Skip to content

Commit

Permalink
translate.sugarlabs.org synchronisation {he,hi,sq}
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
quozl committed Apr 2, 2018
1 parent 6d1131a commit e451e28
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 101 additions and 101 deletions.
139 changes: 63 additions & 76 deletions po/he.po
Expand Up @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 00:00-0500\n"
"Last-Translator: Chris Leonard <cjl@laptop.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519321143.000000\n"

#: activity/activity.info:2
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "דִּיפְדּוּף"
msgstr "דפדפן"

#: activity/activity.info:3
msgid "Surf the world!"
msgstr ""
msgstr "גלישה ברחבי העולם!"

#: activity/activity.info:4
msgid ""
Expand All @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""

#: activity/activity.info:4
msgid "To help in researching, Browse offers many features:"
msgstr ""
msgstr "כדי לסייע במחקר, דפדפן מציע מגוון תכונות:"

#: activity/activity.info:4
msgid ""
Expand All @@ -59,50 +59,51 @@ msgstr ""
#: browser.py:275
#, python-format
msgid "This tab has crashed Browse: %s"
msgstr ""
msgstr "לשונית זו הקריסה את דפדפן: %s"

#: browser.py:276
msgid "If you reopen the tab, it may just crash again"
msgstr ""
msgstr "פתיחת הלשונית פעם נוספת עלולה להקריס פעם נוספת"

#: browser.py:277
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgstr "פתיחה מחדש"

#: browser.py:278
msgid "Disregard"
msgstr ""
msgstr "התעלמות"

#: browser.py:558 browser.py:603 browser.py:604 webactivity.py:351
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "ללא שם"

#: browser.py:606
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "בטעינה…"

#: browser.py:849 browser.py:850
msgid "This web page could not be loaded"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לטעון את עמוד האינטרנט"

#: browser.py:851
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure "
"you are connected to the Internet."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את „%s” . נא לבדוק שלא שגית בהקלדה ושיש לך חיבור לאינטרנט."

#: browser.py:854 pdfviewer.py:388
msgid "Try again"
msgstr ""
msgstr "ניסיון חוזר"

#: browser.py:866
msgid "access to your location"
msgstr ""
msgstr "גישה למיקום שלך"

#: browser.py:869
msgid "to display notifications in the frame"
msgstr ""
msgstr "להציג הודעות במסגרת"

#: browser.py:881
#, python-format
Expand All @@ -111,76 +112,73 @@ msgstr ""

#: browser.py:884
msgid "You can change your choice later by reloading the page"
msgstr ""
msgstr "ניתן לשנות את הבחירה שלך מאוחר יותר על ידי רענון העמוד"

#: webactivity.py:183
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "סימניות"

#: webactivity.py:398
msgid "The initial page was configured"
msgstr ""
msgstr "העמוד הראשוני הוגדר"

#: webactivity.py:402
msgid "The default initial page was configured"
msgstr ""
msgstr "עמוד בררת המחדל הראשוני הוגדר"

#: webactivity.py:592
#, fuzzy
msgid "Download in progress"
msgid_plural "Downloads in progress"
msgstr[0] "ההורדה בתהליך"
msgstr[0] "מתבצעת הורדה"
msgstr[1] "מתבצעות הורדות"

#: webactivity.py:595
#, fuzzy
msgid "Stopping now will erase your download"
msgid_plural "Stopping now will erase your downloads"
msgstr[0] "עצירה עכשיו תבטל את ההורדה שלך"
msgstr[0] "עצירה בשלב זה תמחק את ההורדה שלך"
msgstr[1] "עצירה בשלב זה תמחק את ההורדות שלך"

#: webactivity.py:600
msgid "Continue download"
msgid_plural "Continue downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "להמשיך בהורדה"
msgstr[1] "להמשיך בהורדות"

#: webactivity.py:605
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
msgstr "עצירה"

#: webtoolbar.py:360
msgid "Show Web Inspector"
msgstr ""
msgstr "הצגת חוקר העמודים"

#: webtoolbar.py:369
msgid "Home page"
msgstr ""
msgstr "עמוד הבית"

#: webtoolbar.py:375
msgid "Select as initial page"
msgstr ""
msgstr "הגדרה כעמוד ראשוני"

#: webtoolbar.py:380
msgid "Reset initial page"
msgstr ""
msgstr "איפוס העמוד הראשוני"

#: webtoolbar.py:386
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "ספרייה"

#: webtoolbar.py:426
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "חזרה"

#: webtoolbar.py:441
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"

#: webtoolbar.py:456 webtoolbar.py:514
msgid "No Downloads Running"
msgstr ""
msgstr "אין הורדות פעילות"

#: webtoolbar.py:463
#, fuzzy
Expand All @@ -193,11 +191,11 @@ msgstr ""

#: webtoolbar.py:762
msgid "No Title"
msgstr ""
msgstr "אין כותרת"

#: downloadmanager.py:140
msgid "Not enough space to download"
msgstr ""
msgstr "אין די מקום להורדה"

#: downloadmanager.py:149
#, python-brace-format
Expand All @@ -207,113 +205,102 @@ msgid ""
msgstr ""

#: downloadmanager.py:157 downloadmanager.py:241
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "אישור"

#: downloadmanager.py:167
#, fuzzy
msgid "Download started"
msgstr "הורדה החלה"

#: downloadmanager.py:211 pdfviewer.py:579
#, python-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
msgstr "מהמיקום: %s"

#: downloadmanager.py:234
#, fuzzy
msgid "Download completed"
msgstr "הורדה הושלמה"
msgstr "ההורדה הושלמה"

#: downloadmanager.py:238
#, fuzzy
msgid "Show in Journal"
msgstr "הצג ביומן"
msgstr "הצגה ביומן"

#: downloadmanager.py:333
#, python-format
msgid ""
"Downloading %(filename)s from \n"
"%(source)s."
msgstr ""
"%(filename)s מתקבל מהמיקום \n"
"%(source)s."

#: edittoolbar.py:67
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "קודם"
msgstr "הקודם"

#: edittoolbar.py:74
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: linkbutton.py:133
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
msgstr "הסרה"

#: linkbutton.py:152
msgid "Take notes on this page"
msgstr ""
msgstr "כתיבת הערות על העמוד הזה"

#: viewtoolbar.py:39 pdfviewer.py:94
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "הגדל"
msgstr "התרחקות"

#: viewtoolbar.py:45 pdfviewer.py:100
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "הקטן"
msgstr "התקרבות"

#: viewtoolbar.py:51 pdfviewer.py:106
msgid "Actual size"
msgstr ""
msgstr "גודל מעשי"

#: viewtoolbar.py:62
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"

#: viewtoolbar.py:119
#, fuzzy
msgid "Show Tray"
msgstr "הצג מגש"
msgstr "הצגת מגש"

#: viewtoolbar.py:121
#, fuzzy
msgid "Hide Tray"
msgstr "הסתר מגש"
msgstr "הסתרת מגש"

#: pdfviewer.py:117
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "העמוד הקודם"

#: pdfviewer.py:124
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "העמוד הבא"

#: pdfviewer.py:136
msgid "Save PDF to Journal"
msgstr ""
msgstr "שמירת PDF ליומן"

#: pdfviewer.py:335
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

#: pdfviewer.py:485
msgid "Downloading document..."
msgstr ""
msgstr "המסמך מתקבל…"

#: pdfviewer.py:529
msgid "This document could not be loaded"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך הזה"

#: pdfviewer.py:537
msgid "Please make sure you are connected to the Internet."
msgstr ""
msgstr "נא לוודא שיש חיבור לאינטרנט."

#: palettes.py:164
#, fuzzy
Expand All @@ -326,24 +313,24 @@ msgstr ""

#: palettes.py:178
msgid "Keep link"
msgstr ""
msgstr "לשמור את הקישור"

#: palettes.py:184
msgid "Copy link"
msgstr ""
msgstr "להעתיק את הקישור"

#: palettes.py:191
msgid "Copy link text"
msgstr ""
msgstr "להעתיק את הטקסט של הקישור"

#: palettes.py:206
msgid "Copy image"
msgstr ""
msgstr "להעתיק תמונה"

#: palettes.py:212
msgid "Keep image"
msgstr ""
msgstr "לשמור תמונה"

#: palettes.py:227
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "העתקת טקסט"

0 comments on commit e451e28

Please sign in to comment.