diff --git a/docs/en/docs/contributing.md b/docs/en/docs/contributing.md index 3b1e5494e8f59..3ae055ff9d38e 100644 --- a/docs/en/docs/contributing.md +++ b/docs/en/docs/contributing.md @@ -382,7 +382,7 @@ When you translate a document, there are some parts which you should not or just * Do not change things wrapped in "``" (inline code). -* Translate the `"Text"` part in lines starting with `===` or `!!!` but keep the rest of the line as is. For example, translate `=== "Python 3.10+ non-Annotated"` to `=== "Python 3.10+ nicht annotiert"` and `!!! info "Technical Details"`, to `!!! info "Technische Details"` in German. If there is no `"Text"` part, You may add one, if necessary, for example You may change `!!! warning` to `!!! warning "Achtung"` in German. Do not change the small written word directly after the `!!!`, it is responsible for the coloring of the resulting box. +* Translate the `"Text"` part in lines starting with `===` or `!!!` but keep the rest of the line as is. For example, translate `=== "Python 3.10+ non-Annotated"` to `=== "Python 3.10+ nicht annotiert"` and `!!! info "Technical Details"`, to `!!! info "Technische Details"` in German. If there is no `"Text"` part, You may add one, if necessary, for example You may change `!!! warning` to `!!! warning "Achtung"` in German. Do not change the low-caps word directly after the `!!!`, it is responsible for the coloring of the resulting box. * Do not change links to local images and code files. You don't have to change anything for this to work in the translation.