Skip to content
This repository

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Browse code

new: finished translation of de/preface.txt

  • Loading branch information...
commit 12b51e14313a9688ca92c8a1e7179fe85dc2e664 1 parent 96f5a70
Armin Stebich lordofbikes authored
19 de/drawbacks.txt
@@ -36,7 +36,7 @@ nachteiliger sein als andere Systeme, weil es keine einzelnen Dateien
36 36 überwacht. Git überwacht immer das ganze Projekt, was normalerweise schon
37 37 von Vorteil ist.
38 38
39   -Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke auszuteilen, von denen
  39 +Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke aufzuteilen, von denen
40 40 jedes nur die in Beziehung stehenden Dateien enthält. Benutze *git
41 41 submodule* wenn Du trotzdem alles in einem einzigen 'Repository' halten
42 42 willst.
@@ -44,9 +44,9 @@ willst.
44 44 === Wer macht was? ===
45 45
46 46 Einige Versionsverwaltungssysteme zwingen Dich explizit eine Datei auf
47   -irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen. Auch wenn es extrem
48   -Lästig, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, so
49   -hat es doch zwei Vorteile:
  47 +irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen. Obwohl es extrem
  48 +lästig ist, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert,
  49 +so hat es doch zwei Vorteile:
50 50
51 51 1. Unterschiede sind schnell gefunden, weil nur die markierten Dateien
52 52 untersucht werden müssen.
@@ -86,7 +86,7 @@ resultierende Klon hat nur eingeschränkte Funktionalität.
86 86 Git wurde geschrieben um schnell zu sein, im Hinblick auf die Größe der
87 87 Änderungen. Leute machen kleine Änderungen von Version zu Version. Ein
88 88 einzeiliger Bugfix hier, eine neue Funktion da, verbesserte Kommentare und
89   -so weiter. Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinander folgenden
  89 +so weiter. Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinanderfolgenden
90 90 Versionen gravierend ändern, dann wird zwangsläufig mit jedem 'Commit' Dein
91 91 Verlauf um die Größe des gesamten Projekts wachsen.
92 92
@@ -96,8 +96,8 @@ ganze Verlauf geklont wird.
96 96
97 97 Die Ursachen für die großen Unterschiede sollten ermittelt
98 98 werden. Vielleicht können Dateiformate geändert werden. Kleinere
99   -Bearbeitungen sollten auch nur minimale Änderungen an nur wenigen Dateien
100   -bewirken.
  99 +Bearbeitungen sollten auch nur minimale Änderungen an so wenig Dateien wie
  100 +möglich bewirken.
101 101
102 102 Vielleicht ist eher eine Datenbank oder Sicherungs-/Archivierungslösung
103 103 gesucht, nicht ein Versionsverwaltungssystem. Ein Versionsverwaltungssystem
@@ -133,7 +133,7 @@ SHA1-Hash, was in vielen Fällen besser ist.
133 133
134 134 Aber einige Leute sind diesen Zähler gewöhnt. Zum Glück ist es einfach,
135 135 Skripte zu schreiben, sodass mit jedem Update das zentrale Git 'Repository'
136   -einen Zähler erhöht. Vielleicht in Form eines Tags, der mit dem SHA1-Hash
  136 +einen Zähler erhöht. Vielleicht in Form eines 'Tags', der mit dem SHA1-Hash
137 137 des letzten 'Commit' verknüpft ist.
138 138
139 139 Jeder Klon könnte einen solchen Zähler bereitstellen, aber der wäre
@@ -166,7 +166,8 @@ dem Erstellen eines 'Repository' wird der 'HEAD' auf eine Zeichenfolge von
166 166
167 167 Würde dann zum Beispiel *git log* ausgeführt, würde der Anwender darüber
168 168 informiert, daß noch keine 'Commits' gemacht wurden, anstelle mit einem
169   -fatalen Fehler zu beenden. Stellvertretenden für andere Anweisungen.
  169 +fatalen Fehler zu beenden. Das gilt stellvertretenden für andere
  170 +Anweisungen.
170 171
171 172 Jeder initiale 'Commit' ist dann stillschweigend ein Abkömmling dieses
172 173 Null-'Commits'.
19 de/pot/drawbacks.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 08:21+0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2011-07-10 15:16+0200\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:25+0200\n"
12 12 "Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
13 13 "Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
14 14 "Language: de\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
119 119 "related files. Use *git submodule* if you still want to keep everything in a "
120 120 "single repository."
121 121 msgstr ""
122   -"Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke auszuteilen, von denen "
  122 +"Eine Lösung ist es, Dein Projekt in kleinere Stücke aufzuteilen, von denen "
123 123 "jedes nur die in Beziehung stehenden Dateien enthält. Benutze *git "
124 124 "submodule* wenn Du trotzdem alles in einem einzigen 'Repository' halten "
125 125 "willst."
@@ -137,9 +137,9 @@ msgid ""
137 137 "to a central server, it does have two benefits:"
138 138 msgstr ""
139 139 "Einige Versionsverwaltungssysteme zwingen Dich explizit eine Datei auf "
140   -"irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen. Auch wenn es extrem "
141   -"Lästig, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, so "
142   -"hat es doch zwei Vorteile:"
  140 +"irgendeine Weise für die Bearbeitung zu kennzeichnen. Obwohl es extrem "
  141 +"lästig ist, wenn es die Kommunikation mit einem zentralen Server erfordert, "
  142 +"so hat es doch zwei Vorteile:"
143 143
144 144 #. type: Bullet: ' 1. '
145 145 #: ../en/drawbacks.txt:34
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
242 242 "Git wurde geschrieben um schnell zu sein, im Hinblick auf die Größe der "
243 243 "Änderungen. Leute machen kleine Änderungen von Version zu Version. Ein "
244 244 "einzeiliger Bugfix hier, eine neue Funktion da, verbesserte Kommentare und "
245   -"so weiter. Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinander folgenden "
  245 +"so weiter. Aber wenn sich Deine Dateien zwischen aufeinanderfolgenden "
246 246 "Versionen gravierend ändern, dann wird zwangsläufig mit jedem 'Commit' Dein "
247 247 "Verlauf um die Größe des gesamten Projekts wachsen. "
248 248
@@ -265,7 +265,8 @@ msgid ""
265 265 msgstr ""
266 266 "Die Ursachen für die großen Unterschiede sollten ermittelt werden. "
267 267 "Vielleicht können Dateiformate geändert werden. Kleinere Bearbeitungen "
268   -"sollten auch nur minimale Änderungen an nur wenigen Dateien bewirken."
  268 +"sollten auch nur minimale Änderungen an so wenig Dateien wie möglich "
  269 +"bewirken."
269 270
270 271 #. type: Plain text
271 272 #: ../en/drawbacks.txt:60
@@ -352,7 +353,7 @@ msgid ""
352 353 msgstr ""
353 354 "Aber einige Leute sind diesen Zähler gewöhnt. Zum Glück ist es einfach, "
354 355 "Skripte zu schreiben, sodass mit jedem Update das zentrale Git 'Repository' "
355   -"einen Zähler erhöht. Vielleicht in Form eines Tags, der mit dem SHA1-Hash "
  356 +"einen Zähler erhöht. Vielleicht in Form eines 'Tags', der mit dem SHA1-Hash "
356 357 "des letzten 'Commit' verknüpft ist."
357 358
358 359 #. type: Plain text
@@ -435,7 +436,7 @@ msgid ""
435 436 msgstr ""
436 437 "Würde dann zum Beispiel *git log* ausgeführt, würde der Anwender darüber "
437 438 "informiert, daß noch keine 'Commits' gemacht wurden, anstelle mit einem "
438   -"fatalen Fehler zu beenden. Stellvertretenden für andere Anweisungen."
  439 +"fatalen Fehler zu beenden. Das gilt stellvertretenden für andere Anweisungen."
439 440
440 441 #. type: Plain text
441 442 #: ../en/drawbacks.txt:90
98 de/pot/preface.po
... ... @@ -1,20 +1,21 @@
1 1 # Git Magic - A guide to using Git
2 2 # This file is distributed under the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3.
3 3 # Benn Lynn <benlynn@gmail.com>, 2007.
4   -# Armin Stebich <gitmagic@lordofbikes.de>, 2010.
  4 +# Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>, 2010, 2011.
5 5 #
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: Git Magic deutsch\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bennlynn@gmail.com\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2011-07-03 23:06+0300\n"
11   -"PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:30+0200\n"
12   -"Last-Translator: Armin Stebich <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
13   -"Language-Team: DE <info@lordofbikes.de>\n"
  11 +"PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:08+0200\n"
  12 +"Last-Translator: Armin Stebich <armin@lordofbikes.de>\n"
  13 +"Language-Team: DE <gitmagic@lordofbikes.de>\n"
14 14 "Language: de\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
  18 +"Plural-Forms: \n"
18 19
19 20 #. type: Plain text
20 21 #: ../en/preface.txt:4
@@ -33,9 +34,10 @@ msgid ""
33 34 "versatile multipurpose revision control tool whose extraordinary flexibility "
34 35 "makes it tricky to learn, let alone master."
35 36 msgstr ""
36   -"http://git.or.cz/[Git] is a version control Swiss army knife. A reliable "
37   -"versatile multipurpose revision control tool whose extraordinary flexibility "
38   -"makes it tricky to learn, let alone master."
  37 +"http://git.or.cz/[Git] ist wie ein schweizer Taschenmesser für "
  38 +"Versionsverwaltung. Ein zuverlässiges, vielseitiges Mehrzweck-"
  39 +"Versionsverwaltungswerkzeug, dessen außergewöhnliche Flexibilität es "
  40 +"schwierig zu erlernen macht, ganz zu schweigen davon es zu meistern."
39 41
40 42 #. type: Plain text
41 43 #: ../en/preface.txt:10
@@ -45,6 +47,11 @@ msgid ""
45 47 "can ignore its inner workings and view Git as a gizmo that can amaze friends "
46 48 "and infuriate enemies with its wondrous abilities."
47 49 msgstr ""
  50 +"Wie Arthur C. Clarke festgestellt hat, ist jede hinreichend fortschrittliche "
  51 +"Technologie von Magie nicht zu unterscheiden. Das ist ein großartiger Ansatz "
  52 +"um an Git heranzugehen: Anfänger können seine inneren Mechanismen ignorieren "
  53 +"und Git als ein Ding ansehen, das mit seinen erstaunlichen Fähigkeiten "
  54 +"Freunde verzückt und Gegner zur Weißglut bringt."
48 55
49 56 #. type: Plain text
50 57 #: ../en/preface.txt:12
@@ -53,11 +60,15 @@ msgid ""
53 60 "effects. After repeated use, gradually you will understand how each trick "
54 61 "works, and how to tailor the recipes for your needs."
55 62 msgstr ""
  63 +"Anstatt die Details aufzudecken, bieten wir grobe Anweisungen für die "
  64 +"jeweiligen Funktionen. Bei regelmäßiger Anwendung wirst Du allmählich "
  65 +"verstehen, wie jeder Trick funktioniert und wie Du die Rezepte auf Deinen "
  66 +"Bedarf zuschneiden kannst."
56 67
57 68 #. type: Plain text
58 69 #: ../en/preface.txt:14
59 70 msgid ".Translations"
60   -msgstr ""
  71 +msgstr ".Übersetzungen"
61 72
62 73 #. type: Bullet: ' - '
63 74 #: ../en/preface.txt:22
@@ -66,6 +77,9 @@ msgid ""
66 77 "JiangWei. Converted to link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditional "
67 78 "Chinese] via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
68 79 msgstr ""
  80 +"link:/\\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Vereinfachtes Chinesisch]: von JunJie, "
  81 +"Meng und JiangWei. Zu link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditionellem "
  82 +"Chinesisch] konvertiert via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+."
69 83
70 84 #. type: Bullet: ' - '
71 85 #: ../en/preface.txt:22
@@ -73,6 +87,9 @@ msgid ""
73 87 "link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[French]: by Alexandre Garel, Paul Gaborit, "
74 88 "and Nicolas Deram. Also hosted at http://tutoriels.itaapy.com/[itaapy]."
75 89 msgstr ""
  90 +"link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[Französich]: von Alexandre Garel, Paul "
  91 +"Gaborit, und Nicolas Deram. Auch gehostet unter http://tutoriels.itaapy.com/"
  92 +"[itaapy]."
76 93
77 94 #. type: Bullet: ' - '
78 95 #: ../en/preface.txt:22
@@ -80,6 +97,9 @@ msgid ""
80 97 "link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[German]: by Benjamin Bellee and Armin "
81 98 "Stebich; also http://gitmagic.lordofbikes.de/[hosted on Armin's website]."
82 99 msgstr ""
  100 +"link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[Deutsch]: von Benjamin Bellee und Armin "
  101 +"Stebich; Auch gehostet unter http://gitmagic.lordofbikes.de/[Armin's "
  102 +"Website]."
83 103
84 104 #. type: Bullet: ' - '
85 105 #: ../en/preface.txt:22
@@ -88,6 +108,9 @@ msgid ""
88 108 "Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
89 109 "[ODT version]]."
90 110 msgstr ""
  111 +"http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portugiesisch]: von Leonardo "
  112 +"Siqueira Rodrigues [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt"
  113 +"[ODT-Version]]."
91 114
92 115 #. type: Bullet: ' - '
93 116 #: ../en/preface.txt:22
@@ -95,6 +118,8 @@ msgid ""
95 118 "link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russian]: by Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
96 119 "Dymskov, and others."
97 120 msgstr ""
  121 +"link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russisch]: von Tikhon Tarnavsky, Mikhail "
  122 +"Dymskov, und anderen."
98 123
99 124 #. type: Bullet: ' - '
100 125 #: ../en/preface.txt:22
@@ -102,6 +127,8 @@ msgid ""
102 127 "link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanish]: by Rodrigo Toledo and Ariset "
103 128 "Llerena Tapia."
104 129 msgstr ""
  130 +"link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanisch]: von Rodrigo Toledo und Ariset "
  131 +"Llerena Tapia."
105 132
106 133 #. type: Bullet: ' - '
107 134 #: ../en/preface.txt:22
@@ -109,21 +136,24 @@ msgid ""
109 136 "link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamese]: by Trần Ngọc Quân; also http://"
110 137 "vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[hosted on his website]."
111 138 msgstr ""
  139 +"link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamesisch]: von Trần Ngọc Quân; Auch "
  140 +"gehostet unter http://vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[seiner "
  141 +"Website]."
112 142
113 143 #. type: Plain text
114 144 #: ../en/preface.txt:24
115 145 msgid ".Other Editions"
116   -msgstr ""
  146 +msgstr ".Andere Ausgaben"
117 147
118 148 #. type: Bullet: ' - '
119 149 #: ../en/preface.txt:29
120 150 msgid "link:book.html[Single webpage]: barebones HTML, with no CSS."
121   -msgstr ""
  151 +msgstr "link:book.html[Einzelne Webseite]: reines HTML, ohne CSS."
122 152
123 153 #. type: Bullet: ' - '
124 154 #: ../en/preface.txt:29
125 155 msgid "link:book.pdf[PDF file]: printer-friendly."
126   -msgstr ""
  156 +msgstr "link:book.pdf[PDF Datei]: druckerfreundlich."
127 157
128 158 #. type: Bullet: ' - '
129 159 #: ../en/preface.txt:29
@@ -132,6 +162,10 @@ msgid ""
132 162 "com/gitmagic[Ubuntu package]: get a fast and local copy of this site. Handy "
133 163 "http://csdcf.stanford.edu/status/[when this server is offline]."
134 164 msgstr ""
  165 +"http://packages.debian.org/gitmagic[Debian Packet], http:://packages.ubuntu."
  166 +"com/gitmagic[Ubuntu Packet]: Für eine schnelle und lokale Kopie dieser "
  167 +"Seite. Praktisch, http://csdcf.stanford.edu/status/[wenn dieser Server "
  168 +"offline ist]."
135 169
136 170 #. type: Bullet: ' - '
137 171 #: ../en/preface.txt:29
@@ -140,11 +174,14 @@ msgid ""
140 174 "[Amazon.com]]: 64 pages, 15.24cm x 22.86cm, black and white. Handy when "
141 175 "there is no electricity."
142 176 msgstr ""
  177 +"http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Gedrucktes Buch "
  178 +"[Amazon.com]]: 64 Seiten, 15.24cm x 22.86cm, schwarz/weiß. Praktisch, wenn "
  179 +"es keinen Strom gibt."
143 180
144 181 #. type: Plain text
145 182 #: ../en/preface.txt:31
146 183 msgid "=== Thanks! ==="
147   -msgstr ""
  184 +msgstr "=== Danke! ==="
148 185
149 186 #. type: Plain text
150 187 #: ../en/preface.txt:35
@@ -153,6 +190,9 @@ msgid ""
153 190 "I greatly appreciate having a wider audience because of the efforts of those "
154 191 "named above."
155 192 msgstr ""
  193 +"Ich bin erstaunt, daß so viele Leute an der Übersetzung dieser Seiten "
  194 +"gearbeitet haben. Ich weiß es zu würdigen, daß ich, dank der Bemühungen der "
  195 +"oben genannten, einen größeren Leserkreis erreiche."
156 196
157 197 #. type: Plain text
158 198 #: ../en/preface.txt:37
@@ -163,6 +203,11 @@ msgid ""
163 203 "Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, and Tyler Breisacher "
164 204 "contributed corrections and improvements."
165 205 msgstr ""
  206 +"Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone, "
  207 +"Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith "
  208 +"Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna, "
  209 +"Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, und Tyler Breisacher haben "
  210 +"Korrekturen und Verbesserungen beigesteuert."
166 211
167 212 #. type: Plain text
168 213 #: ../en/preface.txt:40
@@ -170,6 +215,8 @@ msgid ""
170 215 "François Marier maintains the Debian package originally created by Daniel "
171 216 "Baumann."
172 217 msgstr ""
  218 +"François Marier unterhält das Debian Packet, das ursprünglich von Daniel "
  219 +"Baumann erstellt wurde."
173 220
174 221 #. type: Plain text
175 222 #: ../en/preface.txt:43
@@ -177,17 +224,22 @@ msgid ""
177 224 "My gratitude goes to many others for your support and praise. I'm tempted to "
178 225 "quote you here, but it might raise expectations to ridiculous heights."
179 226 msgstr ""
  227 +"Meine Dankbarkeit gilt auch vielen anderen für deren Unterstützung und Lob. "
  228 +"Ich war versucht euch hier alle aufzuzählen, aber das könnte Erwartungen in "
  229 +"unermesslichem Umfang wecken."
180 230
181 231 #. type: Plain text
182 232 #: ../en/preface.txt:45
183 233 msgid ""
184 234 "If I've left you out by mistake, please tell me or just send me a patch!"
185 235 msgstr ""
  236 +"Wenn ich Dich versehentlich vergessen habe, sag mir bitte Bescheid oder "
  237 +"schicke mir einfach einen Patch!"
186 238
187 239 #. type: Plain text
188 240 #: ../en/preface.txt:47
189 241 msgid ".Free Git hosting"
190   -msgstr ""
  242 +msgstr ".Kostenloses Git Hosting"
191 243
192 244 #. type: Bullet: ' - '
193 245 #: ../en/preface.txt:51
@@ -195,6 +247,9 @@ msgid ""
195 247 "http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hosts free projects. The first Git "
196 248 "hosting site. Founded and maintained by one of the earliest Git developers."
197 249 msgstr ""
  250 +"http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hostet freie Projekte. Die allererste "
  251 +"Git Hosting Seite. Gegründet und betrieben von einem der ersten Git "
  252 +"Entwickler."
198 253
199 254 #. type: Bullet: ' - '
200 255 #: ../en/preface.txt:51
@@ -202,6 +257,8 @@ msgid ""
202 257 "http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] is another Git hosting site "
203 258 "aimed at open-source projects."
204 259 msgstr ""
  260 +"http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] ist eine andere Git Hosting "
  261 +"Seite, bevorzugt für Open-Source Projekte."
205 262
206 263 #. type: Bullet: ' - '
207 264 #: ../en/preface.txt:51
@@ -209,16 +266,18 @@ msgid ""
209 266 "http://github.com/[http://github.com/] hosts open-source projects for free, "
210 267 "and private projects for a fee."
211 268 msgstr ""
  269 +"http://github.com/[http://github.com/] hostet Open-Source Projekte kostenlos "
  270 +"und geschlossene Projekte gegen Gebühr."
212 271
213 272 #. type: Plain text
214 273 #: ../en/preface.txt:53
215 274 msgid "Many thanks to each of these sites for hosting this guide."
216   -msgstr ""
  275 +msgstr "Vielen Dank an jede dieser Seiten für das Hosten dieser Anleitung."
217 276
218 277 #. type: Plain text
219 278 #: ../en/preface.txt:55
220 279 msgid "=== License ==="
221   -msgstr ""
  280 +msgstr "=== Lizenz ==="
222 281
223 282 #. type: Plain text
224 283 #: ../en/preface.txt:58
@@ -227,17 +286,20 @@ msgid ""
227 286 "GNU General Public License version 3]. Naturally, the source is kept in a "
228 287 "Git repository, and can be obtained by typing:"
229 288 msgstr ""
  289 +"Diese Anleitung ist veröffnetlicht unter http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0."
  290 +"html[der GNU General Public License Version 3]. Natürlich wird der Quelltext "
  291 +"in einem Git 'Repository' gehalten und kann abgerufen werden durch:"
230 292
231 293 #. type: Plain text
232 294 #: ../en/preface.txt:60
233 295 #, no-wrap
234 296 msgid " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git # Creates \"gitmagic\" directory.\n"
235   -msgstr ""
  297 +msgstr " $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git # Erstellt \"gitmagic\" Verzeichnis.\n"
236 298
237 299 #. type: Plain text
238 300 #: ../en/preface.txt:62
239 301 msgid "or from one of the mirrors:"
240   -msgstr ""
  302 +msgstr "oder von einem der Mirrorserver:"
241 303
242 304 #. type: Plain text
243 305 #: ../en/preface.txt:64
@@ -246,3 +308,5 @@ msgid ""
246 308 " $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
247 309 " $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"
248 310 msgstr ""
  311 +" $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git\n"
  312 +" $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git\n"
101 de/preface.txt
... ... @@ -0,0 +1,101 @@
  1 += Git Magic = Ben Lynn August 2007
  2 +
  3 +== Vorwort ==
  4 +
  5 +http://git.or.cz/[Git] ist wie ein schweizer Taschenmesser für
  6 +Versionsverwaltung. Ein zuverlässiges, vielseitiges
  7 +Mehrzweck-Versionsverwaltungswerkzeug, dessen außergewöhnliche Flexibilität
  8 +es schwierig zu erlernen macht, ganz zu schweigen davon es zu meistern.
  9 +
  10 +Wie Arthur C. Clarke festgestellt hat, ist jede hinreichend fortschrittliche
  11 +Technologie von Magie nicht zu unterscheiden. Das ist ein großartiger Ansatz
  12 +um an Git heranzugehen: Anfänger können seine inneren Mechanismen ignorieren
  13 +und Git als ein Ding ansehen, das mit seinen erstaunlichen Fähigkeiten
  14 +Freunde verzückt und Gegner zur Weißglut bringt.
  15 +
  16 +Anstatt die Details aufzudecken, bieten wir grobe Anweisungen für die
  17 +jeweiligen Funktionen. Bei regelmäßiger Anwendung wirst Du allmählich
  18 +verstehen, wie jeder Trick funktioniert und wie Du die Rezepte auf Deinen
  19 +Bedarf zuschneiden kannst.
  20 +
  21 +.Übersetzungen
  22 +
  23 + - link:/\~blynn/gitmagic/intl/zh_cn/[Vereinfachtes Chinesisch]: von JunJie,
  24 + Meng und JiangWei. Zu link:/~blynn/gitmagic/intl/zh_tw/[Traditionellem
  25 + Chinesisch] konvertiert via +cconv -f UTF8-CN -t UTF8-TW+.
  26 + - link:/~blynn/gitmagic/intl/fr/[Französich]: von Alexandre Garel, Paul
  27 + Gaborit, und Nicolas Deram. Auch gehostet unter
  28 + http://tutoriels.itaapy.com/[itaapy].
  29 + - link:/~blynn/gitmagic/intl/de/[Deutsch]: von Benjamin Bellee und Armin
  30 + Stebich; Auch gehostet unter http://gitmagic.lordofbikes.de/[Armin's
  31 + Website].
  32 + - http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git[Portugiesisch]: von
  33 + Leonardo Siqueira Rodrigues
  34 + [http://www.slideshare.net/slide_user/magia-git-verso-odt[ODT-Version]].
  35 + - link:/~blynn/gitmagic/intl/ru/[Russisch]: von Tikhon Tarnavsky, Mikhail
  36 + Dymskov, und anderen.
  37 + - link:/~blynn/gitmagic/intl/es/[Spanisch]: von Rodrigo Toledo und Ariset
  38 + Llerena Tapia.
  39 + - link:/~blynn/gitmagic/intl/vi/[Vietnamesisch]: von Trần Ngọc Quân; Auch
  40 + gehostet unter
  41 + http://vnwildman.users.sourceforge.net/gitmagic.html[seiner Website].
  42 +
  43 +.Andere Ausgaben
  44 +
  45 + - link:book.html[Einzelne Webseite]: reines HTML, ohne CSS.
  46 + - link:book.pdf[PDF Datei]: druckerfreundlich.
  47 + - http://packages.debian.org/gitmagic[Debian Packet],
  48 + http:://packages.ubuntu.com/gitmagic[Ubuntu Packet]: Für eine schnelle
  49 + und lokale Kopie dieser Seite. Praktisch,
  50 + http://csdcf.stanford.edu/status/[wenn dieser Server offline ist].
  51 + - http://www.amazon.com/Git-Magic-Ben-Lynn/dp/1451523343/[Gedrucktes Buch
  52 + [Amazon.com]]: 64 Seiten, 15.24cm x 22.86cm, schwarz/weiß. Praktisch,
  53 + wenn es keinen Strom gibt.
  54 +
  55 +=== Danke! ===
  56 +
  57 +Ich bin erstaunt, daß so viele Leute an der Übersetzung dieser Seiten
  58 +gearbeitet haben. Ich weiß es zu würdigen, daß ich, dank der Bemühungen der
  59 +oben genannten, einen größeren Leserkreis erreiche.
  60 +
  61 +Dustin Sallings, Alberto Bertogli, James Cameron, Douglas Livingstone,
  62 +Michael Budde, Richard Albury, Tarmigan, Derek Mahar, Frode Aannevik, Keith
  63 +Rarick, Andy Somerville, Ralf Recker, Øyvind A. Holm, Miklos Vajna,
  64 +Sébastien Hinderer, Thomas Miedema, Joe Malin, und Tyler Breisacher haben
  65 +Korrekturen und Verbesserungen beigesteuert.
  66 +
  67 +François Marier unterhält das Debian Packet, das ursprünglich von Daniel
  68 +Baumann erstellt wurde.
  69 +
  70 +Meine Dankbarkeit gilt auch vielen anderen für deren Unterstützung und
  71 +Lob. Ich war versucht euch hier alle aufzuzählen, aber das könnte
  72 +Erwartungen in unermesslichem Umfang wecken.
  73 +
  74 +Wenn ich Dich versehentlich vergessen habe, sag mir bitte Bescheid oder
  75 +schicke mir einfach einen Patch!
  76 +
  77 +.Kostenloses Git Hosting
  78 +
  79 + - http://repo.or.cz/[http://repo.or.cz/] hostet freie Projekte. Die
  80 + allererste Git Hosting Seite. Gegründet und betrieben von einem der
  81 + ersten Git Entwickler.
  82 + - http://gitorious.org/[http://gitorious.org/] ist eine andere Git Hosting
  83 + Seite, bevorzugt für Open-Source Projekte.
  84 + - http://github.com/[http://github.com/] hostet Open-Source Projekte
  85 + kostenlos und geschlossene Projekte gegen Gebühr.
  86 +
  87 +Vielen Dank an jede dieser Seiten für das Hosten dieser Anleitung.
  88 +
  89 +=== Lizenz ===
  90 +
  91 +Diese Anleitung ist veröffnetlicht unter
  92 +http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html[der GNU General Public License
  93 +Version 3]. Natürlich wird der Quelltext in einem Git 'Repository' gehalten
  94 +und kann abgerufen werden durch:
  95 +
  96 + $ git clone git://repo.or.cz/gitmagic.git # Erstellt "gitmagic" Verzeichnis.
  97 +
  98 +oder von einem der Mirrorserver:
  99 +
  100 + $ git clone git://github.com/blynn/gitmagic.git
  101 + $ git clone git://gitorious.org/gitmagic/mainline.git

0 comments on commit 12b51e1

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.