Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
Show all changes
51 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
0690a56
翻译 Community 页面
zuoxinyu Jun 9, 2019
0c92733
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
2c25a7e
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
d80a6bc
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
993981a
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
ea40af6
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
af2b17d
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
3e330c9
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
a0c81fd
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
d6120ae
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
5fd1867
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
4273af6
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
935018c
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
245207d
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
7f95bff
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
ace25dd
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
9b5c46b
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
fa63448
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
d3fae8f
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
4c021c6
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
7366b43
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
5505a52
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
a1ad30b
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
28af151
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
28ad4aa
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
724ce8d
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
ec91f89
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
42bb216
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
f039f98
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
3533c72
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
7bbcd08
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
0e03d05
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
1964054
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
00a7947
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
65f2b55
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
1c1fdc0
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
e1c3273
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
f0fff53
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
9d3ccb2
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
5751bf7
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
fdb3fe5
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
0b1fdee
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
fccc5b4
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
65c02bb
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
f303066
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
63947ff
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
9219368
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
0442cd7
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
257a685
Update locales/zh-CN/community.ftl
zuoxinyu Jun 9, 2019
012340b
Apply suggestions from code review
zuoxinyu Jun 9, 2019
5eda728
change several words
zuoxinyu Jun 9, 2019
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
114 changes: 55 additions & 59 deletions locales/zh-CN/community.ftl
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,82 +1,78 @@
## templates/community/index.hbs

community-page-title = Community
community-blurb = The Rust programming language has many qualities, but Rust’s greatest
strength is the community of people who come together to make working in
Rust a rewarding experience.
community-twir = Stay up to date with the Rust community!
community-twir-button = This Week in Rust
community-team-contact = We’d like to hear from you! Not sure where or who to ask a question? Want to get involved but aren’t sure how?
The community team is eager to connect you with someone who can help!
community-team-button = email { ENGLISH("community@rust-lang.org") }
community-page-title = 社区
community-blurb = Rust 编程语言具有很多优秀的品质,不过它最大的优势在于团结一致的社区,
并且持续为 Rust 贡献的,精益求精的工作的开发者们。
community-twir = 了解 Rust 社区的最新动态!
community-twir-button = Rust 本周热点
community-team-contact = 我们期待听到您的意见!不知道去哪、向谁提问?想参与其中
却无从入手?社区团队很乐意将您介绍给能提供帮助的人!
community-team-button = 发送邮件至: { ENGLISH("community@rust-lang.org") }

community-where = Where to talk
community-where = 交流平台

community-urlo-header = Users forum
community-urlo = The Rust Users Forum is a place for Rust users to communicate about
anything and everything related to Rust. Ask questions here,
coordinate on project ideas, whatever you like!
community-discourse-button = Visit Forum
community-urlo-header = 用户论坛
community-urlo = Rust 用户论坛是 Rust 用户交流任何与 Rust 相关内容的地方。
在这里您可以提问,分享项目创意,或者做任何想做的事情!
community-discourse-button = 访问论坛

community-irlo-header = Internals forum
community-irlo = The Rust Internals Forum is a place for discussion about the
development of Rust itself – including work on the compiler
as well as the design of the language and the standard library.
community-irlo-header = 内部论坛
community-irlo = Rust 内部论坛是开发者们讨论 Rust 编程语言自身开发的地方。话题包括编译器、
语言设计以及标准库的相关工作。

community-chat-header = Chat platforms
community-chat = Development of Rust, and general chatter happens on several chat platforms. Check out general channels and more on the Rust Discord server, or check out the teams page to find where specific teams meet.
community-chat-header = 聊天平台
community-chat = Rust 的开发和日常讨论通常是在一些聊天平台上面。可以浏览
Discord Rust 服务器的相关频道,或者访问团队主页寻找专门的团队会议。

community-teams-learn = Learn more about teams
community-teams-learn = 了解关于团队的更多信息

community-events-header = Events
community-meetup-header = Find a local meetup or conference
community-meetup = There are more than 90 Meetups and several conferences worldwide in over 35 countries. Rustaceans meet periodically in Rust User Groups. They are a great introduction to the community and a great way to learn and socialize with other people with a similar interest. Meetings are usually informal and open to everyone.
community-calendar = View Calendar
community-conference-lineup = Check out the 2019 Conference Lineup
community-events-header = 活动
community-meetup-header = 参与线下聚会或会议
community-meetup = 我们有超过 90 个聚会和几个世界级的会议,遍布 35 个国家。Rust 爱好者会在
Rust 用户论坛定期举办聚会。它们是您进入 Rust 社区的最佳入口,也是一个和相同
爱好者进行学习和交流的绝佳途径。聚会对每个人来说都会带来丰富和开放的信息。
community-calendar = 查看日程
community-conference-lineup = 查看 2019 会议阵容

community-event-run-header = Run your own event
community-event-run-header = 举办您的活动
community-event-run =
<p>
As Rust grows, we’re excited to help folks start their own local events.
From hack and learns, to meetups, to conferences, the Rust Events Team is
ready to help support you.
Rust 正在发展壮大,我们很高兴能帮助人们在当地举办活动。
从学习到 Hack,从聚会到会议,Rust 活动团队随时准备为您提供支持。
</p>
<p>
Registering your event helps us to keep track of our community efforts and
allows us to connect you to speakers or other members in your area.
注册您的活动有助于我们持续跟踪社区的影响力,
并能让我们为您与当地的演讲者和其他成员建立联系。
</p>
community-events-repo = Check out the events team repo
community-event-register = Register your event
community-rustfest-alt = Rustfest participants
community-events-repo = 查看活动团队的 Github
community-event-register = 注册活动
community-rustfest-alt = Rustfest 与会者

community-rustbridge-header = Rustbridge
community-rustbridge = RustBridge is a workshop focused on getting underrepresented people with a background in another programming language to learn Rust and join the community.
community-rustbridge-button = Check out the Rustbridge repo
community-rustbridge = RustBridge 是一个研讨会,专注于让具有不同编程语言背景的人学习 Rust 并加入社区。
community-rustbridge-button = 查看 Rustbridge 的 Github

community-rustbridge-rustconf-alt = RustBridge at RustConf
community-rustbridge-paris-alt = RustBridge Paris
community-rustbridge-berlin-alt = RustBridge Berlin
community-rustbridge-rbr-alt = RustBridge at Rust Belt Rust
community-rustbridge-rustconf-alt = RustBridge RustConf 大会
community-rustbridge-paris-alt = RustBridge 巴黎
community-rustbridge-berlin-alt = RustBridge 柏林
community-rustbridge-rbr-alt = RustBridge Rust Belt Rust


community-irr-header = Increasing Rust’s Reach
community-irr = Increasing Rust’s Reach is a program that matches Rust team members from all parts of the project with individuals who are underrepresented in Rust’s community and the tech industry for a partnership of three (3) months, from mid-May to mid-August. Each partnership agrees to a commitment of 3–5 hours per week working on a Rust Project.
community-irr-button = Visit Website
community-irr-header = 与日俱增的 Rust 影响力
community-irr = 与日俱增的 Rust 影响力是一个计划,它将来自项目各个部分的 Rust 团队与 Rust 社区和
技术行业中具有代表性的个人相匹配,达成从 3 月中旬到 8 月中旬,为期三个月的合作伙伴关系。
每个合作伙伴承诺进行每周工作 3-5 小时的Rust项目的工作。
community-irr-button = 访问网站

community-standards-header = Community Standards
community-standards-header = 社区准则
community-standards =
We are committed to providing a friendly, safe and welcoming environment
for all, regardless of gender, sexual orientation, disability, ethnicity,
religion, or similar personal characteristic. Our
<a href="{ $url }">code of conduct</a> sets the
standards for behavior in all official Rust forums.
我们致力于建设一个对每个人都友好、安全以及开放的环境,无关性别、性取向、残障、种族、
地区或者类似的个人特征。我们在所有的官方论坛制定了<a href="{ $url }">行为准则</a>。
<br /><br />
If you feel you have been or are being harassed or made uncomfortable by a
community member, please contact any of the
<a href="mailto:rust-mods@rust-lang.org">Rust Moderation Team</a>
immediately. Whether you are a regular contributor or a newcomer, we care
about making the community a safe space for you.
如果您觉得被某个社区成员骚扰或者令您感到不适,请立即联系
<a href="mailto:rust-mods@rust-lang.org">Rust 审查团队</a> 的任何成员。无论您是贡献者还是新人,
我们都会为您创造一个安全的社区空间。

community-mod-button = Message the moderation team
community-coc-button = read the code of conduct
community-mod-guidelines-button = read the moderation guidelines
community-mod-button = 联系审查团队
community-coc-button = 阅读《行为准则》
community-mod-guidelines-button = 阅读《审查指南》