Skip to content
No description, website, or topics provided.
Branch: master
Clone or download
Fetching latest commit…
Cannot retrieve the latest commit at this time.
Permalink
Type Name Latest commit message Commit time
Failed to load latest commit information.
Shi-ma
arai
bambi
katsumata
kodaira
kohei4
kurosawa
naruhisa
shirai-ryo
take
vincentzlt
yamagishi
yohta
.gitignore
README.md
progress.png

README.md

100knock2017

*10章91番の単語アナロジーデータのリンクが切れているので,以下のコマンドでダウンロードしてください 

curl https://raw.githubusercontent.com/svn2github/word2vec/master/questions-words.txt > questions-words.txt

or

wget https://raw.githubusercontent.com/svn2github/word2vec/master/questions-words.txt

小町研2017年度新入生向け勉強会として、言語処理100本ノックに取り組みます。
教材URL: http://www.cl.ecei.tohoku.ac.jp/nlp100/

毎週1章分 (10問) 解いてください。
勉強会のときに1人1問ずつ自分のコードを説明してもらいます。

取り組む際には、以下のことを行ってください。

  1. 各章に初めて取り組むとき、"chapter##" (##は2桁で章番号) という名前のディレクトリを作成
  2. "knock##" (##は2桁で問題番号) という名前でスクリプトを書く
  3. $ git add 作成したスクリプト名 (複数まとめて上げるときはここを任意の回数)
  4. $ git commit -m 'ひとこと'
  5. $ git pull
  6. $ git push

(出力結果はcommitしなくてよいです。(画像に関してはどちらでもよいです。) )
(後半になると出力するファイルのサイズが大きいものも出てくるからです。)

注意事項

新入生はできるだけPython3系で書いてください。
わからないところは積極的にTAか研究室の人に聞いてください。
他の人のディレクトリを変更することは絶対にやめてください。
(他の人のコードを閲覧したい場合は、Webサイト上から閲覧してください。)

Progress Graph

progress
※ 本年度の勉強会は終了しました。お疲れ様でした。
(自動更新を停止しましたので、グラフを更新してほしい場合は担当者に申し出てください。)

100knock2017 (English)

We will work NLP 100 knockings as the study meeting for the newcomers in 2017.
Let's solve the 10 questions every week!
TA and participants review your code.

If you try this task, please keep the following rules.

  1. make the new directory named "chapter##"
  2. make your answer script named "knock##.py"
  3. $ git add knock##.py("##" means "two-disit question number")
  4. $ git commit -m 'your message'
  5. $ git pull
  6. $ git push

Notes

Please use Python3.
Please ask TA's helps positively.
Please commit your script and picture only. (Don't commit the other files such as text file because file size of the output will be gradually larger.)
Don't change the others' directories.
Teaching materials of this meeting are written in Japanese, so some participants need to translate them.

You can’t perform that action at this time.