|
|
@@ -1,45 +1,196 @@ |
|
|
# Haitian translations for PACKAGE package. |
|
|
# Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|
|
# Haitian translations for Sugar package. |
|
|
# Copyright (C) 2013, SugarLabs |
|
|
# This file is distributed under the same license as the Sugar package. |
|
|
# Automatically generated, 2015. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Sugar 0.100\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:33-0300\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 17:33-0300\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-22 23:07-0300\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 23:07-0300\n" |
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Language: ht\n" |
|
|
|
|
|
#: activity/activity.info:2 |
|
|
# 315faee1e9ad4ca19db3f82bc89875d9 |
|
|
#: ../source/help.rst:3 |
|
|
msgid "Help" |
|
|
msgstr "Ede" |
|
|
|
|
|
#: helpactivity.py:116 |
|
|
msgid "Back" |
|
|
msgstr "Retounen" |
|
|
# 6fc4e466678247ee82df8a7d3a5f0b0a |
|
|
#: ../source/help.rst:5 |
|
|
msgid "Help displays documentation for Sugar and the XO laptop." |
|
|
msgstr "Ede montre dokiman pou Sik ak konpitè pòtatif li a XO." |
|
|
|
|
|
#: helpactivity.py:123 |
|
|
msgid "Forward" |
|
|
msgstr "Forward" |
|
|
# 81f381a693484c5499ab7fcceeeeba3f |
|
|
#: ../source/help.rst:9 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The image above is of the top of the screen, when the Activity Help is " |
|
|
"running. There is a simple range of tabs and buttons on the top row of the " |
|
|
"toolbar. Starting from the left, they are:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Imaj la pi wo a se nan tèt la nan ekran an, lè Ede nan aktivite ap kouri. " |
|
|
"Gen yon seri senp nan onglè ak bouton sou ranje nan tèt nan ba ikòn nan. " |
|
|
"Kòmanse nan bò gòch la, yo yo se:" |
|
|
|
|
|
# a88ee472cf414a019c494c53f0d8ebf6 |
|
|
#: ../source/help.rst:11 |
|
|
msgid "Activity tab or toolbar button." |
|
|
msgstr "Tab aktivite oswa bouton ba ikòn." |
|
|
|
|
|
#: helpactivity.py:130 |
|
|
msgid "Home" |
|
|
msgstr "Kay" |
|
|
# 810d9d65f9b1471da75600b8b65c129a |
|
|
#: ../source/help.rst:13 |
|
|
msgid "View toolbar button." |
|
|
msgstr "View toolbar bouton." |
|
|
|
|
|
#: viewtoolbar.py:34 |
|
|
msgid "Zoom out" |
|
|
msgstr "Rale soti" |
|
|
# 1449bd5e410b41e0840d9633b866545b |
|
|
#: ../source/help.rst:15 |
|
|
msgid "Home button, brings you back to the index, or contents page." |
|
|
msgstr "Bouton Kay, pote ou tounen nan endèks la, oswa sa paj." |
|
|
|
|
|
#: viewtoolbar.py:40 |
|
|
msgid "Zoom in" |
|
|
msgstr "Rale nan" |
|
|
# 45ca74355a7440ffa0fb5598f5343f35 |
|
|
#: ../source/help.rst:17 |
|
|
msgid "Back button." |
|
|
msgstr "Retounen bouton." |
|
|
|
|
|
# c3caadee77be4221bd3ea9a8d01ffeaa |
|
|
#: ../source/help.rst:19 |
|
|
msgid "Forward button." |
|
|
msgstr "Bouton Forward." |
|
|
|
|
|
# 51d54b2cdb124470b51a22ff5712946d |
|
|
#: ../source/help.rst:21 |
|
|
msgid "Stop, or close the Activity, on the far right of the toolbar." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"One Stop, oswa fèmen aktivite a, sou bò dwat la byen lwen nan ba ikòn nan." |
|
|
|
|
|
# 29094cac86fb454e91fa28f9439b56e3 |
|
|
#: ../source/help.rst:24 |
|
|
msgid "Tour of Help" |
|
|
msgstr "Tour nan Èd" |
|
|
|
|
|
# 9be69e6777894086a1cd37f36a658d47 |
|
|
#: ../source/help.rst:25 |
|
|
msgid "We see, working clockwise from top left:" |
|
|
msgstr "Nou wè, k ap travay soti nan goch gòch anwo:" |
|
|
|
|
|
# f26acf54ae9c49c6b0291e7bbbe2e386 |
|
|
#: ../source/help.rst:29 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Activity tab, here you can enter a name for the page or project. The " |
|
|
"\"pencil and book\" icon the Description button allows you to add a " |
|
|
"description to the :doc:`/journal` entry." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Tab pou Aktivite, isit la ou ka antre nan yon non pou paj la oswa pwojè. " |
|
|
"\"Kreyon ak liv\" icon bouton an nan Deskripsyon pèmèt ou ajoute yon " |
|
|
"deskripsyon nan: doc la: `/ antre journal`." |
|
|
|
|
|
#: viewtoolbar.py:51 |
|
|
msgid "Fullscreen" |
|
|
msgstr "Foulskrin" |
|
|
# 5da4e67070a14ca498e3c98405f018e8 |
|
|
#: ../source/help.rst:31 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The :doc:`/collaborating`, or sharing, icon is grayed out and not available." |
|
|
msgstr "" |
|
|
": Doc la: `/ collaborating`, oswa pataje, icon se grize deyò epi yo pa " |
|
|
"disponib." |
|
|
|
|
|
# 8dffc6cc81e040d386ad6652f72665c5 |
|
|
#: ../source/help.rst:33 |
|
|
msgid "" |
|
|
"In Help you do not really need to provide a name for the page you are " |
|
|
"researching, but it allows you to get back to it easily from the " |
|
|
":doc:`/journal`." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Nan ede w pa vrèman bezwen bay yon non pou paj la w ap fè rechèch sou, men " |
|
|
"li pèmèt ou jwenn tounen nan li fasil nan: doc la: `/ journal`." |
|
|
|
|
|
# 068cecc87be54f73a5e3b9cf0aff6af4 |
|
|
#: ../source/help.rst:35 |
|
|
msgid "" |
|
|
"View toolbar button. The buttons are zoom in, zoom out, and enlarge page to " |
|
|
"*Full screen*." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"View toolbar bouton. Bouton yo se rale nan, rale soti, ak elaji paj * Plein " |
|
|
"écran *." |
|
|
|
|
|
# c0b34e74382343c6b405c2bdd12e8a6b |
|
|
#: ../source/help.rst:37 |
|
|
msgid "" |
|
|
"*Next* button, top right of every page, takes you to the next page of Help." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"* Next * bouton, tèt dwat nan chak paj, pran ou nan pwochen paj la pou jwenn" |
|
|
" èd." |
|
|
|
|
|
# c04f804ae7844f82b3caafb28dbde1e3 |
|
|
#: ../source/help.rst:39 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Follow links in the index to jump to that page. Here the Activity FotoToon " |
|
|
"is being selected." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Swiv lyen nan endèks la Ale nan paj ki. Isit la FotoToon nan aktivite se ke " |
|
|
"yo te chwazi." |
|
|
|
|
|
# 9733b13488a14fbea7540d0edeeb88e2 |
|
|
#: ../source/help.rst:41 |
|
|
msgid "Forward and Back buttons help you navigate." |
|
|
msgstr "Forward ak Retounen bouton ede w navige." |
|
|
|
|
|
# 0b00a95f7b3946989e4fd738f31a7c71 |
|
|
#: ../source/help.rst:43 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Use this small red icon, only showing when you hover the cursor over it, at " |
|
|
"the end of a paragraph heading, to place the paragraph well on your screen." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Sèvi ak sa a ti icon wouj, sèlman montre lè ou hover kurseur a sou li, nan " |
|
|
"fen a nan yon tit paragraf, yo mete paragraf nan byen sou ekran ou." |
|
|
|
|
|
# 2b2b5e3fbec74db7950062bdc95d75aa |
|
|
#: ../source/help.rst:45 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Here we see a link to the OLPC getting started page. Within Help you can " |
|
|
"follow links, which take you onto the internet, when you are online." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Isit la nou wè yon lyen nan OLPC la trape te kòmanse paj. Nan Ede ou kapab " |
|
|
"swiv lyen yo, ki pran ou sou entènèt la, lè ou se sou entènèt." |
|
|
|
|
|
# d2605e07c7454bd8bf74c7ba8c1de28d |
|
|
#: ../source/help.rst:47 |
|
|
msgid "The Home button brings you back to the index, or contents page." |
|
|
msgstr "Bouton an Kay pote ou tounen nan endèks la, oswa sa paj." |
|
|
|
|
|
# e44e1a762226492ba1c30d416d859ea4 |
|
|
#: ../source/help.rst:49 |
|
|
msgid "Stop, or close the Activity." |
|
|
msgstr "One Stop, oswa fèmen aktivite a." |
|
|
|
|
|
# 1ef008030b9d426db0d41a1c4005841a |
|
|
#: ../source/help.rst:52 |
|
|
msgid "Help read aloud" |
|
|
msgstr "Ede li awotvwa" |
|
|
|
|
|
# 216e445bd04442e3b783a5c85e9553c2 |
|
|
#: ../source/help.rst:54 |
|
|
msgid "" |
|
|
"In Help, and other text based Activities, you can have robot Alice (the page" |
|
|
" :doc:`/speak` introduces Alice) read the page aloud in the background, " |
|
|
"while you explore the Activity. See :ref:`say_selected_text`" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Nan èd, ak lòt aktivite tèks ki baze, ou ka gen robo Alice (paj an: doc: `/ " |
|
|
"speak` entwodui Alice) li paj la byen fò nan background nan, pandan y ap ou " |
|
|
"eksplore aktivite a. Al gade nan: ref: `say_selected_text`" |
|
|
|
|
|
# cbcb682aa7be49449eadb9190e81f488 |
|
|
#: ../source/help.rst:56 |
|
|
msgid "" |
|
|
"|more| The underlying software used to display Help, and for the user to " |
|
|
"edit within Help, is Sphinx. To explore the possibilities of documentation " |
|
|
"made using this software, please follow the link to *Sphinx* in the footnote" |
|
|
" below." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"| Plis | Lojisyèl an kache itilize yo montre èd, ak pou itilizatè a edite " |
|
|
"nan èd, se sfenks. Yo eksplore posiblite yo nan dokiman te fè lè l sèvi avèk" |
|
|
" lojisyèl sa a, tanpri swiv lyen ki nan * sfenks * nan nòt anba paj ki anba " |
|
|
"la a." |