diff --git a/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.mo b/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.mo index 1f86f6f..6bb7b6e 100644 Binary files a/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.mo and b/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.mo differ diff --git a/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.po b/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.po index a9b850a..b097c7f 100644 --- a/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.po +++ b/ubcpi/translations/es_419/LC_MESSAGES/text.po @@ -1,125 +1,691 @@ -# +# # Translators: +# Albeiro Gonzalez , 2018 +# Diego Rojas , 2017 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2017 # Lisseth Pacheco , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBlocks\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-16 15:27+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-09 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Lisseth Pacheco \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:06-0500\n" +"Last-Translator: Albeiro Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_419\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ubcpi.py\n" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:127 +msgid "" +"\"Simple\" means examples for different answer possibilities are " +"intentionally selected when students are viewing peer answers.
\"Random\"" +" means examples are selected at random and may not include different answer " +"possibilities." +msgstr "\"Simple\" significa que ejemplos para diferentes posibilidades de respuesta son intencionalmente seleccionados cuando los estudiantes están viendo las respuestas de sus compañeros.
\"Random\" significa que los ejemplos son seleccionados de manera aleatoria y pueden no incluir diferentes posibilidades de respuestas." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:9 +msgid " ({{weight}} point possible)" +msgstr " ({{weight}} posible punto)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:10 +msgid " ({{weight}} points possible)" +msgstr " ({{weight}} posibles puntos)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:196 +msgid "(Option {{rc.answer_original + 1}})" +msgstr "(Opción {{rc.answer_original + 1}})" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:206 +msgid "(Option {{rc.answer_revised + 1}})" +msgstr "(Opción {{rc.answer_revised + 1}})" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:237 ubcpi/static/html/ubcpi.html:86 +#: ubcpi/static/js/partials/ubcpi-answer-result.html:8 +msgid "(You chose this option)" +msgstr "(Seleccionaste esta opción)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:229 ubcpi/static/html/ubcpi.html:246 +msgid "(correct)" +msgstr "(Correcto)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:144 +msgid "({{weight}} point possible)" +msgstr "({{weight}} punto posible)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:146 +msgid "({{weight}} points possible)" +msgstr "({{weight}} puntos posibles)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:161 ubcpi/static/html/ubcpi.html:163 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:25 +msgid ", Completed" +msgstr ", Completado" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:165 ubcpi/static/html/ubcpi.html:27 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:58 +msgid ", In Progress" +msgstr ", En Progreso" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:29 ubcpi/static/html/ubcpi.html:60 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:62 +msgid ", Upcoming" +msgstr ", Próximo" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:97 +msgid "Add New Answer" +msgstr "Añadir Nueva Respuesta" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:163 +msgid "Add New Example" +msgstr "Añadir Nuevo Ejemplo" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:145 +msgid "" +"Add example answers to the answer pool for this question. Students most " +"likely to see these answers are those completing the assignment first, when " +"the answer pool is small." +msgstr "Añada respuestas de ejemplo a el grupo de respuestas para esta pregunta. Los estudiantes con más posibilidades de ver estas respuestas son aquellos que terminan la tarea primero, cuando el grupo de respuestas es pequeño." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:81 +msgid "" +"Add the text for this answer. If you wish to add an image, press the button " +"below." +msgstr "Añada el texto para esta respuesta. Si desea agregar una imagen, de clic en el botón de abajo." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:91 +msgid "" +"Alternative text - a description of the image for non-visual users. The " +"description should provide all the information needed for someone to answer " +"the question if the image did not load." +msgstr "Texto alternativo -una descripción de la imagen para usuarios no visuales. La descripción debería proveer toda la información necesaria para alguien responda a la pregunta si la imagen no cargó." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:161 ubcpi/static/html/ubcpi.html:25 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:58 +msgid "Answer" +msgstr "Respuesta" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:223 +msgid "Answer Options" +msgstr "Opciones de respuesta" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:80 +msgid "Answer {{$index + 1}}" +msgstr "Respuesta {{$index + 1}}" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:134 +msgid "Answers Students See - Number Selected *" +msgstr "Respuestas que los Estudiantes ven - Seleccionar Número de ejemplos *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:126 +msgid "Answers Students See - Selection Logic *" +msgstr "Respuestas que los Estudiantes ven - Selección Lógica *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:89 +msgid "" +"Choose if you want the image to appear above or below the question text." +msgstr "Elige si quieres que la imagen aparezca abajo o arriba del texto de la pregunta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:44 +msgid "Choose if you want the image to appear above or below the question." +msgstr "Elige si quieres que la imagen aparezca abajo o arriba del texto de la pregunta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:109 +msgid "" +"Choose the answer you consider correct, or select \"n/a\" if there is no " +"correct answer." +msgstr "Seleccione la respuesta que considere correcta o seleccione \"n/a\" si no hay respuesta correcta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:152 +msgid "Choose the answer." +msgstr "Escoger esta respuesta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:221 +msgid "Class Breakdown" +msgstr "Desglose de la Clase" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:174 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Respuesta correcta" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:108 +msgid "Correct Answer *" +msgstr "Respuesta Correcta *" + +#: ubcpi/static/js/partials/ubcpi-answer-result.html:7 +msgid "Correct Option" +msgstr "Opción Correcta" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:28 +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set," +" the problem is worth the sum of the option point values." +msgstr "Define el número de puntos que vale cada problema. Si el valor no es establecido, el problema vale la suma de los puntos de cada opción." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:18 +msgid "Display Name *" +msgstr "Nombre para mostrar *" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:215 +msgid "Error retrieving data!" +msgstr "Error recuperando los datos!" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:175 +msgid "Error retrieving statistics!" +msgstr "Error recuperando las estadísticas!" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi_edit.js:162 +msgid "Error saving question" +msgstr "Error guardando la pregunta" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:160 +msgid "Error submitting answer!" +msgstr "Error enviando la respuesta!" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:96 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:151 +msgid "Example Answer {{$index + 1}}" +msgstr "Ejemplo de Respuesta {{$index + 1}}" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:144 +msgid "Example Answers *" +msgstr "Respuestas de Ejemplo *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:93 +msgid "Explain to other students why you chose this answer (Required):" +msgstr "Explica a otros estudiantes porque seleccionaste esta respuestas (Requerido):" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:157 +msgid "Explanation" +msgstr "Explicación" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:116 +msgid "Explanation (optional)" +msgstr "Explicación (opcional)" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:115 +msgid "Explanation *" +msgstr "Explicación *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:257 +msgid "Final Answer Selection" +msgstr "Selección de respuesta final" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:184 +msgid "Final Answer Selection:" +msgstr "Selección de respuesta final:" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:12 +msgid "" +"First, the learner answers a multiple choice question and provides an " +"explanation for the answer. Next, the learner sees answers and explanations " +"submitted by other learners. After reflecting on these peer responses, the " +"learner can make revisions and submit a final answer and explanation. " +"Finally, the learner sees the correct answer, if supplied, and any " +"explanation that you provided for it." +msgstr "Primero, el estudiante responde una pregunta de selección múltiple y provee una explicación para la respuesta. Luego, el estudiante ve las respuestas y explicaciones enviadas por otros estudiantes. Después de reflexionar sobre las respuestas de sus compañeros, el estudiante puede hacer revisiones y enviar una respuesta y explicación final. Finalmente, el estudiante ve la respuesta correcta. Si se suministró, y cualquier explicación que haya proveído." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:111 +msgid "" +"In order to move to the next step please briefly explain why you chose this " +"answer." +msgstr "Para seguir al siguiente paso por favor explique brevemente por qué eligió esta respuesta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:112 +msgid "In order to move to the next step please choose an answer." +msgstr "Para pasar al siguiente paso por favor elija una respuesta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:113 +msgid "" +"In order to move to the next step, please choose an answer and briefly " +"explain your choice." +msgstr "Para mover al siguiente paso, por favor selecciona una respuesta y explique brevemente tu elección." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:100 +msgid "" +"In the next step, you will be shown a selection of other responses that may " +"help you refine your answer." +msgstr "En el siguiente paso, se le mostrará una selección de respuestas que pueden ayudarte a clarificar su respuesta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:250 +msgid "Initial Answer Selection" +msgstr "Selección de respuesta inicial" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:183 +msgid "Initial Answer Selection:" +msgstr "Selección de respuesta inicial:" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:176 +msgid "Instructor's Explanation" +msgstr "Explicación del Instructor" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:63 +msgid "Maximum Characters *" +msgstr "Número Máximo de caracteres *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:56 +msgid "Minimum Characters *" +msgstr "Número Mínimo de caracteres *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:133 +msgid "Next Step" +msgstr "Siguiente Paso" + +#: ubcpi/static/js/src/d3-pibar.js:36 +msgid "Not enough data to generate the chart. Please check back later." +msgstr "No hay datos suficientes para generar el gráfico. Por favor revise mas tarde." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:108 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: ubcpi/static/js/partials/ubcpi-answer-result.html:6 +msgid "Option {{ $index + 1 }}" +msgstr "Opción {{ $index + 1 }}" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:245 +msgid "Option {{$index + 1}}: {{rc.calc($index)}}" +msgstr "Opción {{$index + 1}}: {{rc.calc($index)}}" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:10 msgid "Peer Instruction" -msgstr "" +msgstr "Instrucción por pares" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:11 +msgid "" +"Peer instruction problems give learners more interactive engagement while " +"they complete a multiple choice question that may or may not have a correct " +"answer. The tool supports deeper consideration of the learner’s " +"understanding of a concept and the correctness (if applicable) of an initial" +" answer. Learners complete these problems in three steps." +msgstr "Los problemas de instrucción por pares brindan a los estudiantes la posibilidad de una participación más interactiva mientras completan una pregunta de opción múltiple que puede o no tener una respuesta correcta. La herramienta soporta una consideración más profunda de la comprensión del estudiante de un concepto y la exactitud (si aplica) de una respuesta inicial. Los estudiantes completan estos problemas en tres pasos" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:96 +msgid "" +"Please edit your explanation so that it is less than {{rationale_size.max}} " +"characters." +msgstr "Por favor edite su explicación para que sea menos de {{rationale_size.max}} caracteres." + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:161 ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:176 +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:216 +msgid "Please refresh the page and try again!" +msgstr "Por favor recargue la página e intente de nuevo!" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:74 +msgid "Possible Answers *" +msgstr "Posibles respuestas *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:28 ubcpi/ubcpi.py:270 +msgid "Problem Weight" +msgstr "Valor del problema" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:46 +msgid "" +"Provide alternative text - a description of the image for non-visual users. " +"The description should provide all the information needed for someone to " +"answer the question if the image did not load." +msgstr "Provee un texto alternativo -una descripción de la imagen para usuarios no visuales. La descripción debería proveer toda la información necesaria para alguien responda a la pregunta si la imagen no cargó." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:158 +msgid "Provide an explanation for this answer." +msgstr "Proporcione una explicación para esta respuesta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:12 ubcpi/static/html/ubcpi.html:148 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:36 +msgid "Question Text *" +msgstr "Texto de la pregunta *" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:163 ubcpi/static/html/ubcpi.html:27 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:60 +msgid "Reflection" +msgstr "Reflexión" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:155 ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:84 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:165 ubcpi/static/html/ubcpi.html:29 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:62 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:184 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi_edit.js:158 +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:211 +msgid "See how your classmates answered below" +msgstr "Mire como sus compañeros contestaron abajo" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:71 +msgid "" +"Step 1) Your Initial Answer You can change this " +"answer later, if you change your mind." +msgstr "Paso 1) Tu respuesta inicial Puedes cambiar esta respuesta después, si cambias de parecer." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:36 +msgid "Step 2) Read Other Students Answers" +msgstr "Paso 2) Lee la respuesta de otros estudiantes" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:72 +msgid "" +"Step 3) Your Final Answer You now have the " +"option to change your initial selection and explanation, if you wish." +msgstr "Paso 3) Tu respuesta final Ahora tienes la opción de cambiar tu selección inicial y explicación, si lo deseas." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:43 +msgid "Student Answer: {{options[answer.option].text}}" +msgstr "Respuesta del Estudiante: {{options[answer.option].text}}" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:198 ubcpi/static/html/ubcpi.html:208 +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:46 +msgid "Student Rationale" +msgstr "Justificación del Estudiante" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:117 +msgid "Students see the explanation after seeing the final answer." +msgstr "Los estudiantes ven la explicación después de ver la respuesta final." + +#: ubcpi/static/js/src/ubcpi.js:154 +msgid "Submitting" +msgstr "Enviando" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:75 +msgid "" +"The answers appear as choices underneath the question, with a maximum of 10 " +"allowed per question. Each answer may contain text, an image, or a " +"combination of both.

To add another answer press the \"Add New " +"Answer\" button. To remove an answer press the blue \"x\" next to the blue " +"option you want to remove." +msgstr "Las respuestas aparecen como opciones abajo de la pregunta, con un máximo de 10 opciones permitidas por pregunta. Cada respuesta puede contener texto, una imagen o una combinación de ambos

Para agregar otra respuesta, de clic en \"Añadir nueva respuesta\". Para eliminar una respuesta de clic en la \"x\" azul que está al lado de la respuesta que quiere eliminar." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:37 +msgid "" +"The question appears above the possible answers that you set below. You can " +"use text, an image, or a combination of both. If you wish to add an image to" +" your question, press the \"Add Image To Question\" button." +msgstr "Esta pregunta aparece arriba de las opciones de respuesta que se configuran en la parte de abajo. Puede usar texto, imagen o una combinación de ambos. Si desea agregar una imagen a la pregunta, haga clic en el botón \"Añadir Imagen\"." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:37 +msgid "" +"These are samples of other student answers for this question. Read them and " +"then compare with your answer below." +msgstr "Estas son muestras de otras respuestas de estudiantes para esta pregunta. Léelos y luego compara con tu respuesta." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:222 +msgid "" +"This is a look at how your classmates answered the question during the " +"initial and final rounds." +msgstr "Esto es una mirada a la manera de como sus compañeros respondieron la pregunta durante las rondas iniciales y finales." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:64 +msgid "" +"This is the maximum number of characters the student explanations may " +"contain." +msgstr "Este es el número máximo caracteres que la explicación del estudiante puede contener." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:57 +msgid "" +"This is the minimum number of characters the student explanations must " +"contain." +msgstr "Este es el número mínimo caracteres que la explicación del estudiante puede contener." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:135 +msgid "" +"This is the number of examples shown to the students after they answer. " +"Enter the # symbol to use the same number as the answer possibilities you've" +" set." +msgstr "Este es el número de ejemplos mostrados a los estudiantes después de responder. Ingrese el símbolo # para usar el mismo número de las posibilidades de respuesta que estableció." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:19 +msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page." +msgstr "Este nombre aparece en la barra de título superior horizontal del componente." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:42 +msgid "" +"Upload a file first using Content > Files & Uploads. Then copy the " +"'Studio URL'. Paste that into the text field here." +msgstr "Sube un archivo primero usando Contenido >Archivos & Subir. Luego copia el 'Studio URL'. Pégalo dentro del campo de texto aquí." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:87 +msgid "" +"Upload a file using Content > Files & Uploads. Then copy the 'Studio " +"URL'. Paste that into the text field above." +msgstr "Sube un archivo primero usando Contenido >Archivos & Subir. Luego copia el 'Studio URL'. Pégalo dentro del campo de texto abajo." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:118 +msgid "View Question Statistics" +msgstr "Ver estadísticas del ejercicio." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:107 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:95 +msgid "" +"You are approaching the limit of {{rationale_size.max}} characters for this " +"answer. Characters left: {{rationale_size.max - rc.rationale.length}}" +msgstr "Se está acercando al límite de {{rationale_size.max}} caracteres para esta respuesta. Caracteres faltantes: {{rationale_size.max - rc.rationale.length}}" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi_edit.html:182 +msgid "You are unable to save this form as there are errors:" +msgstr "No puede guardar este formulario ya que hay errores:" + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:202 +msgid "Your final answer:" +msgstr "Tu respuesta final." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:192 +msgid "Your initial answer:" +msgstr "Su respuesta inicial." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:110 +msgid "Your rationale must be a maximum of {{rationale_size.max}} characters." +msgstr "Tu justificación debe tener un máximo de {{rationale_size.max}} caracteres." + +#: ubcpi/static/html/ubcpi.html:109 +msgid "Your rationale must be a minimum of {{rationale_size.min}} characters." +msgstr "Tu justificación debe tener un mínimo de {{rationale_size.max}} caracteres." + +#: ubcpi/answer_pool.py:125 +msgid "Option " +msgstr "Opción" + +#: ubcpi/answer_pool.py:129 +msgid "Missing option seed(s): " +msgstr "Elemento semilla no encontrado(s):" + +#: ubcpi/answer_pool.py:145 +msgid "Missing 1 option seed" +msgstr "1 Elemento semilla no encontrado" + +#: ubcpi/serialize.py:93 +msgid "Question must have text element." +msgstr "La pregunta debe tener elemento de texto." + +#: ubcpi/serialize.py:133 +msgid "Option must have text element." +msgstr "La opción debe tener elemento de texto." + +#: ubcpi/serialize.py:145 +msgid "Missing rationale for correct answer." +msgstr "Falta justificación para la respuesta correcta." + +#: ubcpi/serialize.py:147 +msgid "Only one correct answer can be defined in options." +msgstr "Únicamente una respuesta correcta puede ser definida en opciones." + +#: ubcpi/serialize.py:152 +msgid "" +"Correct answer and rationale are required and have to be defined in one of " +"the option." +msgstr "Respuesta correcta y justificación son requeridos y tienen que estar definidos en una de las opciones." + +#: ubcpi/serialize.py:185 +msgid "Seed element must have an option attribute." +msgstr "El elemento semilla debe tener un atributo opción" + +#: ubcpi/serialize.py:211 +msgid "Every peer instruction tool must contain an \"ubcpi\" element." +msgstr "Cada herramienta de instrucción debe contener un elemento \"ubcpi\"." + +#: ubcpi/serialize.py:215 +msgid "Every peer instruction tool must contain a \"display_name\" element." +msgstr "Cada herramienta de instrucción debe contener un elemento \"display_name\"" + +#: ubcpi/serialize.py:224 +msgid "Every peer instruction must tool contain a \"question\" element." +msgstr "Cada herramienta de instrucción debe contener un elemento \"pregunta\"" + +#: ubcpi/serialize.py:230 +msgid "Every peer instruction must tool contain a \"options\" element." +msgstr "Cada herramienta de instrucción debe contener un elemento \"opciones\"" + +#: ubcpi/serialize.py:236 +msgid "Every peer instruction must tool contain a \"seeds\" element." +msgstr "Cada instancia de la herramienta de instrucción de pares debe tener un elemento \"semilla\"." + +#: ubcpi/ubcpi.py:60 ubcpi/ubcpi.py:63 ubcpi/ubcpi.py:65 +msgid "Minimum Characters" +msgstr "Caracteres mínimos" + +#: ubcpi/ubcpi.py:62 ubcpi/ubcpi.py:63 ubcpi/ubcpi.py:65 +msgid "Maximum Characters" +msgstr "Caracteres máximos" + +#: ubcpi/ubcpi.py:68 +msgid "Number of Responses" +msgstr "Número de respuestas" + +#: ubcpi/ubcpi.py:70 +msgid "Not an Integer" +msgstr "No es un Entero" + +#: ubcpi/ubcpi.py:75 +msgid "Invalid Option(s): " +msgstr "Opcion(es) inválidas:" + +#: ubcpi/ubcpi.py:184 +msgid "Peer Instruction Question" +msgstr "Pregunta de instrucción por pares" + +#: ubcpi/ubcpi.py:187 msgid "

Where does most of the mass in a fully grown tree originate?

" -msgstr "" +msgstr "

¿Dónde se origina la mayor parte de la masa de un árbol completamente crecido?

" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:190 msgid "" "The question the students see. This question appears above the possible " "answers which you set below. You can use text, an image or a combination of " "both. If you wish to add an image to your question, press the 'Add Image' " "button." -msgstr "" +msgstr "La pregunta que los estudiantes ven. Esta pregunta aparece arriba de las opciones de respuesta que se configuran en la parte de abajo. Puede usar texto, imagen o una combinación de ambos. Si desea agregar una imagen a su pregunta, presione el botón \"Añadir Imagen\"." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:197 msgid "Air" -msgstr "" +msgstr "Aire" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:198 msgid "Soil" -msgstr "" +msgstr "Suelo" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:199 msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Agua" + +#: ubcpi/ubcpi.py:202 +msgid "The possible options from which the student may select" +msgstr "Las posibles opciones de las cuáles el estudiante puede seleccionar." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:207 msgid "" "The minimum and maximum number of characters a student is allowed for their " "rationale." -msgstr "" +msgstr "Mínimos y máximos caracteres permitidos para la justificación de un estudiante." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:212 msgid "The correct option for the question" -msgstr "" +msgstr "La opción correcta para esta pregunta" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:216 msgid "Photosynthesis" -msgstr "" +msgstr "Fotosíntesis" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:217 msgid "The feedback for student for the correct answer" -msgstr "" +msgstr "La retroalimentación para la respuesta correcta del estudiantes" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:222 msgid "Overall stats for the instructor" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas generales para el instructor" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:226 msgid "Tree gets carbon from air." -msgstr "" +msgstr "El árbol obtiene carbono del aire." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:227 msgid "Tree gets minerals from soil." -msgstr "" +msgstr "El árbol obtiene minerales del suelo." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:228 msgid "Tree drinks water." -msgstr "" +msgstr "El árbol bebe agua." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:231 msgid "" "Instructor configured examples to give to students during the revise stage." -msgstr "" +msgstr "El instructor configuró ejemplos para dar a los estudiantes durante la etapa de revisión." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:245 msgid "System selected answers to give to students during the revise stage." -msgstr "" +msgstr "El sistema seleccionó respuestas para dar a los estudiantes durante la etapa de revisión." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:250 msgid "The algorithm for selecting which answers to be presented to students" -msgstr "" +msgstr "El algoritmo para seleccionar qué respuestas se presentarán a los estudiantes." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:259 msgid "" "ISO-8601 formatted string representing the start date of this assignment. We" " ignore this." -msgstr "" +msgstr "Cadena formateada a ISO-8601 que representa la fecha de inicio de esta tarea. Ignoramos esto." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:264 msgid "" "ISO-8601 formatted string representing the due date of this assignment. We " "ignore this." -msgstr "" +msgstr "Cadena formateada a ISO-8601 que representa la fecha de vencimiento de esta tarea. Ignoramos esto." -#: ubcpi.py -msgid "Problem Weight" -msgstr "" - -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:308 msgid "System will select one of each option to present to the students." -msgstr "" +msgstr "El sistema seleccionará una de cada opción para presentar a los estudiantes." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:309 msgid "Completely random selection from the response pool." -msgstr "" +msgstr "Selección completamente aleatoria del grupo de respuestas." -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:312 msgid "Appears above" -msgstr "" +msgstr "Aparece arriba" -#: ubcpi.py +#: ubcpi/ubcpi.py:313 msgid "Appears below" -msgstr "" +msgstr "Aparece abajo"