From c2a0004ed9eb904942670d17e8596538f180e90c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugene Sandulenko Date: Wed, 2 Nov 2016 18:45:11 -0700 Subject: [PATCH] I18N: Update Russian translation --- po/ru_RU.po | 29 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/po/ru_RU.po b/po/ru_RU.po index 80a4a88c2e19..3c0b9340cee9 100644 --- a/po/ru_RU.po +++ b/po/ru_RU.po @@ -842,9 +842,8 @@ msgid "the fullscreen setting could not be changed" msgstr "полноэкранный режим не может быть изменён" #: gui/options.cpp:462 -#, fuzzy msgid "the filtering setting could not be changed" -msgstr "полноэкранный режим не может быть изменён" +msgstr "режим масштабирования не может быть изменён" #: gui/options.cpp:782 msgid "Graphics mode:" @@ -864,13 +863,12 @@ msgid "Fullscreen mode" msgstr "Полноэкранный режим" #: gui/options.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Filter graphics" -msgstr "Использовать цветную графику" +msgstr "Масштабировать графику" #: gui/options.cpp:811 msgid "Use linear filtering when scaling graphics" -msgstr "" +msgstr "Использовать линейное масштабирования для увеличения разрешения" #: gui/options.cpp:814 msgid "Aspect ratio correction" @@ -1880,9 +1878,8 @@ msgid "Could not apply fullscreen setting." msgstr "Не могу применить полноэкранный режим." #: engines/engine.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Could not apply filtering setting." -msgstr "Не могу применить полноэкранный режим." +msgstr "Не могу применить настройки масштабирования." #: engines/engine.cpp:473 msgid "" @@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr " #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:710 #, c-format msgid "Resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Разрешение: %dx%d" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:731 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2338 @@ -2198,15 +2195,13 @@ msgstr " #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2362 -#, fuzzy msgid "Filtering enabled" -msgstr "Щелчки включены" +msgstr "Масштабирование включено" #: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:755 #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2364 -#, fuzzy msgid "Filtering disabled" -msgstr "Щелчки выключены" +msgstr "Масштабирование выключено" #: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:47 #: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88 @@ -3148,24 +3143,30 @@ msgid "" "You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or " "'rivendmo.exe'. " msgstr "" +"Вам не хватает исполнимого файла Riven. Windows-файл называется 'riven.exe', " +"либо 'rivendmo.exe'." #: engines/mohawk/riven.cpp:151 msgid "" "Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use " "the Mac 'Riven' executable." msgstr "" +"Использование файла 'arcriven.z' также достаточно. Кроме того, вы можете " +"использовать исполнимый файл для Мака 'Riven'." #: engines/mohawk/riven.cpp:162 msgid "" "You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also " "works." msgstr "" +"Не хватает файла 'extras.mhk'. Вместо него можно использовать файл 'arcriven.z'." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:213 msgid "" "Exploration beyond this point available only within the full version of\n" "the game." msgstr "" +"Исследование далее данного положеня возможно только в полной версии игры." #: engines/mohawk/riven_external.cpp:655 msgid "" @@ -3175,6 +3176,10 @@ msgid "" "the game. ScummVM cannot do that and\n" "the site no longer exists." msgstr "" +"В этой точке демо Riven попросила бы вас\n" +"открыть браузер и перейти в магазин Red Orb.\n" +"ScummVM не умент это делать, да и магазин\n" +"больше не существует." #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 msgid "The game is paused. Press any key to continue."