Permalink
Browse files

I18N: Update translation (Italian)

Currently translated at 100.0% (1059 of 1059 strings)
  • Loading branch information...
Paolo86cripple authored and criezy committed Jan 19, 2019
1 parent fb2b8a0 commit 07b904fbd3c4e9e497af4117f7b80f7a921f403b
Showing with 20 additions and 19 deletions.
  1. +20 −19 po/it_IT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 07:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 03:20+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/it/>\n"
@@ -3315,87 +3315,88 @@ msgstr "Dammi anche una direzione."

#: engines/glk/scott/scott.cpp:982
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
msgstr "E' pericoloso muoversì nell'oscurità! "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
msgstr "Sei caduto e ti sei spezzato il collo. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:992
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
msgstr "Sono caduto e mi sono spezzato il collo. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:997
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
msgstr "Non puoi andare in quella direzione. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
msgstr "Non posso andare in quella direzione. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1057
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
msgstr "C'è buio.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1073 engines/glk/scott/scott.cpp:1095
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
msgstr "Ho troppe cose da portare. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1078 engines/glk/scott/scott.cpp:1126
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
msgstr ":O.K.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1084
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
msgstr "Non è stato preso nulla."

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088 engines/glk/scott/scott.cpp:1136
msgid "What ? "
msgstr "Cosa? "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
msgstr "Fare ciò è oltre le tue possibilità. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1103
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
msgstr "Fare ciò è oltre le mie possibilità. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
msgid "O.K. "
msgstr ""
msgstr "O.K. "

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1132
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
msgstr "Non è stato lasciato a terra niente.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1142
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
msgstr "Fare ciò è oltre le tue possibilità.\n"

#: engines/glk/scott/scott.cpp:1144
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
msgstr "Fare ciò è oltre le mie possibilità.\n"

#: engines/glk/frotz/detection.cpp:154
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Salvataggio senza nome"

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:55
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
msgstr "E' troppo corto per essere un file Glulx valido."

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:60
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
msgstr "Questo non è un file Glulx valido."

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:67
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
msgstr "La versione di questo file Glulx è troppo vecchia per essere eseguita."

#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:71
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
"La versione di questo file Glulx è troppo aggiornata per essere eseguita."

#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538

0 comments on commit 07b904f

Please sign in to comment.