Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

2362 lines (1778 sloc) 51.647 kb
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: ../src/slicer/printlines.h:31
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: repsnapper 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 08:31+0200\n"
"Last-Translator: martin.dieringer@gmx.de\n"
"Language-Team: <gb@li.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../repsnapper.desktop.in.h:1
msgid "Controls your 3D plastic printer"
msgstr "Steuerung des 3D-Druckers"
#: ../repsnapper.desktop.in.h:2
msgid "RepRap control software"
msgstr "RepRap-Steuerung"
#: ../repsnapper.desktop.in.h:3
msgid "repsnapper"
msgstr "repsnapper"
#: ../src/files.cpp:117
msgid "Unrecognized file - "
msgstr "unbekannte Datei: "
#: ../src/files.cpp:118
msgid "Known extensions: "
msgstr "Bekannte Erw.: "
#: ../src/files.cpp:148
msgid "Error: Unable to open file - "
msgstr "Fehler: Kann Datei nicht öffnen: "
#: ../src/files.cpp:184 ../src/files.cpp:264 ../src/files.cpp:652
msgid "Error: Unable to open stl file - "
msgstr "Fehler: Kann STL-Datei nicht öffnen: "
#: ../src/files.cpp:230
msgid "Unexpected EOF reading STL file - "
msgstr "Dateiende beim Lesen der STL-Datei - "
#. cerr << "loading ascii " << endl;
#. cerr << " locale " << std::locale().name() << endl;
#: ../src/files.cpp:305
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/files.cpp:365
msgid "Error: Facet keyword not found in STL text!"
msgstr "Fehler: kein \"Facet\" in STL"
#: ../src/files.cpp:374
msgid "Error: normal keyword not found in STL text!"
msgstr "Fehler: kein \"normal\" in STL"
#: ../src/files.cpp:391
msgid "Error: Outer/Loop keywords not found!"
msgstr "Fehler: Kein \"outer/loop\" gefunden"
#: ../src/files.cpp:405
msgid "Error: Vertex keyword not found"
msgstr "Fehler: kein \"Vertex\""
#: ../src/files.cpp:415
msgid "Error: Endloop or endfacet keyword not found"
msgstr "Fehler: Kein \"Endloop\" oder \"endfacet\""
#: ../src/files.cpp:443
msgid "Error: Unable to open vrml file - "
msgstr "Fehler: kann VRML-Datei nich laden: "
#: ../src/flatshape.cpp:254
msgid "Split Polygons"
msgstr "Polygone teilen"
#: ../src/model.cpp:87
msgid "not yet implemented\n"
msgstr "noch nicht implementiert\n"
#: ../src/model.cpp:312
msgid "Reading GCode"
msgstr "Lade GCode"
#. display whole layer if flat shapes
#. if (shapes.back()->dimensions() == 2)
#. gcode.layerchanges.push_back(0);
#: ../src/model.cpp:314 ../src/model2.cpp:893 ../src/model2.cpp:972
#: ../src/model2.cpp:994 ../src/ui/view.cpp:1977
#: ../src/printer/printer.cpp:665 ../src/printer/printer_iochannel.cpp:454
#: ../src/printer/printer_libreprap.cpp:385
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: ../src/model.cpp:587
msgid "_upper"
msgstr "_oben"
#: ../src/model.cpp:588
msgid "_lower"
msgstr "_unten"
#: ../src/model2.cpp:243
msgid "Cleanup"
msgstr "Bereinigen"
#: ../src/model2.cpp:318
msgid "Slicing"
msgstr "Schichten"
#. not bottom layer
#: ../src/model2.cpp:470
msgid "Skins"
msgstr ""
#: ../src/model2.cpp:500
msgid "Find Uncovered"
msgstr "Unbedeckte Flächen finden"
#: ../src/model2.cpp:565
msgid "Uncovered Shells"
msgstr "Unbedeckte Flächen"
#: ../src/model2.cpp:601
msgid "Merging Full Polygons"
msgstr "Volle Polygone verbinden"
#: ../src/model2.cpp:660 ../src/slicer/printlines.h:32
msgid "Support"
msgstr "Gerüst"
#: ../src/model2.cpp:719 ../src/repsnapper.ui.h:243
msgid "Shells"
msgstr "Hüllen"
#: ../src/model2.cpp:755 ../src/slicer/printlines.h:31
#: ../src/repsnapper.ui.h:135
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
#: ../src/model2.cpp:847
msgid "Making GCode"
msgstr "Erzeuge GCode"
#: ../src/model2.cpp:849
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
#: ../src/model2.cpp:850
msgid "Absolute Pos"
msgstr "Absolute Pos"
#: ../src/model2.cpp:852
msgid "Relative E Code"
msgstr "Relativer E-Code"
#: ../src/model2.cpp:854
msgid "Absolute E Code"
msgstr "Absoluter E-Code"
#: ../src/model2.cpp:899
msgid "Time Estimation: "
msgstr "Geschätzte Dauer: "
#: ../src/model2.cpp:900 ../src/model2.cpp:909
msgid "h"
msgstr "h"
#: ../src/model2.cpp:901 ../src/model2.cpp:910
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/model2.cpp:901 ../src/model2.cpp:910 ../src/ui/progress.cpp:97
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/model2.cpp:908
msgid " / GCode Estimation: "
msgstr " / GCode-Schätzung: "
#: ../src/model2.cpp:914
msgid " - total extruded: "
msgstr " - Gesamtfilament: "
#: ../src/model2.cpp:978
msgid "Saving Files"
msgstr "Speichern der Dateien"
#: ../src/objtree.h:41
msgid "Unnamed object"
msgstr "Unbenanntes Objekt"
#: ../src/objtree.cpp:65
msgid ""
"Cannot add a 3-dimensional Shape to a 2-dimensional Model and vice versa"
msgstr "3-dimensionales Objekt geht nicht zusammen mit 2-dimensionalem"
#: ../src/objtree.cpp:138
msgid "Unsaved file"
msgstr "Ungespeicherte Datei"
#: ../src/render.cpp:72
msgid "failed to init gl area\n"
msgstr "GL konnte nicht initialisiert werden\n"
#: ../src/repsnapper.cpp:57 ../src/repsnapper.cpp:62
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: repsnapper [OPTION]... [FILE]...\n"
"Start reprap control software and load [FILES]\n"
"Options:\n"
" -t, --no-gui act as a head-less renderer\n"
" -i, --input [file] read input Model [file]\n"
" -b, --binary [file] batch convert input file to binary STL\n"
" -o, --output [file] if not head-less (-t),\n"
" enter non-printing GUI mode\n"
" only able to output gcode to [file]\n"
" --svg [file] slice to SVG file\n"
" --ssvg [file] slice to single layer SVG files [file]NNNN.svg\n"
" -s, --settings [file] read render settings [file]\n"
" -h, --help show this help\n"
"\n"
"Report bugs to #repsnapper, irc.freenode.net\n"
"\n"
msgstr ""
"\"Befehl: repsnapper [OPTION]... [DATEI]...\\n\"\n"
"\"Starte Programm und lade [DATEI]en\\n\"\n"
"\"Optionen:\\n\"\n"
"\" -t, --no-gui Kommandozeile, ohne grafische Oberfläche\\n\"\n"
"\" -i, --input [datei] von [datei] laden\\n\"\n"
"\" -b, --binary [datei] Konvertiere datei in binaeres STL\\n\"\n"
"\" -o, --output [datei] GCode in [datei] ausgeben\\n\"\n"
"\" ohne \"-t\": GUI-Modus für Pronterface\\n\"\n"
"\" --svg [datei] Schichten in SVG-Datei\\n\"\n"
"\" --ssvg [datei] Einzelschichten in SVG-Dateien [datei]NNNN.svg\\n"
"\"\n"
"\" -s, --settings [datei] Einstellungen von [datei] laden\\n\"\n"
"\" -h, --help Hilfe anzeigen\\n\"\n"
"\"\\n\"\n"
"\"Bugs bitte melden in #repsnapper, irc.freenode.net\\n\"\n"
"\"\\n\"\n"
#: ../src/repsnapper.cpp:192
msgid "Couldn't create user config directory!"
msgstr "Konnte Verzeichnis für Benutzer-Konfiguration nicht anlegen!"
#: ../src/repsnapper.cpp:213 ../src/repsnapper.cpp:236
msgid "Couldn't find global configuration!"
msgstr "Konnte Grundeinstellung nicht finden!"
#: ../src/repsnapper.cpp:215 ../src/repsnapper.cpp:238
msgid "It is likely that repsnapper is not correctly installed."
msgstr "Wahrscheinlich wurde repsnapper nicht korrekt installiert."
#. Fall back to global config
#: ../src/repsnapper.cpp:230
msgid "Unable to create user config"
msgstr "Kann keine Benutzer-Konfiguration erstellen"
#: ../src/repsnapper.cpp:232
msgid ""
"\n"
"Falling back to global config. Settings will not be saved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Setze auf Grundeinstellung zurück. Einstellungen werden nicht gespeichert"
#: ../src/repsnapper.cpp:247
msgid "Failed to locate config"
msgstr "Kann Konfiguration nicht finden"
#: ../src/repsnapper.cpp:307
msgid "No output file given"
msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben"
#: ../src/settings.cpp:682 ../src/settings.cpp:1048
msgid "corrupt setting type"
msgstr "Defekte Einstellung"
#: ../src/settings.cpp:699
msgid "Failed to load settings from file '"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht einlesen: '"
#: ../src/settings.cpp:703
msgid "Exception "
msgstr "Fehler "
#: ../src/settings.cpp:703
msgid " loading settings from file '"
msgstr " beim einlesen der Datei '"
#: ../src/settings.cpp:707
msgid "Parsing config from '"
msgstr "Lese Einstellungen von '"
#: ../src/settings.cpp:894 ../src/settings.cpp:989
msgid "Missing boolean config item "
msgstr "Boolsche Einstellung fehlt: "
#: ../src/settings.cpp:905 ../src/settings.cpp:934 ../src/settings.cpp:1038
#: ../src/settings.cpp:1360
msgid "Missing user interface item "
msgstr "GUI-Element fehlt: "
#: ../src/settings.cpp:943
msgid "corrupt setting type\n"
msgstr "Defekte Einstellung\n"
#: ../src/settings.cpp:1002
msgid "Missing GUI element "
msgstr "GUI-Element fehlt: "
#. PlaceOnPlatform();
#: ../src/shape.cpp:59
msgid "Shape has volume "
msgstr "Teil hat ein Volumen von "
#: ../src/shape.cpp:59
msgid " mm^3 and "
msgstr "mm^3 und "
#: ../src/shape.cpp:60
msgid " triangles"
msgstr " Dreiecke"
#: ../src/shape.cpp:107
msgid "Split Shapes"
msgstr "Teilen"
#: ../src/shape.cpp:113
msgid "Split: Sorting Triangles ..."
msgstr "Dreicke sortieren ..."
#: ../src/shape.cpp:147
msgid "Split: Building shapes ..."
msgstr "Zerlegen ..."
#: ../src/shape.cpp:158
msgid "Shape "
msgstr "Teil "
#. copy
#: ../src/gcode/command.cpp:322
msgid " xy part"
msgstr " xy-Teil"
#. copy
#: ../src/gcode/command.cpp:324
msgid " z part"
msgstr " z-Teil"
#: ../src/gcode/command.cpp:363
msgid " Z-Change"
msgstr " Z-Schritt"
#: ../src/gcode/command.cpp:374
msgid " Move Only"
msgstr " Nur Bewegung"
#: ../src/gcode/command.cpp:389
msgid " Select Extruder"
msgstr "Extruder wählen"
#: ../src/gcode/command.cpp:393
msgid " Reset Extrusion"
msgstr "Extrusion zurücketzen"
#: ../src/gcode/gcode.cpp:174
msgid "Loading GCode"
msgstr "Lade GCode"
#: ../src/gcode/gcode.cpp:640
msgid "Collecting GCode"
msgstr "Sammle GCode"
#. pure extrusions
#: ../src/gcode/gcodestate.cpp:215
msgid "Extrusion only "
msgstr "Nur Extrusion"
#: ../src/gcode/gcodestate.cpp:220
msgid "Absolute Extrusion"
msgstr "Absoluter E-Code"
#: ../src/ui/connectview.cpp:39
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Trenne ..."
#: ../src/ui/connectview.cpp:45
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../src/ui/connectview.cpp:51
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde ..."
#: ../src/ui/connectview.cpp:57
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: ../src/ui/connectview.cpp:111
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. file patterns
#: ../src/ui/filechooser.cpp:41
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/ui/filechooser.cpp:44
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: ../src/ui/filechooser.cpp:54 ../src/ui/filechooser.cpp:101
#: ../src/repsnapper.ui.h:125
msgid "GCode"
msgstr "GCode"
#: ../src/ui/filechooser.cpp:60 ../src/ui/filechooser.cpp:107
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/ui/filechooser.cpp:112
msgid "SVG"
msgstr ""
#: ../src/ui/filechooser.cpp:118 ../src/repsnapper.ui.h:178
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ../src/ui/filechooser.cpp:133
msgid "Load"
msgstr "Lade"
#: ../src/ui/filechooser.cpp:147
msgid "Save"
msgstr "Speichere"
#. seconds
#: ../src/ui/progress.cpp:57 ../src/ui/progress.cpp:76
msgid " done in "
msgstr " fertig "
#: ../src/ui/progress.cpp:57 ../src/ui/progress.cpp:76
msgid " seconds"
msgstr " Sek"
#: ../src/ui/progress.cpp:90 ../src/ui/progress.cpp:91
msgid "h "
msgstr "h "
#: ../src/ui/progress.cpp:95
msgid "m "
msgstr "m "
#: ../src/ui/view.cpp:112
msgid "Complete print before converting"
msgstr "Druck fertigstellen vor Umwandlung"
#: ../src/ui/view.cpp:113
msgid "Converting to GCode while printing will abort the print"
msgstr "GCode-Erstellung würde den laufenden Druck abbrechen"
#: ../src/ui/view.cpp:184 ../src/ui/view.cpp:273
msgid "Complete print before reading"
msgstr "Druck fertigstellen vor dem Einlesen"
#: ../src/ui/view.cpp:185 ../src/ui/view.cpp:274
msgid "Reading GCode while printing will abort the print"
msgstr "GCode zu laden, würde den Druck abbrechen"
#: ../src/ui/view.cpp:208 ../src/ui/view.cpp:235 ../src/ui/view.cpp:254
#: ../src/ui/view.cpp:650
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: ../src/ui/view.cpp:325
msgid "Error reading UI description!!"
msgstr "Fehler in UI-Beschreibung!!"
#: ../src/ui/view.cpp:335
msgid "Couldn't find UI description!"
msgstr "Keine UI-Beschreibung gefunden!"
#: ../src/ui/view.cpp:337
msgid "Check that repsnapper has been correctly installed."
msgstr "Installation überprüfen"
#: ../src/ui/view.cpp:348
msgid "Error loading UI!"
msgstr "Fehler beim Laden der UI-Beschreibung!"
#: ../src/ui/view.cpp:943
msgid "Reset Printer?"
msgstr "Drucker zurücksetzen?"
#: ../src/ui/view.cpp:1365
msgid "Output File: "
msgstr "Ausgabedatei:"
#: ../src/printer/printer.cpp:379 ../src/printer/printer.cpp:426
#: ../src/printer/printer_iochannel.cpp:274
#: ../src/printer/printer_libreprap.cpp:213
msgid "Cannot disconnect"
msgstr "Kann nicht trennen"
#: ../src/printer/printer.cpp:380 ../src/printer/printer.cpp:427
#: ../src/printer/printer_iochannel.cpp:275
#: ../src/printer/printer_libreprap.cpp:214
msgid "printer is printing"
msgstr "Drucker druckt"
#: ../src/printer/printer.cpp:417 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:204
msgid "Failed to connect to device"
msgstr "Konnte nicht mit dem Gerät verbinden"
#: ../src/printer/printer.cpp:418 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:205
msgid "an error occured while connecting"
msgstr "Kann nicht in Ausgangsposition, während gedruckt wird"
#: ../src/printer/printer.cpp:486 ../src/printer/printer_iochannel.cpp:329
#: ../src/printer/printer_libreprap.cpp:272
msgid ""
"Already printing.\n"
"Cannot start printing"
msgstr ""
"Es wird schon gedruckt.\n"
"Druck kann nicht starten"
#: ../src/printer/printer.cpp:502 ../src/printer/printer.cpp:508
#: ../src/printer/printer_iochannel.cpp:339
#: ../src/printer/printer_libreprap.cpp:283
msgid ""
"Not connected to printer.\n"
"Cannot start printing"
msgstr ""
"Nicht verbunden.\n"
"Kann nicht drucken"
#: ../src/printer/printer.cpp:624 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:352
msgid "Can't send command"
msgstr "Kann Befehl nicht senden"
#: ../src/printer/printer.cpp:624 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:352
msgid "You must first connect to a device!"
msgstr "Nicht verbunden"
#: ../src/printer/printer.cpp:645 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:366
msgid ""
"Not connected to printer.\n"
"Cannot stop printing"
msgstr ""
"Nicht verbunden.\n"
"Kann nicht drucken"
#: ../src/printer/printer.cpp:661 ../src/printer/printer_iochannel.cpp:450
#: ../src/printer/printer_libreprap.cpp:381
msgid "Printing"
msgstr "Druckt"
#: ../src/printer/printer.cpp:748 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:432
msgid "Error reading from device!"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Gerät!"
#: ../src/printer/printer.cpp:754 ../src/printer/printer_libreprap.cpp:438
msgid "Error writing to device!"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Gerät"
#: ../src/printer/printer2.cpp:30
msgid "Can't switch power while printing"
msgstr "Kann nicht ein- oder ausschalten, während gedruckt wird"
#: ../src/printer/printer2.cpp:44
msgid "Can't go home while printing"
msgstr "Kann nicht in Ausgangsposition, während gedruckt wird"
#: ../src/printer/printer2.cpp:56
msgid "Home called with unknown axis"
msgstr "Ausgangsposition ohne Achse?"
#: ../src/printer/printer2.cpp:66 ../src/printer/printer2.cpp:96
msgid "Can't move manually while printing"
msgstr "Kann nicht bewegen, während gedruckt wird"
#: ../src/printer/printer2.cpp:86
msgid "Move called with unknown axis"
msgstr "Bewegung mit unbekannter Achse"
#: ../src/printer/printer2.cpp:115
msgid "Goto called with unknown axis"
msgstr "Ziel angegeben ohne Achse"
#: ../src/printer/reprap_serial.cpp:172
msgid "Already Connected to Printer"
msgstr "Schon verbunden"
#: ../src/printer/reprap_serial.cpp:451 ../src/printer/reprap_serial.cpp:458
msgid "Printing error"
msgstr "Druckfehler"
#: ../src/printer/reprap_serial.cpp:451
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: ../src/printer/reprap_serial.cpp:458
msgid "Wrong line number"
msgstr "Falsche Zeilennummer"
#: ../src/printer/reprap_serial.cpp:570
msgid "no reset on Windows"
msgstr "Kein Reset unter Windows"
#. these are available for user selection (order must be same as types):
#: ../src/slicer/infill.h:37
msgid "Parallel"
msgstr "Linien"
#: ../src/slicer/infill.h:37
msgid "Zigzag"
msgstr "Zickzack"
#: ../src/slicer/infill.h:37
msgid "Hexagons"
msgstr "Hexagone"
#: ../src/slicer/infill.h:37 ../src/repsnapper.ui.h:201
msgid "Polygons"
msgstr "Polygone"
#: ../src/slicer/infill.h:37
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbertkurve"
#: ../src/slicer/printlines.h:31
msgid "Shell"
msgstr "Hülle"
#: ../src/slicer/printlines.h:31
msgid "Skin"
msgstr ""
#: ../src/slicer/printlines.h:32 ../src/repsnapper.ui.h:251
msgid "Skirt"
msgstr ""
#: ../src/slicer/printlines.h:32
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: ../src/repsnapper.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/repsnapper.ui.h:2
msgid " th Layer"
msgstr " te Schicht"
#: ../src/repsnapper.ui.h:3
msgid "(C) 2008-2012 its contributors "
msgstr "(C) 2008-2012 bei den Mitwirkenden "
#: ../src/repsnapper.ui.h:4
msgid "+"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:5
msgid "-"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:6
msgid "1"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:7
msgid "2"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:8
msgid "3"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:9
msgid "4"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:10
msgid "<b></b>"
msgstr "<b></b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:11
msgid "<b>Acceleration</b>"
msgstr "<b>Beschleunigung</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:12
msgid "<b>Antiooze Retract</b>"
msgstr "<b>Filamentrückzug</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:13
msgid "<b>Axis Moving Speeds (mm/sec)</b>"
msgstr "<b>Achsengeschwindigkeiten (mm/s)</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:14
msgid "<b>Base</b>"
msgstr "<b>Unterlage</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:15
msgid "<b>Comms Debug</b>"
msgstr "<b>Kommunikation debuggen</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:16
msgid "<b>Cooling</b>"
msgstr "<b>Kühlung</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:17
msgid "<b>Custom Actions</b>"
msgstr "<b>Eigene Befehle</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:18
msgid "<b>Debug GCode</b>"
msgstr "<b>GCode debuggen</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:19
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:20
msgid "<b>Extruder Settings</b>"
msgstr "<b>Extruder-Einstellungen</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:21
msgid "<b>Extruder</b>"
msgstr "<b>Extruder</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:22
msgid "<b>First Layer(s)</b>"
msgstr "<b>Erste Schicht(en)</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:23
msgid "<b>GCode Postprocessor</b>"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:24
msgid "<b>GCode Rendering</b>"
msgstr "<b>GCode-Darstellung</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:25
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:26
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "<b>Geometrie</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:27
msgid "<b>Infill Debug</b>"
msgstr "<b>Füllung debuggen</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:28
msgid "<b>Infill</b>"
msgstr "<b>Füllung</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:29
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Zwischenschicht</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:30
msgid "<b>Layer Debug</b>"
msgstr "<b>Schichten-Debug</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:31
msgid "<b>Lighting</b>"
msgstr "<b>Beleuchtung</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:32
msgid "<b>Object</b>"
msgstr "<b>Objekt</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:33
msgid "<b>Output</b>"
msgstr "<b>Ausgabe</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:34
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>Parameter</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:35
msgid "<b>Printer</b>"
msgstr "<b>Drucker</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:36
msgid "<b>Raft</b>"
msgstr "<b>Unterlage</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:37
msgid "<b>STL Rendering Colors</b>"
msgstr "<b>STL-Darstellung</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:38
msgid "<b>Serial Communications</b>"
msgstr "<b>Schnittstellenkommunikation</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:39
msgid "<b>Speeds (mm/sec)</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeiten (mm/s)</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:40
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>Temperatur</b>"
#: ../src/repsnapper.ui.h:41
msgid "?"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:42
msgid "Acceleration Distance:"
msgstr "Beschleunigungsstrecke"
#: ../src/repsnapper.ui.h:43
msgid "Adjust Luminance to Indicate Speed"
msgstr "Geschwindigkeit durch Luminanz darstellen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:44
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../src/repsnapper.ui.h:45
msgid "Alternate Infill Percent:"
msgstr "Alternative Füllung (%):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:46
msgid "Alternate Infill every "
msgstr "Alternative Füllung jede "
#: ../src/repsnapper.ui.h:47
msgid "Always done when using Support"
msgstr "Immer wenn Gerüst verwendet wird"
#: ../src/repsnapper.ui.h:48
msgid "Amount (mm)"
msgstr "Rückzug (mm)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:49
msgid "Amount (mm):"
msgstr "Rückzug (mm):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:50
msgid "Arcs GCode (G2,G3)"
msgstr "GCode-Bögen (G2,G3)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:51
msgid "Around All Objects"
msgstr "Um alle Objekte"
#: ../src/repsnapper.ui.h:52
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
#: ../src/repsnapper.ui.h:53
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:54
msgid "Axis Control"
msgstr "Achsensteuerung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:55
msgid "Base Rotation (°):"
msgstr "Gesamtdrehung (°):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:56
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: ../src/repsnapper.ui.h:57
msgid "Borders"
msgstr "Rand"
#: ../src/repsnapper.ui.h:58
msgid "Bounding Boxes"
msgstr "Begrenzungen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:59
msgid "Bridges Extrusion Factor:"
msgstr "Brücken-Extrusionsfaktor:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:60
msgid "Build Volume"
msgstr "Volumen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:61
msgid "Calibrate mm as input"
msgstr "mm des Filaments"
#: ../src/repsnapper.ui.h:62
msgid "Change image"
msgstr "Bild ändern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:63
msgid "Choose Endpoints Colour"
msgstr "Endpunktfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:64
msgid "Choose Extrusion Colour"
msgstr "Extrusionsfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:65
msgid "Choose Head Movement Colour"
msgstr "Bewegungsfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:66
msgid "Choose Normals Colour"
msgstr "Normalenfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:67
msgid "Choose Polygon Colour"
msgstr "Polygonfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:68
msgid "Choose Wireframe Colour"
msgstr "Drahtmodellfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:69
msgid "Clear Now"
msgstr "Alles Löschen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:70
msgid "Clear on Print Start"
msgstr "Vor Drucken löschen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:71
msgid "Clone Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:72
msgid "Colour"
msgstr "Farbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:73
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#: ../src/repsnapper.ui.h:74
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:75
msgid "Custom Button"
msgstr "Eigener Befehl"
#: ../src/repsnapper.ui.h:76
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplizieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:77
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:78
msgid "Debug Arcs"
msgstr "Bögen debuggen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:79
msgid "Debug Infill"
msgstr "Füllung Debuggen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:80
msgid "Decor"
msgstr "Dekor"
#: ../src/repsnapper.ui.h:81
msgid "Decor Layers:"
msgstr "Dekorschichten:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:82
msgid "Decoration:"
msgstr "Dekor:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:83
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:84
msgid "Dimensions"
msgstr "Maße"
#: ../src/repsnapper.ui.h:85
msgid "Disable Bridges"
msgstr "Brücken deaktivieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:86
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../src/repsnapper.ui.h:87
msgid "Display Colour"
msgstr "Farbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:88
msgid "Display Settings"
msgstr "Ansicht"
#: ../src/repsnapper.ui.h:89
msgid "Distance"
msgstr "Abstand"
#: ../src/repsnapper.ui.h:90
msgid "Distance (mm):"
msgstr "Abstand (mm):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:91
msgid "Distance Between Lines"
msgstr "Abstand zwischen Linien"
#: ../src/repsnapper.ui.h:92
msgid "Divide"
msgstr "Aufteilen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:93
msgid "Draw GCode"
msgstr "GCode zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:94
msgid "Draw Layers"
msgstr "Schichten zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:95
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "Liniennummern zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:96
msgid "Draw Polygon Numbers"
msgstr "Polygonnummern zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:97
msgid "Draw Vertex Numbers"
msgstr "Punktnummern zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:98
msgid "E max"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:99
msgid "Echo"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:100
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:101
msgid "Enable Acceleration"
msgstr "Beschleunigung aktivieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:102
msgid "Enable Antiooze Retract"
msgstr "Filamentrückzug aktivieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:103
msgid "Enable Debug"
msgstr "Debuggen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:104
msgid "Enable Lights"
msgstr "Beleuchtung aktivieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:105
msgid "Enable Raft"
msgstr "Unterlage erstellen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:106
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: ../src/repsnapper.ui.h:107
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpunkte"
#: ../src/repsnapper.ui.h:108
msgid "Errors/Warnings"
msgstr "Fehler/Warnungen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:109
msgid "Exit Repsnapper"
msgstr "Repsnapper beenden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:110
msgid "Extruded Lines"
msgstr "Extrudierte Linien"
#: ../src/repsnapper.ui.h:111
msgid "Extruders"
msgstr "Extruder"
#: ../src/repsnapper.ui.h:112
msgid "Extrusion Factor:"
msgstr "Extrusionsfaktor:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:113
msgid "Extrusion Multiplier"
msgstr "Gesamtextrudierfaktor"
#: ../src/repsnapper.ui.h:114
msgid "Extrusion Ratio"
msgstr "Extrusionsfaktor"
#: ../src/repsnapper.ui.h:115
msgid "Extrusion Width/Height Ratio"
msgstr "Extrusionsbreite/-höhe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:116
msgid "Fan Control"
msgstr "Lüftersteuerung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:117
msgid "Fan Enabled"
msgstr "Lüfter an"
#: ../src/repsnapper.ui.h:118
msgid "Fan Level"
msgstr "Lüfterstärke"
#: ../src/repsnapper.ui.h:119
msgid "Filament Diameter"
msgstr "Filamentdurchmesser"
#: ../src/repsnapper.ui.h:120
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: ../src/repsnapper.ui.h:121
msgid "Fill Layer Areas"
msgstr "Schichten füllen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:122
msgid "Fill Skirt Area"
msgstr "Skirt füllen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:123
msgid "From/Single:"
msgstr "Von/Einzeln:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:124
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../src/repsnapper.ui.h:126
msgid "GCode Letter"
msgstr "GCode-Zeichen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:127
msgid "GCode when Printing"
msgstr "GCode, während gedruckt wird"
#: ../src/repsnapper.ui.h:128
msgid "Generate _GCode"
msgstr "_GCode erzeugen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:129
msgid "Hardware Settings"
msgstr "Gerät"
#: ../src/repsnapper.ui.h:130
msgid "Height (mm):"
msgstr "Höhe (mm):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:131
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:132
msgid "Highlight Strength"
msgstr "Stärke der Hervorhebung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:133
msgid "Hollow"
msgstr "Hohlform"
#: ../src/repsnapper.ui.h:134
msgid "Home All"
msgstr "Alle in Ausgangsposition"
#: ../src/repsnapper.ui.h:137
#, no-c-format
msgid "Infill %"
msgstr "Füllung %"
#: ../src/repsnapper.ui.h:138
msgid "Infill Distance:"
msgstr "Füllungsabstand:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:139
msgid "Infill Overlap:"
msgstr "Füllungsüberhang:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:140
msgid "Invert Normals"
msgstr "Normalen umkehren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:141
msgid "Kick"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:142
msgid "LGPLv2+, GPLv2+, and other licenses, see licenses.txt"
msgstr "LGPLv2+, GPLv2+ und andere Lizenzen, siehe licenses.txt"
#: ../src/repsnapper.ui.h:143
msgid "Larger Than Object (mm)"
msgstr "Größer als Objekt (mm)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:144
msgid "Layer Height:"
msgstr "Schichtdicke:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:145
msgid "Layer Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../src/repsnapper.ui.h:146
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: ../src/repsnapper.ui.h:147
msgid "Length (mm)"
msgstr "Länge (mm)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:148
msgid "Lift Z on all moves"
msgstr "Alle Bewegungen anheben"
#: ../src/repsnapper.ui.h:149
msgid "Load GCode"
msgstr "GCode laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:150
msgid "Load Model"
msgstr "Modell laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:151
msgid "Load STL"
msgstr "STL laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:152
msgid "Load Settings"
msgstr "Einstellungen laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:153
msgid "Load _GCode"
msgstr "_GCode laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:154
msgid "Load _STL"
msgstr "_STL laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:155
msgid "Load a file of control codes"
msgstr "Lädt eine GCode-Datei"
#: ../src/repsnapper.ui.h:156
msgid "Load an STL file"
msgstr "STL laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:157
msgid "Load application settings profile"
msgstr "Konfigurationsdatei laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:158
msgid "Logging"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:159
msgid "Logs"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:160
msgid "Make enough solid layers to reach minimum thickness (mm)"
msgstr "So viele Schichten erzeugen, wie für diese Dicke benötigt werden (mm)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:161
msgid "Max"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:162
msgid "Max. Angles:"
msgstr "Max. Winkel"
#: ../src/repsnapper.ui.h:163
msgid "Max. Overhang Speed (mm/sec):"
msgstr "Max. Geschw. bei Überhang (mm/s):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:164
msgid "Max. Speed:"
msgstr "Max. Geschw."
#: ../src/repsnapper.ui.h:165
msgid "Maximum Line Width (~Nozzle Diameter)"
msgstr "Maximale Linienbreite (~Düsendurchmesser)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:166
msgid "Merge"
msgstr "Vereinigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:167
msgid "Milling Settings"
msgstr "Fräsen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:168
msgid "Min"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:169
msgid "Min. Angle:"
msgstr "Min. Winkel"
#: ../src/repsnapper.ui.h:170
msgid "Min. Arc Length (mm):"
msgstr "Ab Bogenlänge (mm)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:171
msgid "Min. Speed:"
msgstr "Min. Geschw."
#: ../src/repsnapper.ui.h:172
msgid "Minimum Distance (mm):"
msgstr "Ab Distanz (mm):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:173
msgid "Minimum Infill Distance (line widths)"
msgstr "Minimaler Füllungsabstand (Linienbreiten)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:174
msgid "Minimum Line Width (~Nozzle Diameter)"
msgstr "Minimale Linienbreite (~Düsendurchmesser)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:175
msgid "Minimum Shell Time (s):"
msgstr "Mindestzeit pro Hülle (s):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:176
msgid "Minimum Time per Layer (s):"
msgstr "Mindestzeit pro Schicht (s):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:177
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: ../src/repsnapper.ui.h:179
msgid "Monitor Temperature"
msgstr "Temp. überwachen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:180
msgid "Move Head Colour"
msgstr "Farbe Bewegung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:181
msgid "Move between nearest points of polygons"
msgstr "Bewegung nach kürzester Verbindung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:182
msgid "Moves"
msgstr "Bewegungen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:183
msgid ""
"Multiple Objects are combined and saved binary..\n"
"Otherwise the STL will contain separate Objects and it will be in ASCII mode "
"(some programs won't be able to read them)"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:185
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:186
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../src/repsnapper.ui.h:187
msgid "Next Layer"
msgstr "Schichtwechsel"
#: ../src/repsnapper.ui.h:188
msgid "No Covers"
msgstr "Ohne Abdeckung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:189
msgid "Normal Fill:"
msgstr "Normale Füllung:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:190
msgid "Normals"
msgstr "Normalen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:191
msgid "Number of Layers"
msgstr "Anzahl Schichten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:192
msgid "Number of first Layers:"
msgstr "Anzahl Grundschichten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:193
msgid "Number of lines of output to retain for each scrollback buffer"
msgstr "Zeilenanzahl, die im Puffer bleiben soll"
#: ../src/repsnapper.ui.h:194
msgid "Offset Outer Shells by (mm):"
msgstr "Außenhülle versetzen (mm):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:195
msgid "On Platform"
msgstr "Auf Plattform"
#: ../src/repsnapper.ui.h:196
msgid "Open the Preferences Dialog"
msgstr "Öffnet den Einstellungsdialog"
#: ../src/repsnapper.ui.h:197
msgid "Optimization"
msgstr "Optimierung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:198
msgid "Otherwise use different GCode Letters"
msgstr "Andernfalls mit verschiedenen GCode-Zeichen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:199
msgid "Output Progress to Terminal"
msgstr "Status im Terminal ausgeben"
#: ../src/repsnapper.ui.h:200
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/repsnapper.ui.h:202
msgid "Power On"
msgstr "Anschalten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:203
msgid "Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:204
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../src/repsnapper.ui.h:205
msgid "Preview/Live Extrude Color"
msgstr "Vorschau/Live-Extrudierfarbe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:206
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: ../src/repsnapper.ui.h:207
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
#: ../src/repsnapper.ui.h:208
msgid "Printer Buffer Size (Lines of GCode)"
msgstr "Puffergröße (GCode-Zeilen)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:209
msgid "Progress"
msgstr "Status"
#: ../src/repsnapper.ui.h:210
msgid "Purge"
msgstr "Auswerfen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:211
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:212
msgid "Raft"
msgstr "Unterlage"
#: ../src/repsnapper.ui.h:213
msgid "Randomize Lines"
msgstr "Linien randomisieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:214
msgid "Recommended value for FiveD is 4"
msgstr "Empfohlen für FiveD: 4"
#: ../src/repsnapper.ui.h:215
msgid "Relative Ecode"
msgstr "Relativer E-Code"
#: ../src/repsnapper.ui.h:216
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:217
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:218
msgid "Reset Printer"
msgstr "Drucker zurücksetzen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:219
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: ../src/repsnapper.ui.h:220
msgid "Reverse Extrude"
msgstr "Extrudierung umkehren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:221
msgid "Rotate:"
msgstr "Drehen:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:222
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:223
msgid "Rotation per Layer"
msgstr "Drehung pro Schicht"
#: ../src/repsnapper.ui.h:224
msgid "Rotation per Layer (°):"
msgstr "Drehung pro Schicht (°):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:225
msgid "Rotation:"
msgstr "Drehung:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:226
msgid "Round Corners"
msgstr "Ecken abrunden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:227
msgid "Save GCode and Close"
msgstr "GCode speichern und Ende"
#: ../src/repsnapper.ui.h:228
msgid "Save STL as Single Object"
msgstr "Alles als ein Gesamtobjekt speichern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:229
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:230
msgid "Save Settings As"
msgstr "Einstellungen speichern unter ..."
#: ../src/repsnapper.ui.h:231
msgid "Save application settings profile"
msgstr "Konfigurationsdatei speichern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:232
msgid "Save as STL/AMF"
msgstr "Modell als STL/AMF speichern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:233
msgid "Save settings in a custom file"
msgstr "Konfigurationsdatei angeben"
#: ../src/repsnapper.ui.h:234
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:235
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:236
msgid "Selected Only"
msgstr "Nur markierte"
#: ../src/repsnapper.ui.h:237
msgid "Send GCode"
msgstr "GCode senden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:238
msgid "Serial Link Speed"
msgstr "Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle"
#: ../src/repsnapper.ui.h:239
msgid "Serial _Build"
msgstr "Se_riell erstellen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:240
msgid "Serial comms debug"
msgstr "Schittstelle debuggen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:241
msgid "Settings set"
msgstr "Einstellungen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:242
msgid "Shade Wireframe"
msgstr "Drahtmodell schattieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:244
msgid "Shells:"
msgstr "Hüllen:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:245
msgid "Show Extruder Number on GCode"
msgstr "Extruder-Nummer bei GCode zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:246
msgid "Show GCode with Extruder Offset"
msgstr "GCode mit Extruder-Versatz zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:247
msgid "Show Layer Overhang Areas"
msgstr "Überhänge zeigen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:248
msgid "Single Layer SVGs"
msgstr "Einzelne Schichten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:249
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:250
msgid "Skins:"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:252
msgid "Slice to S_VG"
msgstr "Schichten-SVG"
#: ../src/repsnapper.ui.h:253
msgid "Solid Fill:"
msgstr "Volle Füllung:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:254
msgid "Solid Thickness:"
msgstr "Voll füllen bis"
#: ../src/repsnapper.ui.h:255
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:256
msgid "Speed (mm/sec):"
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:257
msgid "Speed Ratio:"
msgstr "Rel. Geschwindigkeit:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:258
msgid "Speeds are handled as mm/sec"
msgstr "Geschwindigkeiten in mm/s"
#: ../src/repsnapper.ui.h:259
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:260
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:261
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: ../src/repsnapper.ui.h:262
msgid "Summary of Hardware Settings"
msgstr "Gerät"
#: ../src/repsnapper.ui.h:263
msgid "Support:"
msgstr "Gerüst:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:264
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
#: ../src/repsnapper.ui.h:265
msgid "Surface Normals"
msgstr "Flächennormalen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:266
msgid "Temperature Ratio"
msgstr "Temperaturverhältnis"
#: ../src/repsnapper.ui.h:267
msgid "Thickness Ratio"
msgstr "Schichtdickenverhältnis"
#: ../src/repsnapper.ui.h:268
msgid "To Platform"
msgstr "Auf Plattform"
#: ../src/repsnapper.ui.h:269
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:270
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: ../src/repsnapper.ui.h:271
msgid "Translate:"
msgstr "Verschieben:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:272
msgid "Twist:"
msgstr "Verdrehen:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:273
msgid "Update Interval (sec)"
msgstr "Aktualisierung (s)"
#: ../src/repsnapper.ui.h:274
msgid "Use T Command to Change Extruder"
msgstr "Extruderwechsel mit T-Befehl"
#: ../src/repsnapper.ui.h:275
msgid "Use this Extruder for Support"
msgstr "Diesen Extruder für Gerüst verwenden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:276
msgid "Validate Connection"
msgstr "Verbindung prüfen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:277
msgid "Variable Slicing"
msgstr "Variable Schichten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:278
msgid "Very First Layer Height Ratio"
msgstr "Rel. Höhe der allerersten Schicht"
#: ../src/repsnapper.ui.h:279
msgid "Website"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:280
msgid "Widen:"
msgstr "Verbreitern:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:281
msgid "Wireframe"
msgstr "Drahtmodell"
#: ../src/repsnapper.ui.h:282
msgid "X"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:283
msgid "X +0.1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:284
msgid "X +1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:285
msgid "X +10 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:286
msgid "X -0.1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:287
msgid "X -1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:288
msgid "X -10 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:289
msgid "X Offset (mm)"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:290
msgid "X+"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:291
msgid "X-"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:292
msgid "X/Y Axes:"
msgstr "X/Y-Achsen:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:293
msgid "X:"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:294
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:295
msgid "Y +0.1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:296
msgid "Y +1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:297
msgid "Y +10 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:298
msgid "Y -0.1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:299
msgid "Y -1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:300
msgid "Y -10 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:301
msgid "Y Offset (mm)"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:302
msgid "Y+"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:303
msgid "Y-"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:304
msgid "Y:"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:305
msgid "Z"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:306
msgid "Z +0.1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:307
msgid "Z +1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:308
msgid "Z +10 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:309
msgid "Z -0.1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:310
msgid "Z -1 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:311
msgid "Z -10 mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:312
msgid "Z Axis:"
msgstr "Z-Achse:"
#: ../src/repsnapper.ui.h:313
msgid "Z Down"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:314
msgid "Z Up"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:315
msgid "Z lift on move (mm):"
msgstr "Anheben bei Bewegung (mm):"
#: ../src/repsnapper.ui.h:316
msgid "Z+"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:317
msgid "Z-"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:318
msgid "Z:"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:319
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
#: ../src/repsnapper.ui.h:320
msgid "_Autoplace"
msgstr "_Autom. platzieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:321
msgid "_Calibrate"
msgstr "_Kalibrieren"
#: ../src/repsnapper.ui.h:322
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../src/repsnapper.ui.h:323
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/repsnapper.ui.h:324
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/repsnapper.ui.h:325
msgid "_Load GCode"
msgstr "GCode laden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:326
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:327
msgid "_Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../src/repsnapper.ui.h:328
msgid "_Save GCode"
msgstr "GCode speichern"
#: ../src/repsnapper.ui.h:329
msgid "_Support"
msgstr "Gerüs_t"
#: ../src/repsnapper.ui.h:330
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:331
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
#: ../src/repsnapper.ui.h:332
msgid "mm"
msgstr ""
#: ../src/repsnapper.ui.h:333
msgid "repsnapper Preferences"
msgstr "repsnapper-Einstellungen"
#~ msgid "Nozzle:"
#~ msgstr "Düse:"
#~ msgid "Bed:"
#~ msgstr "Plattform:"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Sollwert:"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "An"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Startposition"
#~ msgid "Overall Factor"
#~ msgstr "Globaler Faktor"
#~ msgid "Use Filament lenght"
#~ msgstr "Filamentlänge benutzen"
#~ msgid "Use this letter for this extruder in Gcode"
#~ msgstr "Diesen Buchstaben im Gcode für diesen Extruder verwenden"
#~ msgid "aimed width to height of extruded line"
#~ msgstr "Angestrebtes Verhältnis Breite zu Höhe der extrudierten Linie"
#~ msgid "Moving GCode"
#~ msgstr "GCode versetzen"
#~ msgid "Extrude Colour"
#~ msgstr "Extrusionsfarbe"
#~ msgid "Extruded Material Width Ratio:"
#~ msgstr "Breite zu Höhe des extrudierten Materials"
#~ msgid "Extrusion Settings"
#~ msgstr "Extrusion"
#~ msgid "Line width in proportion to layer height"
#~ msgstr "Linienbreite im Verhältnis zur Höhe bzw. Schichtdicke"
#~ msgid ""
#~ "Manual tweak-able to increase or decrease the flow rate beyond what is "
#~ "specified above."
#~ msgstr "Zusätzliche manuelle Kalibrierung für Flussrate"
#~ msgid "Maximum E speed the extruder can stand"
#~ msgstr "Maximalgeschwindigkeit, die der Extruder aushält"
#~ msgid "Print Speed Multiplier"
#~ msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
#~ msgid ""
#~ "Whether the 'mm' we generate in gcode are measured as mm of cold input "
#~ "filament, if not set is of hot output extrudate. More modern repraps can "
#~ "adapt their output and layer height by measuring the input flow rate and "
#~ "altering the layer height dynamically. If this is set, you also need to "
#~ "set the filament diameter."
#~ msgstr ""
#~ "GCode enthält die Längen in Einheiten des Filaments, oder des "
#~ "extrudierten\n"
#~ "Materials. "
#~ msgid "Speed (mm/min)"
#~ msgstr "Geschwindigkeit (mm/min)"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Neustart"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortfahren"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Drucken"
#~ msgid "No VRML file file passed to loadASCIIVRML"
#~ msgstr "Keine VRML-Datei an loadASCIIVRML gegeben"
#~ msgid "None ASCII STL file passed to loadASCIIFile"
#~ msgstr "Keine ASCII-Datei in loadASCIIFile"
#~ msgid "Could not read file in ASCII mode, trying Binary: "
#~ msgstr "Kann nicht als ASCII laden, versuche binär:"
#~ msgid "Printed"
#~ msgstr "Gedruckt"
#~ msgid "Error (%d) '%s' - user popup ?"
#~ msgstr "Fehler (%d) '%s' - Fenster?"
#~ msgid "GCode Postprocessor Command (must handle stdin and stdout):"
#~ msgstr ""
#~ "GCode-Postprozessor-Programm (muss Stdeing. nach Stdausg. konvertieren)"
#~ msgid "Readable Files"
#~ msgstr "Lesbare Dateien"
#~ msgid "One Layer per File"
#~ msgstr "Eine Schicht pro Datei"
#~ msgid "Choose settings filename"
#~ msgstr "Einstellungsdatei wählen"
#~ msgid "Choose GCODE filename"
#~ msgstr "GCODE-Datei wählen"
#~ msgid "Choose SVG filename"
#~ msgstr "SVG-Datei wählen"
#~ msgid "Choose filename"
#~ msgstr "Datei wählen"
#~ msgid " hrs,"
#~ msgstr " Std,"
#~ msgid " hr,"
#~ msgstr " Std,"
#~ msgid " min "
#~ msgstr " Min "
#~ msgid "left)"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "Heat On"
#~ msgstr "Heizung an"
#~ msgid "Temp. (°C)"
#~ msgstr "Temp. (°C)"
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<unbekannt>"
#~ msgid "Autoplace on loading"
#~ msgstr "_Autom. platzieren"
#~ msgid "Divide at Z=0"
#~ msgstr "Bei Z=0 aufteilen"
#~ msgid "Draw Models: "
#~ msgstr "Objekte zeigen: "
#~ msgid "Machine Code"
#~ msgstr "GCode"
#~ msgid "No Infill"
#~ msgstr "Ohne Füllung"
#~ msgid "Printer Controls"
#~ msgstr "Drucker"
#~ msgid "Rearrange all not currently selected shapes"
#~ msgstr "Objekte neu anordnen"
#~ msgid "Slice only and save to SVG file"
#~ msgstr "Nur Schichten in SVG speichern"
#~ msgid "Slice only currently selected shapes"
#~ msgstr "Nur gewählte Objekte"
#~ msgid "Verical subdivisions of outer shells"
#~ msgstr "Vertikale Unterteilung der äußeren Hülle"
#~ msgid " shapes "
#~ msgstr " Teile "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Arc start distance from corner\n"
#~ "(line width ratio)"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung Bogenansatz von der Ecke\n"
#~ "(in Linienbreiten)"
#~ msgid "For drawing/milling"
#~ msgstr "Zeichnen/Fräsen"
#~ msgid ""
#~ "If an arc is shorter, will be replaced by 2 straight lines.\n"
#~ "(Firmware minimum arc size)"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn ein Bogen kürzer ist, wird er durch 2 Linien ersetzt\n"
#~ "(Minimale Bogenlänge der Druckerfirmware)"
#~ msgid "Make Corners into arcs"
#~ msgstr "Ecken in Bögen umwandeln"
#~ msgid "Maximum angle between consecutive lines"
#~ msgstr "Maximaler Winkel zwischen aufeinanderfolgenden Linien"
#~ msgid "On-Halt Ratio"
#~ msgstr "Anteil bei Halt"
#~ msgid "Raft Settings"
#~ msgstr "Unterlage"
#~ msgid "Converting"
#~ msgstr "Konvertiere"
#~ msgid "Sort Printed Lines by Length"
#~ msgstr "Gedruckte Linien nach Länge sortieren"
#~ msgid "how much should be retracted and repushed while halting"
#~ msgstr "Anteil Rückzug und Vorschub während des Haltens"
#~ msgid "Auto Rotate"
#~ msgstr "Automatisch drehen"
#~ msgid ""
#~ "Build each Object separately, one after another\n"
#~ "\n"
#~ "THERE MUST BE ENOUGH OBJECT DISTANCE FOR \n"
#~ "THE HEAD MOVING DOWN!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Objekte hintereinander erstellen\n"
#~ "\n"
#~ "AUF AUSREICHENDEN OBJEKTABSTAND ACHTEN!\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Infill Percent"
#~ msgstr "Füllung (%)"
#~ msgid "Make decoration infill on top layers"
#~ msgstr "Dekorative Füllung bei Deckschichten"
#~ msgid "Object Rotation:"
#~ msgstr "Drehen:"
#~ msgid "Object Scaling:"
#~ msgstr "Skalieren:"
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Größe</b>"
#~ msgid "Material/Distance Ratio"
#~ msgstr "Material-Abstands-Verhältnis"
#~ msgid "Number of Interface Layers"
#~ msgstr "Anzahl Zwischenschichten"
#~ msgid "Solid Tops and Bottoms"
#~ msgstr "Ober- und Unterseiten voll"
#~ msgid "Text Output"
#~ msgstr "Textausgabe"
#~ msgid "Alternate Layers every:"
#~ msgstr "Altern. Füllung jede ..te Schicht:"
#~ msgid "Bridges are sometimes buggy"
#~ msgstr "Brücken können fehlerhaft sein"
#~ msgid "On top and bottom layers"
#~ msgstr "Oberste und unterste Schichten"
#~ msgid "Filament Retract move"
#~ msgstr "Filamentrückzug Bewegung"
#~ msgid "Filament Retract pushback"
#~ msgstr "Filamentrückzug Ende"
#~ msgid "Repush Ratio"
#~ msgstr "Zurückschieben (Anteil)"
#~ msgid "No input file given (use -i)"
#~ msgstr "Keine Eingabedatei angegeben (-i)"
#, fuzzy
#~ msgid "Incremental E Code"
#~ msgstr "Relative Extrudierlängen"
#~ msgid "Full Fill"
#~ msgstr "Komplette Füllung"
#~ msgid ""
#~ "If you have a really obsolete reprap without a stepper controlled "
#~ "extruder you need to turn this on."
#~ msgstr "Bei älterem Modell ohne Schrittmotor am Extruder"
#~ msgid "Incremental Ecode"
#~ msgstr "Relative Extrudierlängen"
#~ msgid "Use 3D GCode"
#~ msgstr "3D-GCode verwenden"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Von:"
#~ msgid "Dec. Infill Distance"
#~ msgstr "Füllungsabstand Dekor"
#~ msgid "Support Fill"
#~ msgstr "Gerüstfüllung"
#~ msgid "Cooling:"
#~ msgstr "Kühlung"
#~ msgid ""
#~ "Draws a line around everything up to the given height to help keeping "
#~ "warm. \n"
#~ "Distance is twice the Infill Distance."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Umrandung um alle Objekte erstellen\n"
#~ "Abstand im doppelten Füllungsabstand"
#~ msgid "Good for fast moving printers with bowden extruder"
#~ msgstr "Für schnelle Drucker mit Bowden-Extruder"
#~ msgid "The rotation of the first layer's infill and the support."
#~ msgstr "Drehung der Füllung der ersten Schicht"
#~ msgid "Comms"
#~ msgstr "Kommunikation"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Senden"
#~ msgid "New Button"
#~ msgstr "Neuer Befehl"
#~ msgid "Bed"
#~ msgstr "Grundplatte"
#~ msgid "Level: 0-255"
#~ msgstr "Stärke: 0-255"
#~ msgid "Temperature Settings"
#~ msgstr "Temperatur"
#~ msgid ""
#~ "Free parts of layers (number given by Shell Count) will be completely "
#~ "filled"
#~ msgstr ""
#~ "Freiliegende Flächen (so viele wie Anzahl Hüllen) werden komplett gefüllt"
#~ msgid ""
#~ "Subdivide layers depending on steepness. Maximum divisions given by "
#~ "Number of Skins"
#~ msgstr "Schichten je nach Steigung unterteilen."
#~ msgid " hr"
#~ msgstr " Std"
#~ msgid "unknown shrinking algorithm"
#~ msgstr "unbekannter Schrumpfalgorithmus"
#~ msgid "Reset E for the remaining print"
#~ msgstr "E zurücksetzen für verbleibenden Druck"
#~ msgid "Scale the selected object"
#~ msgstr "Gewähltes Objekt skalieren"
#~ msgid "<b>Cutting Plane Debug</b>"
#~ msgstr "<b>Debug Schnittebene</b>"
#~ msgid "<b>Shrinking Quality</b>"
#~ msgstr "<b>Schrumpf-Qualität</b>"
#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of layer numbers that should use the alternate "
#~ "infill distance."
#~ msgstr "Liste mit Schichtnummern, die alternativ gefüllt werden sollen"
#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Algorithmus"
#~ msgid "Draw Cutting Plane"
#~ msgstr "Schicht darstellen"
#~ msgid "Draw Infill Hatching"
#~ msgstr "Füllung darstellen"
#~ msgid "Drawing Range End"
#~ msgstr "Zeichne Bereichsende"
#~ msgid "Drawing Range Start"
#~ msgstr "Zeichne Bereichsanfang"
#~ msgid "Enable Shell Only (No Infill)"
#~ msgstr "Nur Hülle (keine Füllung)"
#~ msgid "Fan Voltage"
#~ msgstr "Lüfter-Stärke"
#~ msgid "Shell Count"
#~ msgstr "Anzahl Hüllen"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.