diff --git a/src/epub/text/endnotes.xhtml b/src/epub/text/endnotes.xhtml index 8248ac6..ba6a5dc 100644 --- a/src/epub/text/endnotes.xhtml +++ b/src/epub/text/endnotes.xhtml @@ -10,25 +10,25 @@
Issued by the barbers at cheaper rates, as few men in Norway shave themselves. —George Egerton ↩
+Issued by the barbers at cheaper rates, as few men in Norway shave themselves. —Translator ↩
Steam cooking-kitchen and famous cheap eating-house. —George Egerton ↩
+Steam cooking-kitchen and famous cheap eating-house. —Translator ↩
The last family bearing title of nobility in Norway. —George Egerton ↩
+The last family bearing title of nobility in Norway. —Translator ↩
Theatre of Varieties, etc., and Garden in Christiania. —George Egerton ↩
+Theatre of Varieties, etc., and Garden in Christiania. —Translator ↩
Dwelling of the civil governor of a Stift or diocese. —George Egerton ↩
+Dwelling of the civil governor of a Stift or diocese. —Translator ↩
In Norway, 14th of March and October. —George Egerton ↩
+In Norway, 14th of March and October. —Translator ↩
In the Norwegian original, the man replies that the ship is bound for Leeds, a city which cannot be reached by sea. Translator George Egerton substituted “Leeds” with “Leith.” Hamsun’s “Leeds” has been restored here, as it remains disputed whether Leeds was a genuine mistake or an intentional misspelling. —S.E. Editor ↩
+In the Norwegian original, the man replies that the ship is bound for Leeds, a city which cannot be reached by sea. Translator Translator substituted “Leeds” with “Leith.” Hamsun’s “Leeds” has been restored here, as it remains disputed whether Leeds was a genuine mistake or an intentional misspelling. —S.E. Editor ↩