Skip to content
This is a repo for the EMNLP 19 Paper on gender bias in gendered languages.
Jupyter Notebook
Branch: master
Clone or download
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Permalink
Type Name Latest commit message Commit time
Failed to load latest commit information.
EN_definitional_pairs.json Added Data from Supplementary Materials Aug 31, 2019
ES_definitional_pairs.json Added Data from Supplementary Materials Aug 31, 2019
ES_occupation_words_with_EN_translations Added Data from Supplementary Materials Aug 31, 2019
FR_definitional_pairs.json Added Data from Supplementary Materials Aug 31, 2019
FR_occupation_words_with_EN_translations
README.md
WordPair_adj_EN_ES_FR Rename CLAT_adj_EN_ES_FR to WordPair_adj_EN_ES_FR Sep 6, 2019
bias_emnlp19.ipynb Add files via upload Aug 31, 2019
feminine_nouns_es
feminine_nouns_fr
masculine_nouns_es Added Data from Supplementary Materials Aug 31, 2019
masculine_nouns_fr Added Data from Supplementary Materials Aug 31, 2019

README.md

Examining Gender Bias in Languages with Grammatical Gender

This repo contains the code and data used for our EMNLP-IJCNLP 2019 Paper: Examining Gender Bias in Languages with Grammatical Gender. We will make some updates in the near future. If you have any questions, please don't hesitate to email us!

Abstract

Recent studies have shown that word embeddings exhibit gender bias inherited from the training corpora. However, most studies to date have focused on quantifying and mitigating such bias only in English. These analyses cannot be directly extended to languages that exhibit morphological agreement on gender, such as Spanish and French. In this paper, we propose new metrics for evaluating gender bias in word embeddings of these languages and further demonstrate evidence of gender bias in bilingual embeddings which align these languages with English. Finally, we extend an existing approach to mitigate gender bias in word embeddings under both monolingual and bilingual settings. Experiments on modified Word Embedding Association Test, word similarity, word translation, and word pair translation tasks show that the proposed approaches effectively reduce the gender bias while preserving the utility of the embeddings.

File Specification

All the code used in this paper is contained in the jupyter notebook, and the seed words used are contained in the other text files. Note that we do not put embeddings used here: for original embeddings, please check MUSE; for our mitigated embeddings, they can be produced following the sections in our notebook.

xx_definitional_pairs.json files contain the gender definitional pairs (female, male) in each language (EN=English, ES=Spanish, FR=French).

xx_occupation_words_with_EN_translations files contain the occupation triplets used for our experiments in the form of (feminine version, masculine version, English translations) for Spanish and French.

WordPair_adj_EN_ES_FR file contains the adjective triplets (EN, ES, FR) used for our word pair translation experiments.

bias_emnlp19.ipynb is the jupyter notebook file in Python 3.

feminine/masculine_nouns_xx files contain the 5000 collected grammatically feminine/masculine nouns in Spanish and French (some of them are repetitive and we remove them in our code).

You can’t perform that action at this time.