|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 07:31+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 18:27+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 21:37+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Paolo Bossi <pbossi86@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/" |
|
|
|
"scummvm/it/>\n" |
|
@@ -1217,6 +1217,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same " |
|
|
|
"language as the game." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Quando si avvia un gioco, cambia la lingua dell'interfaccia allla lingua " |
|
|
|
"del gioco. In questo modo, se un gioco utilizza i menu di salvataggio di " |
|
|
|
"ScummVM, esse saranno nella stessa lingua del gioco avviato." |
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1710 |
|
|
|
msgid "Use native system file browser" |
|
@@ -1227,6 +1230,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a " |
|
|
|
"file or directory." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Utilizza il selettore di file nativo invece di quello di ScummVM per " |
|
|
|
"scegliere un file o una cartella." |
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86 |
|
|
|
msgid "Update check:" |
|
@@ -3159,71 +3164,73 @@ msgstr "Visualizza la grafica con i colori brillanti del gioco" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:98 |
|
|
|
msgid "I don't understand your command. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non comprendo il tuo comando. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:101 |
|
|
|
msgid "I can't do that yet. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non lo posso ancora fare. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:117 |
|
|
|
msgid "Light has run out! " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non c'è più luce! " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Your light has run out. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "La tua luce si è spenta. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:128 |
|
|
|
msgid "Light runs out in " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "La luce si spegne in " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130 |
|
|
|
msgid " turns. " |
|
|
|
msgstr " .gira. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:133 |
|
|
|
msgid "Your light is growing dim. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "La tua luce si sta affievolendo. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393 |
|
|
|
msgid "North" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nord" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393 |
|
|
|
msgid "South" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sud" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393 |
|
|
|
msgid "East" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Est" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393 |
|
|
|
msgid "West" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ovest" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:405 |
|
|
|
msgid "You can't see. It is too dark!\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non riesci a vedere. C'è troppo buio!\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:407 |
|
|
|
msgid "I can't see. It is too dark!\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Non riesco a vedere. C'è troppo buio.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:417 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "You are in a %s\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sei in un %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:419 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "I'm in a %s\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sono in un %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Obvious exits: " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Uscite in evidenza: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:437 |
|
|
|
msgid "none" |
|
@@ -3234,73 +3241,77 @@ msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"You can also see: " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Puoi anche vedere: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:449 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"I can also see: " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Posso anche vedere: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:529 |
|
|
|
msgid "Saved.\n" |
|
|
|
msgstr "Salvato\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:620 |
|
|
|
msgid "You use word(s) I don't know! " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stai usando dei termini che non conosco! " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071 |
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1093 |
|
|
|
msgid "You are carrying too much. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stai portando troppe cose con te " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:750 |
|
|
|
msgid "I've too much to carry! " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sto portando troppe cose con me! " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:781 |
|
|
|
msgid "You are dead.\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sei morto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:783 |
|
|
|
msgid "I am dead.\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sono morto\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:795 |
|
|
|
msgid "The game is now over.\n" |
|
|
|
msgstr "La partita è finita\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:810 |
|
|
|
msgid "You have stored " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Hai messo nell'inventario " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:812 |
|
|
|
msgid "I've stored " |
|
|
|
msgstr "Ho messo nell'inventario " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814 |
|
|
|
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr " .tesori. ..Da 0 a 100 vale. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818 |
|
|
|
msgid "Well done.\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ben fatto.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:827 |
|
|
|
msgid "You are carrying:\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stai portando:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:829 |
|
|
|
msgid "I'm carrying:\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sto portando:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844 |
|
|
|
msgid "Nothing" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nulla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:973 |
|
|
|
msgid "Give me a direction too." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dammi anche una direzione." |
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:982 |
|
|
|
msgid "Dangerous to move in the dark! " |
|
|
0 comments on commit
fb2b8a0