From 335fb43aad66fd190fffcaf8dc88847606655925 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Atsushi Shimono Date: Mon, 16 Jan 2023 01:20:59 +0900 Subject: [PATCH] English fix, for #346 --- index.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/index.html b/index.html index 39847697..b0320324 100755 --- a/index.html +++ b/index.html @@ -294,7 +294,7 @@

Reference of Definition and Others 用語の参照その他

-

The definitions of technical terms are described in the [[[#terminology]]] appendix. Terms are linked to corresponding places in the Terminology appendix only at first appearance and in important places. If there is no appropriate English terminology for Japanese terminology, or the English terminology may possibly cause misunderstanding, the Japanese terminology is only transliterated to Hepburn style romaji notation (except that "m", not "n", is used before "b", "m" and "p").

+

The definitions of technical terms are described in the [[[#terminology]]] appendix. Terms are linked to corresponding places in the Terminology appendix only at first appearance and in important places. If there is no appropriate English terminology for Japanese terminology, or the English terminology may possibly cause misunderstanding, the Japanese terminology is only transliterated to Hepburn style romaji notation (except that "n", not "m", is used before "b", "m" and "p").

この文書で使用している用語の定義は,[[[#terminology]]]に掲げる.用語の表記,参照等は,次のように行った.“用語集”に掲げる用語への参照は,節項目の初出の箇所以外は,特に関連が深い箇所に限って行った.なお,英語版の対応用語については,対応する英語の用語がない,あるいは意味の近い用語があっても,その用語の使用により誤解を生む恐れがある用語は,ヘボン式のローマ字表記とした(ただし,b,m,pの前では“m”としないで,“n”とした).

Also, the definitions of terminology in the Terminology appendix are basically the same as the definitions of JIS Z 8125 or JIS X 4051, with respect to common Japanese usage of terminology.

また,“用語集”に掲げる用語については,日本における標準的な定義を示すことを考慮し,JIS Z 8125 又は JIS X 4051 に定義されている用語で,かつ,この文書で使用する用語の意味と差異のないものは,そこに示されている定義を掲げた.