Skip to content
Permalink
Browse files

Initial overhaul at zh-CN YML translations (#2242)

This commit provides a heavy proofreading of zh-CN translations, and
mainly draws from the zh-HK source when a translation is found too
incoherent. Translating directly from en is used when zh-HK translation
is not available.

This commit also completes the tweet-toot (choo-choo, actually) for
zh-cn introduced in #2044. Some minor copyediting, as well as
additional en translations, has been fed back into zh-hk text.
  • Loading branch information...
Artoria2e5 authored and Gargron committed Apr 21, 2017
1 parent 2dda356 commit 3b342be2f256dc3bb4e93574e995f8c4acb79f5d
Showing with 251 additions and 78 deletions.
  1. +222 −71 config/locales/zh-CN.yml
  2. +29 −7 config/locales/zh-HK.yml
@@ -1,50 +1,177 @@
---
zh-CN:
about:
about_mastodon: Mastodon <em>开源、自由</em>社交网络。<em>去中心化</em>的商业平台替代,避免单一商业公司垄断沟通。可选择、可信任地任意交流。任何人均可以运行自己的 Mastodon 并进行无缝交流
about_mastodon: Mastodon(长毛象)是一个<em>自由、开放源码</em>的社交网站。它是一个分布式的服务,避免你的通信被单一商业机构垄断操控。请你选择一家你信任的 Mastodon 实例,在上面创建帐号,然后你就可以和任一 Mastodon 实例上的用户互通,享受无缝的<em>社交</em>交流
about_this: 关于本实例
business_email: 商务邮件:
apps: 应用程序
business_email: 商业电邮︰
contact: 联络
description_headline: 去中心化 %{domain} 是什么?
domain_count_after: 其它实例
domain_count_before: Connected to
description_headline: 关于 %{domain}
domain_count_after: 个其它实例
domain_count_before: 现已接入
features:
api: 对APP 和服务开放的 API
blocks: Rich block and muting tools
characters: 每个推多达 500 字符
chronology: 按时间线排序
ethics: 良心之作:没有广告,没有数据追踪
gifv: GIFV 与小视频
privacy: 细粒度,可按推设置隐私
public: 公共时间线
features_headline: Mastodon 与众不同之处
get_started: 立即开始
api: 开放 API,供各式应用程序及服务接入
blocks: 完善的封锁用户、静音功能
characters: 每篇嘟文最多 500
chronology: 纯粹按时间排序,不作多余处理
ethics: 良心设计︰没有广告,不追踪你的使用行为
gifv: 支持显示 GIFV 动图小视频
privacy: 可逐篇嘟文设置隐私
public: 提供公共时间轴
features_headline: 是什么让 Mastodon 与众不同
get_started: 上手使用
links: 链接
other_instances: 其它实例
source_code: 源码
status_count_after: statuses
status_count_before: Who authored
status_count_after: 条嘟文
status_count_before: 他们共嘟出了
terms: 条款
user_count_after: users
user_count_before: Home to
user_count_after: 位用户
user_count_before: 这里共注册有
accounts:
follow: 关注
followers: 粉丝
following: 关注
followers: 粉丝 # "Fans"
following: 关注 # "Follow"
nothing_here: 神马都没有!
people_followed_by: 正关注
people_who_follow: 粉丝
posts:
remote_follow: Remote follow
unfollow: 取关
posts: 嘟文
remote_follow: 跨站关注
unfollow: 取消关注
admin:
accounts:
are_you_sure: 你确定吗?
display_name: 显示名称
domain: 域名
edit: 编辑
email: 电邮地址
feed_url: 订阅 URL
followers: 关注者
follows: 正在关注
location:
all: 全部
local: 本地
remote: 远程
title: 地点
media_attachments: 媒体文件
moderation:
all: 全部
silenced: 被静音的
suspended: 被停权的
title: 管理操作
most_recent_activity: 最新活动
most_recent_ip: 最新 IP 地址
not_subscribed: 未订阅
order:
alphabetic: 按字母
most_recent: 按时间
title: 排序
perform_full_suspension: 实行完全暂停
profile_url: 个人文件 URL
public: 公共
push_subscription_expires: 推送订阅过期
salmon_url: Salmon 反馈 URL
silence: 静音
statuses: 嘟文
title: 用户
undo_silenced: 解除静音
undo_suspension: 解除停权
username: 用户名称
web: 用户页面
domain_blocks:
add_new: 添加
domain: 域名阻隔
created_msg: 正处理域名阻隔
destroyed_msg: 已撤销域名阻隔
new:
create: 添加域名阻隔
hint: 「域名阻隔」不会隔绝该域名用户的嘟账户入本站数据库,但会嘟文抵达后,自动套用特定的审批操作。
severity:
desc_html: 「<strong>自动静音</strong>」令该域名用户的嘟文,设为只对关注者显示,没有关注的人会看不到。
「<strong>自动除名</strong>」会自动将该域名用户的嘟文、媒体文件、个人资料自本服务站删除。
silence: 自动静音
suspend: 自动除名
title: 添加域名阻隔
reject_media: 拒绝媒体文件
reject_media_hint: 删除本地缓存的媒体文件,再也不在未来下载这个站点的文件。和自动除名无关。
severities:
silence: 自动静音
suspend: 自动除名
severity: 阻隔程度
show:
# It turns out that Chinese only uses an "other"
# Well, we don't have these -s magic anyway...
affected_accounts:
other: "数据库中有%{count}个账户受影响"
retroactive:
silence: 对此域名的所有账户取消静音
suspend: 对此域名的所有账户取消除名
title: 撤销 %{domain} 的域名阻隔
undo: 撤销
title: 域名阻隔
undo: 撤销
instances:
account_count: 已知帐号
domain_name: 域名
title: 已知实例
pubsubhubbub:
callback_url: 回调 URL
confirmed: 确定
expires_in: 期限
last_delivery: 数据最后送抵时间
title: PubSubHubbub 订阅
topic: 所订阅资源
reports:
comment:
label: 备注
none: 没有
delete: 删除
id: ID
mark_as_resolved: 标示为「已处理」
report: '举报 #%{id}'
reported_account: 举报用户
reported_by: 举报者
resolved: 已处理
silence_account: 将用户静音
status: 状态
suspend_account: 将用户停权
target: 对象
title: 举报
unresolved: 未处理
view: 查看
settings:
click_to_edit: 点击编辑
contact_information:
email: 输入一个公开的电邮地址
label: 联系数据
username: 输入用户名称
registrations:
closed_message:
desc_html: 当本站暂停接受注册时,会显示这个消息。<br/>
可使用 HTML
title: 暂停注册消息
open:
disabled: 停用
enabled: 启用
title: 开放注册
setting: 设置
site_description:
desc_html: 在首页显示,及在 meta 标签中用作网站介绍。<br>你可以在此使用 HTML 标签,尤其是<code>&lt;a&gt;</code> 和 <code>&lt;em&gt;</code>。
title: 本站介绍
site_description_extended:
desc_html: 本站详细信息页的內容<br/>你可在此使用 HTML
title: 本站详细信息
site_title: 本站名称
title: 网站设置
title: 管理
application_mailer:
settings: '更改邮件设置: %{link}'
signature: 来自 %{instance} 的提醒
settings: 更改电邮设置︰%{link}
signature: 来自 %{instance} 的 Mastodon 通知
view: 查看:
applications:
invalid_url: URL 无效
auth:
change_password: 更换密码
change_password: 登录凭据
didnt_get_confirmation: 没有收到确认邮件?
forgot_password: 忘记密码?
login: 登录
@@ -54,97 +181,121 @@ zh-CN:
reset_password: 重置密码
set_new_password: 设置新密码
authorize_follow:
error: Unfortunately, there was an error looking up the remote account
error: 对不起,寻找这个跨站用户时出错
follow: 关注
prompt_html: 'You (<strong>%{self}</strong>) have requested to follow:'
prompt_html: (<strong>%{self}</strong>) 正准备关注︰
title: 关注 %{acct}
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: 大约 %{count} 小时
about_x_months: 大约 %{count} 月
about_x_years: 大约 %{count} 年
almost_x_years: 几乎 %{count} 年
# Ditching "about" as in en
about_x_hours: "%{count} 小时"
about_x_months: "%{count} 个月"
about_x_years: "%{count} 年"
almost_x_years: "接近 %{count} 年"
half_a_minute: 刚刚
less_than_x_minutes: "%{count} "
less_than_x_minutes: "%{count} 分不到"
less_than_x_seconds: 刚刚
over_x_years: 超过 %{count} 年
x_days: "%{count} 天"
x_minutes: "%{count} 分"
x_months: "%{count} "
x_months: "%{count} 个月"
x_seconds: "%{count} 秒"
errors:
'404': 找不到页面
'410': 内容已被删除
'422':
content: 无法确认登录信息。你是不是屏蔽了 Cookie?
title: 无法确认登录信息
exports:
blocks: You block
blocks: 被你封锁的用户
csv: CSV
follows: 关注
storage: 媒体文件
follows: 你所关注的用户
mutes: 你所静音的用户
storage: 媒体容量大小
generic:
changes_saved_msg: 保存成功!
changes_saved_msg: 更改已被保存。
powered_by: 基于 %{link} 构建
save_changes: 保存
validation_errors:
one: 出错了!什么鬼?
other: 出错了!什么鬼?
landing_strip_html: <strong>%{name}</strong> is a user on <strong>%{domain}</strong>. You can follow them or interact with them if you have an account anywhere in the fediverse. If you don't, you can <a href="%{sign_up_path}">sign up here</a>.
other: 出错了!请看一看以下 %{count} 处闹鬼现场:
imports:
preface: 你可以在此导入你在其他服务站所导出的数据文件,包括︰你所关注、封锁的用户。
success: 你已成功上载数据文件,我们正将数据导入,请稍候
types:
blocking: 封锁名单
following: 关注名单
muting: 静音名单
upload: 上载
landing_strip_html: <strong>%{name}</strong> 是一个在 <strong>%{domain}</strong> 的用户。只要你是象毛世界里(Mastodon、GNU social)任一服务站的用户,便可以跨站关注此站用户并与其沟通。如果你没有这类账户,欢迎在<a href="%{sign_up_path}">此处登记</a>。
notification_mailer:
digest:
body: 'Here is a brief summary of what you missed on %{instance} since your last visit on %{since}:'
mention: "%{name} mentioned you in:"
body: 自从你在%{since}使用%{instance}以后,错过了这些嘟嘟滴滴:
mention: "%{name} 在此提及了你︰"
new_followers_summary:
# censorship note: Better not mention "don't move your chicken", even if it's a phonetic joke
one: 有人关注你了!耶!
other: 有 %{count} 个人关注了你!别鸡动
other: 有 %{count} 个人关注了你!别激动
subject:
one: "你有一个新提醒 \U0001F418"
other: "%{count} 个提醒太多,赶快去看看 \U0001F418"
one: "你有一个新通知 \U0001F418"
other: "%{count} 个通知太多,赶快去看看 \U0001F418"
favourite:
body: "%{name} 赞你"
subject: "%{name} 对你点赞"
follow:
body: "%{name} 关注了你"
subject: "%{name} 关注了你"
follow_request:
body: "%{name} 要关注你"
subject: 'Pending follower: %{name}'
body: "%{name} 要求关注你"
subject: 等候关注你的用户︰ %{name}
mention:
body: 'You were mentioned by %{name} in:'
subject: You were mentioned by %{name}
body: "%{name} 在文章中提及你︰"
subject: "%{name} 在文章中提及你"
reblog:
body: 'Your status was boosted by %{name}:'
subject: "%{name} boosted your status"
body: 你的嘟文得到 %{name} 的转嘟
subject: "%{name} 转嘟(嘟嘟滴)了你的嘟文"
pagination:
next: 下一页
prev: 上一页
truncate: "……"
remote_follow:
acct: Enter your username@domain you want to follow from
missing_resource: Could not find the required redirect URL for your account
proceed: Proceed to follow
prompt: 'You are going to follow:'
acct: 请输入你的︰用户名称@实例域名
missing_resource: 无法找到您的账户转接网址
proceed: 下一步
prompt: 你正准备关注︰
settings:
authorized_apps: 已授权 APP
back: 返回
authorized_apps: 已授权的应用
back: 回到 Mastodon
edit_profile: 更改个人信息
export: 数据导出
preferences: 设置
preferences: 首选项
settings: 设置
two_factor_auth: 两步验证
two_factor_auth: 两步认证
statuses:
open_in_web: 浏览器中打开
over_character_limit: 超出范围 %{max}
# Hey, this is already in a web browser!
open_in_web: 打开网页
over_character_limit: 超过了 %{max} 字的限制
show_more: 显示更多
visibilities:
private: 仅向粉丝公开
public: 公开
unlisted: 公开但不显示在公共时间线中
unlisted: 公开,但不显示在公共时间线中
stream_entries:
click_to_show: 显示
reblogged: 转发
sensitive_content: 敏感内容Sensitive content
sensitive_content: 敏感内容
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
default: "%Y年%-m月%d日 %H:%M"
two_factor_auth:
description_html: 启用<strong>两步验证</strong>后,登录时强制要求手机上生成的两步验证码
disable: 禁用
code_hint: 请输入你认证器产生的代码,以确认设置
description_html: 当你启用<strong>两步认证</strong>后,你登录时将额外需要使用手机或其他认证器生成的代码。
disable: 停用
enable: 启用
instructions_html: "<strong>使用 Google Authenticator 或类似 APP 扫描二维码</strong>。现在起,APP 将会生成登陆时必须的两步验证码。"
enabled_success: 已成功启用两步认证
instructions_html: "<strong>请用你手机的认证器应用(如 Google Authenticator、Authy),扫描这里的 QR 二维码</strong>。在两步认证启用后,你登录时将需要使用此应用程序产生的认证码。"
manual_instructions: 如果你无法扫描 QR 二维码,请手动输入这个文本密码︰
setup: 设置
wrong_code: 你输入的认证码并不正确!可能服务器时间和你手机不一致,请检查你手机的时钟,或与本站管理员联系。
users:
invalid_email: 无效的邮箱
invalid_otp_token: 无效的两步验证码
invalid_email: 邮箱格式有误
invalid_otp_token: 两步认证码有误

0 comments on commit 3b342be

Please sign in to comment.
You can’t perform that action at this time.