diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index 5d1e0c322096..76dad1ee4e6c 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: gui/downloaddialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select directory where to download game data" -msgstr "Выберите директорию с файлами игры" +msgstr "Выберите директорию для скачивания данных игры" #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173 msgid "Select directory with game data" @@ -88,30 +87,32 @@ msgstr " #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "От: " #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "К: " #: gui/downloaddialog.cpp:63 msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Прервать загрузку" #: gui/downloaddialog.cpp:65 msgctxt "lowres" msgid "Cancel download" -msgstr "" +msgstr "Прервать" #: gui/downloaddialog.cpp:67 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Спрятать" #: gui/downloaddialog.cpp:117 msgid "" "It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "files with it?" msgstr "" +"Похоже, что ваше соединение ограничено. Вы действительно хотите загрузить " +"файлы?" #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 @@ -146,6 +147,9 @@ msgid "" "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "with the same name." msgstr "" +"Не удалось создать директорию для загрузки, так как указанная диретория уже " +"содержит файл с таким же именем." + #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501 @@ -173,16 +177,18 @@ msgid "" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "Do you really want to download files into that directory?" msgstr "" +"\"%s\" уже существует в указанной дректории.\n" +"Вы действительно хотите загрузить файлы в эту директорию?" #: gui/downloaddialog.cpp:251 #, c-format msgid "Downloaded %s %s / %s %s" -msgstr "" +msgstr "Загружено %s %s / %s %s" #: gui/downloaddialog.cpp:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download speed: %s %s" -msgstr "Поиск закончен!" +msgstr "Скорость загрузки: %s %s" #: gui/editgamedialog.cpp:132 msgid "Game" @@ -410,6 +416,9 @@ msgid "" "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "want your saved games to sync, use default directory." msgstr "" +"Синхронизация сохранений игр не работает с директориями не по умолчанию. Если " +"вы хотите, чтобы ваши сохранения игр синхронизировались, используйте директорию " +"по умолчанию." #: gui/editgamedialog.cpp:536 msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." @@ -697,6 +706,7 @@ msgstr "" #: gui/launcher.cpp:344 msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgstr "" +"Эта директория пока не может быть использована. В неё сейчас загружаются данные!" #: gui/launcher.cpp:394 msgid "Do you really want to remove this game configuration?" @@ -1147,24 +1157,24 @@ msgstr " #: gui/options.cpp:1284 msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Облако" #: gui/options.cpp:1286 msgctxt "lowres" msgid "Cloud" -msgstr "" +msgstr "Облако" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Облако:" #: gui/options.cpp:1297 msgid "Active cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Активное облачное хранилище" #: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<нет>" #: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114 msgid "Username:" @@ -1172,101 +1182,96 @@ msgstr " #: gui/options.cpp:1308 msgid "Username used by this storage" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя в этом облаке" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Used space:" -msgstr "" +msgstr "Используемы объём" #: gui/options.cpp:1311 msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" -msgstr "" +msgstr "Объём, занимаемый сохранениями игр ScumьVM на этом облаке" #: gui/options.cpp:1314 msgid "Last sync time:" -msgstr "" +msgstr "Последняя синхронизация:" #: gui/options.cpp:1314 msgid "When the last saved games sync for this storage occured" -msgstr "" +msgstr "Когда производилась последняя синхронизация с этим облаком" #: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:71 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Подключить" #: gui/options.cpp:1317 msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" -msgstr "" +msgstr "Открывает диалог для установки подключения к облаку" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: gui/options.cpp:1318 msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" -msgstr "" +msgstr "Обновляет текущую информацию об облаке (имя пользователя и объём)" #: gui/options.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Вниз" +msgstr "Загрузить" #: gui/options.cpp:1319 msgid "Open downloads manager dialog" -msgstr "" +msgstr "Открывает менеджер загрузок" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run server" -msgstr "" +msgstr "Запустить сервер" #: gui/options.cpp:1321 msgid "Run local webserver" -msgstr "" +msgstr "Запускает локальный веб-сервер" #: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Not running" -msgstr "Ошибка запуска игры:" +msgstr "Не запущен" #: gui/options.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "/root/ Path:" -msgstr "Доп. путь:" +msgstr "Корневая директория:" #: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329 -#, fuzzy msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" -msgstr "Указывает путь к сохранениям игры" +msgstr "Указывает путь к директории, куда будет иметь доступ Менеджер файлов" #: gui/options.cpp:1328 -#, fuzzy msgctxt "lowres" msgid "/root/ Path:" -msgstr "Доп. путь:" +msgstr "Корень:" #: gui/options.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "Server's port:" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Порт сервера:" #: gui/options.cpp:1338 msgid "" "Which port is used by the server\n" "Auth with server is not available with non-default port" msgstr "" +"Номер порта, используемый сервером\n" +"Установление доступа работает только с портом по умолчанию" #: gui/options.cpp:1498 msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgstr "Вы должны перезапустить ScummVM, чтобы применить изменения." #: gui/options.cpp:1521 -#, fuzzy msgid "Failed to change cloud storage!" -msgstr "Не удалось сохранить игру" +msgstr "Не удалось сменить облако!" #: gui/options.cpp:1524 msgid "Another cloud storage is already active." -msgstr "" +msgstr "Уже активно другое облачное хранилище." #: gui/options.cpp:1562 msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." @@ -1285,9 +1290,8 @@ msgid "Select directory for plugins" msgstr "Выберите директорию с плагинами" #: gui/options.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Select directory for Files Manager /root/" -msgstr "Выберите директорию с дополнительными файлами" +msgstr "Выберите директорию для корня в Менеджере файлов" #: gui/options.cpp:1666 msgid "" @@ -1300,31 +1304,31 @@ msgstr "" #: gui/options.cpp:1862 #, c-format msgid "%llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%llu байт" #: gui/options.cpp:1870 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<сейчас>" #: gui/options.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Никогда" +msgstr "<никогда>" #: gui/options.cpp:1956 -#, fuzzy msgid "Stop server" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Остановить сервер" #: gui/options.cpp:1957 msgid "Stop local webserver" -msgstr "" +msgstr "Останавливает локальный веб-сервер" #: gui/options.cpp:2046 msgid "" "Request failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Ошибка запроса.\n" +"Проверьте ваше интернет-соединение." #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #: gui/predictivedialog.cpp:86 @@ -1398,9 +1402,8 @@ msgid "Unknown Author" msgstr "Неизвестный автор" #: gui/remotebrowser.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ScummVM could not access the directory!" -msgstr "ScummVM не может открыть указанную директорию!" +msgstr "ScummVM не имеет доступа к указанной директории!" #: gui/saveload-dialog.cpp:334 msgid "List view" @@ -1470,72 +1473,73 @@ msgstr " #: gui/storagewizarddialog.cpp:55 #, c-format msgid "%s Storage Connection Wizard" -msgstr "" +msgstr "Диалог подключения к облаку %s" #: gui/storagewizarddialog.cpp:58 msgid "Navigate to the following URL:" -msgstr "" +msgstr "Перейдите по следующему URL:" #: gui/storagewizarddialog.cpp:61 msgid "Obtain the code from the storage, enter it" -msgstr "" +msgstr "Получите код от облака, а затем введите его" #: gui/storagewizarddialog.cpp:62 msgid "in the following field and press 'Connect':" -msgstr "" +msgstr "в поля, расположенные ниже и нажмите 'Подключить':" #: gui/storagewizarddialog.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Открыть URL" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Вставить" #: gui/storagewizarddialog.cpp:70 msgid "Pastes clipboard contents into fields" -msgstr "" +msgstr "Вставляет содержимое буфера обмена в поля" #: gui/storagewizarddialog.cpp:78 msgid "You will be directed to ScummVM's page where" -msgstr "" +msgstr "Сейчас вы будете перенаправлены на страницу ScummVM," #: gui/storagewizarddialog.cpp:79 msgid "you should allow it to access your storage." -msgstr "" +msgstr "где вам нужно будет разрешить доступ к вашему облаку." #: gui/storagewizarddialog.cpp:112 msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" -msgstr "" +msgstr "Другое облако уже активно. Вы хотите прервать процесс?" #: gui/storagewizarddialog.cpp:121 msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." -msgstr "" +msgstr "Подождите, пока текущее облако завершит работу и попробуйте снова." #: gui/storagewizarddialog.cpp:182 #, c-format msgid "Field %s has a mistake in it." -msgstr "" +msgstr "Поле %s сожержит ошибку" #: gui/storagewizarddialog.cpp:184 #, c-format msgid "Fields %s have mistakes in them." -msgstr "" +msgstr "Поля %s содержат ошибки." #: gui/storagewizarddialog.cpp:199 msgid "All OK!" -msgstr "" +msgstr "Всё OK!" #: gui/storagewizarddialog.cpp:201 msgid "Invalid code" -msgstr "" +msgstr "Код неверен" #: gui/storagewizarddialog.cpp:209 msgid "" "Failed to open URL!\n" "Please navigate to this page manually." msgstr "" +"Не удалось открыть URL!\n" +"Пожалуйсте, перейдите вручную по указанному URL." #: gui/themebrowser.cpp:45 msgid "Select a Theme" @@ -2016,19 +2020,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator" msgstr "Эмулятор звука C64" #: backends/cloud/storage.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Saved games sync complete." -msgstr "Поиск закончен!" +msgstr "Синхронизация сохранений игр завершена." #: backends/cloud/storage.cpp:221 msgid "Saved games sync was cancelled." -msgstr "" +msgstr "Синхронизация сохранений игр была прервана." #: backends/cloud/storage.cpp:223 msgid "" "Saved games sync failed.\n" "Check your Internet connection." msgstr "" +"Ошибка синхронизации созранений игр.\n" +"Проверьте ваше соединение с интернет." #: backends/cloud/storage.cpp:327 #, c-format @@ -2036,16 +2041,16 @@ msgid "" "Download complete.\n" "Failed to download %u files." msgstr "" +"Загрузка заверщена.\n" +"Не удалось загрузить %u файлов." #: backends/cloud/storage.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Download complete." -msgstr "Поиск закончен!" +msgstr "Загрузка завершена." #: backends/cloud/storage.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Download failed." -msgstr "Загрузить файл" +msgstr "Ошибка загрузки." #: backends/events/default/default-events.cpp:196 msgid "Do you really want to return to the Launcher?" @@ -2703,22 +2708,20 @@ msgid "Check for Updates..." msgstr "Проверить обновления..." #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Color mode" -msgstr "Режим без цвета" +msgstr "Режим цвета" #: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56 msgid "Use color graphics" -msgstr "" +msgstr "Использовать цветную графику" #: engines/adl/detection.cpp:65 msgid "Scanlines" -msgstr "" +msgstr "Скан-линии" #: engines/adl/detection.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show scanlines" -msgstr "Показывать строку объектов" +msgstr "Показывать скан-линии" #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48 @@ -3106,9 +3109,8 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled" msgstr "~Э~ффекты воды включены" #: engines/mohawk/mohawk.cpp:60 -#, fuzzy msgid "The game is paused. Press any key to continue." -msgstr "Игра остановлена. Нажмите пробел, чтобы продолжить." +msgstr "Игра остановлена. Нажмите любую кнопку, чтобы продолжить." #: engines/neverhood/detection.cpp:184 msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" @@ -3248,11 +3250,11 @@ msgstr " #: engines/sci/detection.cpp:410 msgid "Enable black-lined video" -msgstr "" +msgstr "Включить видео с линиями" #: engines/sci/detection.cpp:411 msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" -msgstr "" +msgstr "Рисует чёрные линии поверъ видео, увеличивая таким образом видимую чёткость" #: engines/sci/detection.cpp:420 msgid "Prefer digital sound effects" @@ -4241,7 +4243,3 @@ msgid "Use MPEG video from the DVD version, instead of lower resolution AVI" msgstr "" "Использовать MPEG-видео из DVD-версии вместо видео низкого разрешения в " "формате AVI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to" -#~ msgstr "Указывает путь к сохранениям игры"