Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with
or
.
Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

2704 lines (2052 sloc) 56.556 kB
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MusicBrainz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://tickets.musicbrainz.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Lalinský <lalinsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.4\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: picard/acoustid.py:116
#, python-format
msgid "Could not find AcoustID for file %s"
msgstr ""
#: picard/acoustid.py:120 picard/musicdns/__init__.py:103
#, python-format
msgid "Looking up the fingerprint for file %s..."
msgstr "ファイル %s のフィンガープリントを検索中..."
#: picard/acoustidmanager.py:74
msgid "Submitting AcoustIDs..."
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:79
#, python-format
msgid "AcoustID submission failed: %s"
msgstr ""
#: picard/acoustidmanager.py:81
msgid "AcoustIDs successfully submitted!"
msgstr ""
#: picard/album.py:55 picard/cluster.py:260
msgid "Unmatched Files"
msgstr ""
#: picard/album.py:180
#, python-format
msgid "[could not load album %s]"
msgstr "[アルバム %s を読み込めません]"
#: picard/album.py:266
#, python-format
msgid "Album %s loaded"
msgstr ""
#: picard/album.py:282
msgid "[loading album information]"
msgstr "[アルバムの情報を読み込んでいます]"
#: picard/cluster.py:177 picard/cluster.py:188
#, python-format
msgid "No matching releases for cluster %s"
msgstr "クラスタ %s にマッチするリリースはありません"
#: picard/cluster.py:190
#, python-format
msgid "Cluster %s identified!"
msgstr "クラスタ %s を同定しました!"
#: picard/cluster.py:195
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for cluster %s..."
msgstr "クラスタ %s のメタデータを検索しています..."
#: picard/const.py:39
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: picard/const.py:40
msgid "CD-R"
msgstr ""
#: picard/const.py:41
msgid "HDCD"
msgstr ""
#: picard/const.py:42
msgid "8cm CD"
msgstr ""
#: picard/const.py:43
msgid "Vinyl"
msgstr "レコード"
#: picard/const.py:44
msgid "7\" Vinyl"
msgstr ""
#: picard/const.py:45
msgid "10\" Vinyl"
msgstr ""
#: picard/const.py:46
msgid "12\" Vinyl"
msgstr ""
#: picard/const.py:47
msgid "Digital Media"
msgstr "デジタルメディア"
#: picard/const.py:48
msgid "USB Flash Drive"
msgstr ""
#: picard/const.py:49
msgid "slotMusic"
msgstr ""
#: picard/const.py:50
msgid "Cassette"
msgstr "カセット"
#: picard/const.py:51
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: picard/const.py:52
msgid "DVD-Audio"
msgstr ""
#: picard/const.py:53
msgid "DVD-Video"
msgstr ""
#: picard/const.py:54
msgid "SACD"
msgstr "SACD"
#: picard/const.py:55
msgid "DualDisc"
msgstr ""
#: picard/const.py:56
msgid "MiniDisc"
msgstr "MD"
#: picard/const.py:57
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
#: picard/const.py:58
msgid "HD-DVD"
msgstr ""
#: picard/const.py:59
msgid "Videotape"
msgstr ""
#: picard/const.py:60
msgid "VHS"
msgstr ""
#: picard/const.py:61
msgid "Betamax"
msgstr ""
#: picard/const.py:62
msgid "VCD"
msgstr ""
#: picard/const.py:63
msgid "SVCD"
msgstr ""
#: picard/const.py:64
msgid "UMD"
msgstr ""
#: picard/const.py:65 picard/ui/ui_options_releases.py:227
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: picard/const.py:66
msgid "LaserDisc"
msgstr "レーザーディスク"
#: picard/const.py:67
msgid "Cartridge"
msgstr ""
#: picard/const.py:68
msgid "Reel-to-reel"
msgstr ""
#: picard/const.py:69
msgid "DAT"
msgstr "DAT"
#: picard/const.py:70
msgid "Wax Cylinder"
msgstr "ワックス・シリンダー"
#: picard/const.py:71
msgid "Piano Roll"
msgstr "ピアノロール"
#: picard/const.py:72
msgid "DCC"
msgstr ""
#: picard/const.py:77
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"
#: picard/const.py:78
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
#: picard/const.py:79
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"
#: picard/const.py:80
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"
#: picard/const.py:81
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"
#: picard/const.py:82
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "ウォリス・フツナ諸島"
#: picard/const.py:83
msgid "Bermuda"
msgstr "バミューダ諸島"
#: picard/const.py:84
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ブルネイ・ダルサラーム"
#: picard/const.py:85
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
#: picard/const.py:86
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"
#: picard/const.py:87
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"
#: picard/const.py:88
msgid "Benin"
msgstr "ベナン"
#: picard/const.py:89
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"
#: picard/const.py:90
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"
#: picard/const.py:91
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ブーベ島"
#: picard/const.py:92
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"
#: picard/const.py:93
msgid "Samoa"
msgstr "サモア"
#: picard/const.py:94
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"
#: picard/const.py:95
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"
#: picard/const.py:96
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"
#: picard/const.py:97
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"
#: picard/const.py:98
msgid "Russian Federation"
msgstr "ロシア連邦"
#: picard/const.py:99
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"
#: picard/const.py:100
msgid "Reunion"
msgstr "レユニオン"
#: picard/const.py:101
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"
#: picard/const.py:102
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
#: picard/const.py:103
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
#: picard/const.py:104
msgid "Tokelau"
msgstr "トケラウ"
#: picard/const.py:105
msgid "Guinea-Bissa"
msgstr "ギニアビサウ"
#: picard/const.py:106
msgid "Guam"
msgstr "グアム"
#: picard/const.py:107
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
#: picard/const.py:108
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
#: picard/const.py:109
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア"
#: picard/const.py:110
msgid "Guadeloupe"
msgstr "グアドループ"
#: picard/const.py:111
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: picard/const.py:112
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"
#: picard/const.py:113
msgid "French Guiana"
msgstr "フランス領ギアナ"
#: picard/const.py:114
msgid "Georgia"
msgstr "グルジア"
#: picard/const.py:115
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"
#: picard/const.py:116
msgid "United Kingdom"
msgstr "イギリス"
#: picard/const.py:117
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"
#: picard/const.py:118
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
#: picard/const.py:119
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"
#: picard/const.py:120
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"
#: picard/const.py:121
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"
#: picard/const.py:122
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
#: picard/const.py:123
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"
#: picard/const.py:124
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"
#: picard/const.py:125
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
#: picard/const.py:126
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"
#: picard/const.py:127
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"
#: picard/const.py:128
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
#: picard/const.py:129
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: picard/const.py:130
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"
#: picard/const.py:131
msgid "Heard and Mc Donald Islands"
msgstr "ハード島とマクドナルド諸島"
#: picard/const.py:132
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
#: picard/const.py:133
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"
#: picard/const.py:134
msgid "Palau"
msgstr "パラオ"
#: picard/const.py:135
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
#: picard/const.py:136
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "スヴァールバル諸島およびヤンマイエン島"
#: picard/const.py:137
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"
#: picard/const.py:138
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"
#: picard/const.py:139
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
#: picard/const.py:140
msgid "French Polynesia"
msgstr "フランス領ポリネシア"
#: picard/const.py:141
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"
#: picard/const.py:142
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"
#: picard/const.py:143
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"
#: picard/const.py:144
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"
#: picard/const.py:145
msgid "Pitcairn"
msgstr "ピトケアン諸島"
#: picard/const.py:146
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
#: picard/const.py:147
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "サンピエール島・ミクロン島"
#: picard/const.py:148
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"
#: picard/const.py:149
msgid "Western Sahara"
msgstr "西サハラ"
#: picard/const.py:150
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"
#: picard/const.py:151
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"
#: picard/const.py:152
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
#: picard/const.py:153
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"
#: picard/const.py:154
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
#: picard/const.py:155
msgid "Viet Nam"
msgstr "ベトナム"
#: picard/const.py:156
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"
#: picard/const.py:157
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"
#: picard/const.py:158
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"
#: picard/const.py:159
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
#: picard/const.py:160
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
#: picard/const.py:161
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
#: picard/const.py:162
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"
#: picard/const.py:163
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "モルドバ共和国"
#: picard/const.py:164
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"
#: picard/const.py:165
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"
#: picard/const.py:166
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
#: picard/const.py:167
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
#: picard/const.py:168
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"
#: picard/const.py:169
msgid "Mali"
msgstr "マリ共和国"
#: picard/const.py:170
msgid "Macau"
msgstr "マカオ"
#: picard/const.py:171
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"
#: picard/const.py:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"
#: picard/const.py:173
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of"
msgstr "マケドニア"
#: picard/const.py:174
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"
#: picard/const.py:175
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"
#: picard/const.py:176
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"
#: picard/const.py:177
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"
#: picard/const.py:178
msgid "Martinique"
msgstr "マルティニーク"
#: picard/const.py:179
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北マリアナ諸島"
#: picard/const.py:180
msgid "Montserrat"
msgstr "モントセラト"
#: picard/const.py:181
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"
#: picard/const.py:182
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"
#: picard/const.py:183
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"
#: picard/const.py:184
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"
#: picard/const.py:185
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
#: picard/const.py:186
msgid "France"
msgstr "フランス"
#: picard/const.py:187
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "イギリス領インド洋地域"
#: picard/const.py:188
msgid "St. Helena"
msgstr "セントヘレナ"
#: picard/const.py:189
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: picard/const.py:190
msgid "Fiji"
msgstr "フィジー"
#: picard/const.py:191
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "フォークランド (マルビナス) 諸島"
#: picard/const.py:192
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "ミクロネシア連邦"
#: picard/const.py:193
msgid "Faroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"
#: picard/const.py:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"
#: picard/const.py:195
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
#: picard/const.py:196
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
#: picard/const.py:197
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"
#: picard/const.py:198
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"
#: picard/const.py:199
msgid "New Caledonia"
msgstr "ニューカレドニア"
#: picard/const.py:200
msgid "Niger"
msgstr "ニジェール"
#: picard/const.py:201
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ノーフォーク島"
#: picard/const.py:202
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"
#: picard/const.py:203
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
#: picard/const.py:204
msgid "Zaire"
msgstr "ザイール"
#: picard/const.py:205
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"
#: picard/const.py:206
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"
#: picard/const.py:207
msgid "Niue"
msgstr "ニウエ"
#: picard/const.py:208
msgid "Cook Islands"
msgstr "クック諸島"
#: picard/const.py:209
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "コートジボワール"
#: picard/const.py:210
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
#: picard/const.py:211
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
#: picard/const.py:212
msgid "China"
msgstr "中国"
#: picard/const.py:213
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"
#: picard/const.py:214
msgid "Chile"
msgstr "チリ"
#: picard/const.py:215
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ココス (キーリング) 諸島"
#: picard/const.py:216
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
#: picard/const.py:217
msgid "Congo"
msgstr "コンゴ"
#: picard/const.py:218
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"
#: picard/const.py:219
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ共和国"
#: picard/const.py:220
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"
#: picard/const.py:221
msgid "Christmas Island"
msgstr "クリスマス島"
#: picard/const.py:222
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
#: picard/const.py:223
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボヴェルデ"
#: picard/const.py:224
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"
#: picard/const.py:225
msgid "Swaziland"
msgstr "スワジランド"
#: picard/const.py:226
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "シリア・アラブ共和国"
#: picard/const.py:227
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "キルギスタン"
#: picard/const.py:228
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"
#: picard/const.py:229
msgid "Suriname"
msgstr "スリナム"
#: picard/const.py:230
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス"
#: picard/const.py:231
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"
#: picard/const.py:232
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "セントクリストファー・ネーヴィス"
#: picard/const.py:233
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"
#: picard/const.py:234
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "サントメ・プリンシペ"
#: picard/const.py:235
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
#: picard/const.py:236
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
#: picard/const.py:237
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"
#: picard/const.py:238
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"
#: picard/const.py:239
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"
#: picard/const.py:240
msgid "Seychelles"
msgstr "セーシェル"
#: picard/const.py:241
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"
#: picard/const.py:242
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ケイマン諸島"
#: picard/const.py:243
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
#: picard/const.py:244
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
#: picard/const.py:245
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"
#: picard/const.py:246
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"
#: picard/const.py:247
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"
#: picard/const.py:248
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
#: picard/const.py:249
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"
#: picard/const.py:250
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "イギリス領バージン諸島"
#: picard/const.py:251
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
#: picard/const.py:252
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"
#: picard/const.py:253
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"
#: picard/const.py:254
msgid "United States"
msgstr "アメリカ合衆国"
#: picard/const.py:255
msgid "Uruguay"
msgstr "ウルグアイ"
#: picard/const.py:256
msgid "Mayotte"
msgstr "マヨット"
#: picard/const.py:257
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "アメリカ領太平洋諸島"
#: picard/const.py:258
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"
#: picard/const.py:259
msgid "Saint Lucia"
msgstr "セントルシア"
#: picard/const.py:260
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "ラオス人民民主共和国"
#: picard/const.py:261
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"
#: picard/const.py:262
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#: picard/const.py:263
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "トリニダード・トバゴ"
#: picard/const.py:264
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
#: picard/const.py:265
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"
#: picard/const.py:266
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"
#: picard/const.py:267
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"
#: picard/const.py:268
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"
#: picard/const.py:269
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"
#: picard/const.py:270
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
#: picard/const.py:271
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"
#: picard/const.py:272
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"
#: picard/const.py:273
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
#: picard/const.py:274
msgid "French Southern Territories"
msgstr "フランス領南方・南極地域"
#: picard/const.py:275
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"
#: picard/const.py:276
msgid "Chad"
msgstr "チャド"
#: picard/const.py:277
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "タークス・カイコス諸島"
#: picard/const.py:278
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "リビア"
#: picard/const.py:279
msgid "Vatican City State (Holy See)"
msgstr "バチカン市国 (聖庁)"
#: picard/const.py:280
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "セントビンセント及びグレナディーン諸島"
#: picard/const.py:281
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"
#: picard/const.py:282
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"
#: picard/const.py:283
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "アンティグア・バーブーダ"
#: picard/const.py:284
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"
#: picard/const.py:285
msgid "Anguilla"
msgstr "アンギラ"
#: picard/const.py:286
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "アメリカ領バージン諸島"
#: picard/const.py:287
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"
#: picard/const.py:288
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "イラン"
#: picard/const.py:289
msgid "Armenia"
msgstr "アルメニア"
#: picard/const.py:290
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"
#: picard/const.py:291
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"
#: picard/const.py:292
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "オランダ領アンティル"
#: picard/const.py:293
msgid "Antarctica"
msgstr "南極大陸"
#: picard/const.py:294
msgid "American Samoa"
msgstr "アメリカ領サモア"
#: picard/const.py:295
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"
#: picard/const.py:296
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
#: picard/const.py:297
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
#: picard/const.py:298
msgid "Aruba"
msgstr "アルバ"
#: picard/const.py:299
msgid "India"
msgstr "インド"
#: picard/const.py:300
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "タンザニア連合共和国"
#: picard/const.py:301
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"
#: picard/const.py:302
msgid "Ireland"
msgstr "アイルランド"
#: picard/const.py:303
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"
#: picard/const.py:304
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
#: picard/const.py:305
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"
#: picard/const.py:306
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"
#: picard/const.py:307
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
#: picard/const.py:308
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "コンゴ民主共和国"
#: picard/const.py:309
msgid "Serbia and Montenegro (historical, 2003-2006)"
msgstr "セルビア・モンテネグロ(2003-2006)"
#: picard/const.py:310
msgid "Serbia"
msgstr "セルビア"
#: picard/const.py:311
msgid "Montenegro"
msgstr "モンテネグロ"
#: picard/const.py:312
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"
#: picard/const.py:313
msgid "Korea (North), Democratic People's Republic of"
msgstr "北朝鮮"
#: picard/const.py:314
msgid "Korea (South), Republic of"
msgstr "韓国"
#: picard/const.py:315
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
#: picard/const.py:316
msgid "Soviet Union (historical, 1922-1991)"
msgstr "旧ソ連(1922-1991)"
#: picard/const.py:317
msgid "East Timor"
msgstr "東ティモール"
#: picard/const.py:318
msgid "Czechoslovakia (historical, 1918-1992)"
msgstr "チェコスロバキア(1918-1992)"
#: picard/const.py:319
msgid "Europe"
msgstr "ヨーロッパ"
#: picard/const.py:320
msgid "East Germany (historical, 1949-1990)"
msgstr "東ドイツ(1949-1990)"
#: picard/const.py:321
msgid "[Unknown Country]"
msgstr "[不明]"
#: picard/const.py:322
msgid "[Worldwide]"
msgstr "[世界各地]"
#: picard/const.py:323
msgid "Yugoslavia (historical, 1918-1992)"
msgstr "旧ユーゴスラビア(1918-1992)"
#: picard/const.py:336
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: picard/const.py:338
msgid "English"
msgstr "英語"
#: picard/const.py:339
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語(カナダ)"
#: picard/const.py:340
msgid "English (UK)"
msgstr "英語(イギリス)"
#: picard/const.py:342
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: picard/const.py:343
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: picard/const.py:345
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: picard/const.py:347
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: picard/const.py:356
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: picard/const.py:363
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: picard/const.py:365
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: picard/const.py:367
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ブラジルポルトガル語"
#: picard/const.py:374
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: picard/file.py:571
#, python-format
msgid "No matching tracks for file %s"
msgstr "ファイル %s にマッチするトラックはありません"
#: picard/file.py:586
#, python-format
msgid "No matching tracks above the threshold for file %s"
msgstr "ファイル %s のしきい値を超えるトラックはありません"
#: picard/file.py:589
#, python-format
msgid "File %s identified!"
msgstr "ファイル %s を同定しました!"
#: picard/file.py:605
#, python-format
msgid "Looking up the PUID for file %s..."
msgstr "ファイル %s のPUIDを検索しています..."
#: picard/file.py:611
#, python-format
msgid "Looking up the metadata for file %s..."
msgstr "ファイル %s のメタデータを検索しています..."
#: picard/puidmanager.py:62
msgid "Submitting PUIDs..."
msgstr "PUIDを提出しています..."
#: picard/puidmanager.py:68
#, python-format
msgid "PUIDs submission failed: %d"
msgstr ""
#: picard/puidmanager.py:70
msgid "PUIDs successfully submitted!"
msgstr "PUIDは正しく提出されました!"
#: picard/tagger.py:536
msgid "CD Lookup Error"
msgstr "CD読み込みのエラー"
#: picard/tagger.py:537
#, python-format
msgid ""
"Error while reading CD:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "CDを読み込む際のエラー:\n\n%s"
#: picard/tagger.py:563
#, python-format
msgid "Could not find PUID for file %s"
msgstr "ファイル %s のPUIDが見つかりません"
#: picard/ui/cdlookup.py:33 picard/ui/mainwindow.py:525
#: picard/ui/ui_options_releases.py:217 picard/util/tags.py:21
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
#: picard/ui/cdlookup.py:33 picard/ui/itemviews.py:89
#: picard/ui/mainwindow.py:526 picard/util/tags.py:22
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
#: picard/ui/cdlookup.py:33 picard/util/tags.py:24
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: picard/ui/cdlookup.py:33
msgid "Country"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:34
msgid "Labels"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:34
msgid "Catalog #s"
msgstr ""
#: picard/ui/cdlookup.py:34 picard/util/tags.py:75
msgid "Barcode"
msgstr "バーコード"
#: picard/ui/coverartbox.py:122
msgid "View release on MusicBrainz"
msgstr ""
#: picard/ui/filebrowser.py:38 picard/ui/mainwindow.py:384
msgid "&Refresh"
msgstr "更新(&R)"
#: picard/ui/filebrowser.py:41
msgid "&Move Tagged Files Here"
msgstr "タグ付けしたファイルをここに移動(&M)"
#: picard/ui/filebrowser.py:44
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
#: picard/ui/infodialog.py:36
msgid "Info"
msgstr ""
#: picard/ui/infodialog.py:42
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
#: picard/ui/infodialog.py:44
msgid "Format:"
msgstr "フォーマット:"
#: picard/ui/infodialog.py:53
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: picard/ui/infodialog.py:57
msgid "Length:"
msgstr "演奏時間:"
#: picard/ui/infodialog.py:59
msgid "Bitrate:"
msgstr "ビットレート:"
#: picard/ui/infodialog.py:61
msgid "Sample rate:"
msgstr "サンプルレート:"
#: picard/ui/infodialog.py:63
msgid "Bits per sample:"
msgstr "サンプルあたりのビット数:"
#: picard/ui/infodialog.py:66
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
#: picard/ui/infodialog.py:67
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
#: picard/ui/infodialog.py:69
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
#: picard/ui/itemviews.py:87 picard/util/tags.py:23
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: picard/ui/itemviews.py:88 picard/util/tags.py:84
msgid "Length"
msgstr "演奏時間"
#: picard/ui/itemviews.py:214
msgid "&Expand all"
msgstr "すべて展開(&E)"
#: picard/ui/itemviews.py:216
msgid "&Collapse all"
msgstr "すべて折りたたむ(&C)"
#: picard/ui/itemviews.py:273
msgid "&Other versions"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:276
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:286
msgid "[no release info]"
msgstr ""
#: picard/ui/itemviews.py:309
msgid "&Plugins"
msgstr "プラグイン(&P)"
#: picard/ui/itemviews.py:526
msgid "Clusters"
msgstr "クラスタ"
#: picard/ui/logview.py:30
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: picard/ui/mainwindow.py:73
msgid "MusicBrainz Picard"
msgstr "MusicBrainz Picard"
#: picard/ui/mainwindow.py:151
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:152
msgid "Are you sure you want to quit Picard?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:153
#, python-format
msgid ""
"There is %d unsaved file. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgid_plural ""
"There are %d unsaved files. Closing Picard will lose all unsaved changes."
msgstr[0] ""
#: picard/ui/mainwindow.py:160
msgid "&Quit Picard"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:210
msgid "Ready"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:214
msgid ""
"Picard listens on a port to integrate with your browser and downloads "
"release information when you click the \"Tagger\" buttons on the MusicBrainz"
" website"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:224
#, python-format
msgid " Files: %(files)d, Pending Files: %(pending)d "
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:229
#, python-format
msgid " Listening on port %(port)d "
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:257
msgid "Submission Error"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:258
msgid ""
"You need to configure your AcoustID API key before you can submit "
"fingerprints."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:265
msgid "&Options..."
msgstr "オプション(&O)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:268
msgid "&Cut"
msgstr "カット(&C)"
#: picard/ui/mainwindow.py:273
msgid "&Paste"
msgstr "ペースト(&P)"
#: picard/ui/mainwindow.py:278
msgid "&Help..."
msgstr "ヘルプ(&H)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:283
msgid "&About..."
msgstr "このソフトウェアについて(&A)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:286
msgid "&Donate..."
msgstr "寄付する(&D)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:289
msgid "&Report a Bug..."
msgstr "バグを報告(&R)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:292
msgid "&Support Forum..."
msgstr "サポートフォーラム(&S)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:295
msgid "&Add Files..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:296
msgid "Add files to the tagger"
msgstr "ファイルを追加します"
#: picard/ui/mainwindow.py:301
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "フォルダを追加(&D)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:302
msgid "Add a folder to the tagger"
msgstr "フォルダを追加します"
#: picard/ui/mainwindow.py:304
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: picard/ui/mainwindow.py:308
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#: picard/ui/mainwindow.py:309
msgid "Save selected files"
msgstr "選択したファイルを保存"
#: picard/ui/mainwindow.py:315
msgid "S&ubmit"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:316
msgid "Submit fingerprints"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:320
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: picard/ui/mainwindow.py:322
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: picard/ui/mainwindow.py:325
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&R)"
#: picard/ui/mainwindow.py:326
msgid "Remove selected files/albums"
msgstr "選択したファイルやアルバムを削除"
#: picard/ui/mainwindow.py:330
msgid "Lookup in &Browser"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:331
msgid "Lookup selected item on MusicBrainz website"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:335
msgid "File &Browser"
msgstr "ファイルブラウザ(&B)"
#: picard/ui/mainwindow.py:339
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: picard/ui/mainwindow.py:342
msgid "&Cover Art"
msgstr "カバーアート(&C)"
#: picard/ui/mainwindow.py:348
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: picard/ui/mainwindow.py:351
msgid "&CD Lookup..."
msgstr "CDの読み込み(&C)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:352 picard/ui/mainwindow.py:353
msgid "Lookup CD"
msgstr "CDを読み込みます"
#: picard/ui/mainwindow.py:355
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: picard/ui/mainwindow.py:358
msgid "&Scan"
msgstr "スキャン(&S)"
#: picard/ui/mainwindow.py:361
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: picard/ui/mainwindow.py:364
msgid "Cl&uster"
msgstr "クラスタ(&U)"
#: picard/ui/mainwindow.py:367
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: picard/ui/mainwindow.py:370
msgid "&Lookup"
msgstr "検索(&L)"
#: picard/ui/mainwindow.py:371 picard/ui/mainwindow.py:372
msgid "Lookup metadata"
msgstr "メタデータを検索"
#: picard/ui/mainwindow.py:375
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: picard/ui/mainwindow.py:378
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:381
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:385
msgid "Ctrl+R"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:388
msgid "&Rename Files"
msgstr "ファイル名を変更(&R)"
#: picard/ui/mainwindow.py:393
msgid "&Move Files"
msgstr "ファイルを移動(&M)"
#: picard/ui/mainwindow.py:398
msgid "Save &Tags"
msgstr "タグを保存(&T)"
#: picard/ui/mainwindow.py:403
msgid "Tags From &File Names..."
msgstr "ファイル名からタグ付け(&F)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:406
msgid "View &Log..."
msgstr "ログを閲覧(&L)..."
#: picard/ui/mainwindow.py:412
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:413
msgid "Open the file"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:416
msgid "Open &Folder..."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:417
msgid "Open the containing folder"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:438
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: picard/ui/mainwindow.py:446
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#: picard/ui/mainwindow.py:452
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
#: picard/ui/mainwindow.py:460
msgid "&Options"
msgstr "オプション(&O)"
#: picard/ui/mainwindow.py:466
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#: picard/ui/mainwindow.py:475 picard/ui/util.py:33
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: picard/ui/mainwindow.py:493
msgid "&Toolbar"
msgstr "ツールバー(&T)"
#: picard/ui/mainwindow.py:520
msgid "&Search Bar"
msgstr "検索バー(&S)"
#: picard/ui/mainwindow.py:527 picard/ui/puidsubmit.py:31
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: picard/ui/mainwindow.py:566
msgid "All Supported Formats"
msgstr "サポートされているすべてのフォーマット"
#: picard/ui/mainwindow.py:624 picard/ui/mainwindow.py:633
msgid "Various Artists file naming scheme removal"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:625
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been\n"
"removed in this version of Picard. You currently do not use the this option,\n"
"but have a separate file naming scheme defined. Do you want to remove it or\n"
"merge it with your file naming scheme for single artist albums?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:629
msgid "Merge"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:629 picard/ui/metadatabox.py:170
msgid "Remove"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:634
msgid ""
"The separate file naming scheme for various artists albums has been\n"
"removed in this version of Picard. Your file naming scheme has automatically\n"
"been merged with that of single artist albums."
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:682
msgid "Configuration Required"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:683
msgid ""
"Audio fingerprinting is not yet configured. Would you like to configure it "
"now?"
msgstr ""
#: picard/ui/mainwindow.py:756 picard/ui/mainwindow.py:763
#, python-format
msgid " (Error: %s)"
msgstr " (エラー %s)"
#: picard/ui/metadatabox.py:64
#, python-format
msgid "(missing from %d item)"
msgid_plural "(missing from %d items)"
msgstr[0] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:66
#, python-format
msgid "(different across %d item)"
msgid_plural "(different across %d items)"
msgstr[0] ""
#: picard/ui/metadatabox.py:90
msgid "Tag"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:90
msgid "Original Value"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:90
msgid "New Value"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:117
msgid "Add New Tag..."
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:119
msgid "Show Changes First"
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:166
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: picard/ui/metadatabox.py:175
msgid "Use Original Value"
msgstr ""
#: picard/ui/passworddialog.py:38
#, python-format
msgid ""
"The server %s requires you to login. Please enter your username and "
"password."
msgstr "サーバ %s はログインが必要です。ユーザ名とパスワードを入力してください。"
#: picard/ui/passworddialog.py:76
#, python-format
msgid ""
"The proxy %s requires you to login. Please enter your username and password."
msgstr ""
#: picard/ui/puidsubmit.py:31 picard/ui/options/plugins.py:125
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: picard/ui/puidsubmit.py:31
msgid "PUID"
msgstr "PUID"
#: picard/ui/puidsubmit.py:31
msgid "Release"
msgstr "リリース"
#: picard/ui/puidsubmit.py:31
msgid "Release ID"
msgstr "リリース ID"
#: picard/ui/tagsfromfilenames.py:54 picard/ui/tagsfromfilenames.py:99
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:57 picard/ui/ui_options_cdlookup.py:46
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:53 picard/ui/options/cdlookup.py:36
msgid "CD Lookup"
msgstr "CD読み込み"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:58
msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:"
msgstr "以下のリリースがMusicBrainzにてCDとマッチしました:"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:59 picard/ui/ui_puidsubmit.py:52
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:60
msgid " Lookup manually "
msgstr ""
#: picard/ui/ui_cdlookup.py:61 picard/ui/ui_puidsubmit.py:53
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:92
msgid "Edit Tag"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:93
msgid "Edit value"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:94
msgid "Add value"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_edittagdialog.py:95
msgid "Remove value"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_infodialog.py:66
msgid "&Info"
msgstr "情報(&I)"
#: picard/ui/ui_infodialog.py:67
msgid "A&rtwork"
msgstr "アートワーク(&R)"
#: picard/ui/ui_options.py:42
msgid "Options"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_cdlookup.py:47
msgid "CD-ROM device to use for lookups:"
msgstr "読み込みに使用するCD-ROMドライブ:"
#: picard/ui/ui_options_cdlookup_select.py:54
msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:"
msgstr "読み込みに使用する標準のCD-ROMドライブ"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:53
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:54
msgid "Embed cover images into tags"
msgstr "カバー写真をタグに埋め込む"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:55
msgid "Save cover images as separate files"
msgstr "カバー写真を別のファイルとして保存する"
#: picard/ui/ui_options_cover.py:56
msgid "Overwrite the file if it already exists"
msgstr "すでファイルが存在している場合には上書きする"
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:74
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:75
msgid "Use AcoustID"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:76
msgid "Use AmpliFIND (formerly MusicDNS)"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:77
msgid "AcoustID Settings"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:78
msgid "Fingerprint calculator:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:79
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:139
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:80
msgid "Download..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:81
msgid "API key:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_fingerprinting.py:82
msgid "Get API key..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:106 picard/ui/options/folksonomy.py:29
msgid "Folksonomy Tags"
msgstr "フォークソノミー"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:107
msgid "Ignore tags:"
msgstr "タグを無視する:"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:108
msgid "Only use my tags"
msgstr "自分のタグのみ使用する"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:109
msgid "Minimal tag usage:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:110 picard/ui/ui_options_matching.py:79
#: picard/ui/ui_options_matching.py:80 picard/ui/ui_options_matching.py:81
msgid " %"
msgstr " %"
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:111
msgid "Maximum number of tags:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:112
msgid "Join multiple tags with:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:113
msgid " / "
msgstr " / "
#: picard/ui/ui_options_folksonomy.py:114
msgid ", "
msgstr ", "
#: picard/ui/ui_options_general.py:92
msgid "MusicBrainz Server"
msgstr "MusicBrainzサーバ"
#: picard/ui/ui_options_general.py:93 picard/ui/ui_options_proxy.py:77
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:94 picard/ui/ui_options_proxy.py:78
msgid "Server address:"
msgstr "サーバアドレス:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:95
msgid "Account Information"
msgstr "アカウント情報"
#: picard/ui/ui_options_general.py:96 picard/ui/ui_options_proxy.py:75
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:74
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:97 picard/ui/ui_options_proxy.py:76
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:73
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: picard/ui/ui_options_general.py:98 picard/ui/options/general.py:29
msgid "General"
msgstr "全般"
#: picard/ui/ui_options_general.py:99
msgid "Automatically scan all new files"
msgstr "すべての新しいファイルを自動的にスキャンする"
#: picard/ui/ui_options_general.py:100
msgid "Ignore MBIDs when loading new files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:58
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:59
msgid "Show text labels under icons"
msgstr "アイコンの下にテキストを表示する"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:60
msgid "Allow selection of multiple directories"
msgstr "複数のディレクトリの選択を可能にする"
#: picard/ui/ui_options_interface.py:61
msgid "Use advanced query syntax"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:62
msgid "Show a quit confirmation dialog for unsaved changes"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_interface.py:63
msgid "User interface language:"
msgstr "ユーザインタフェースの言語:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:77
msgid "Thresholds"
msgstr "しきい値"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:78
msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:"
msgstr "トラックにマッチするファイルの類似性の下限値:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:82
msgid "Minimal similarity for file lookups:"
msgstr "ファイル検索の際の類似性の下限値:"
#: picard/ui/ui_options_matching.py:83
msgid "Minimal similarity for cluster lookups:"
msgstr "クラスタ検索の際の類似性の下限値:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:101 picard/ui/options/metadata.py:30
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:102
msgid "Translate artist names to this locale where possible:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:103
msgid "Use standardized artist names"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:104
msgid "Convert Unicode punctuation characters to ASCII"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:105
msgid "Use release relationships"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:106
msgid "Use track relationships"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:107
msgid "Use folksonomy tags as genre"
msgstr "フォークソノミーのタグをジャンルとして使用する"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:108
msgid "Custom Fields"
msgstr "カスタムフィールド"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:109
msgid "Various artists:"
msgstr "Various artists:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:110
msgid "Non-album tracks:"
msgstr "アルバムに入ってないトラック:"
#: picard/ui/ui_options_metadata.py:111 picard/ui/ui_options_metadata.py:112
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:148
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:131 picard/ui/options/plugins.py:37
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:132 picard/ui/options/plugins.py:121
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:133 picard/util/tags.py:37
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:134 picard/ui/options/plugins.py:124
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:135
msgid "Install plugin..."
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:136
msgid "Open plugin folder"
msgstr "プラグインフォルダを開く"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:137
msgid "Download plugins"
msgstr "プラグインをダウンロード"
#: picard/ui/ui_options_plugins.py:138
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: picard/ui/ui_options_proxy.py:74 picard/ui/options/proxy.py:28
msgid "Web Proxy"
msgstr "ウェブプロキシ"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:53
msgid "Enable track ratings"
msgstr "レーティングを有効にする"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:54
msgid ""
"Picard saves the ratings together with an e-mail address identifying the "
"user who did the rating. That way different ratings for different users can "
"be stored in the files. Please specify the e-mail you want to use to save "
"your ratings."
msgstr "Picardはレーティングをつけたユーザが分かるようにレーティングとメールアドレスを一緒に保存します。同じファイルに別のユーザの異なるレーティングを保存することも出来ます。レーティング保存機能を使用したい場合はメールアドレスを指定してください。"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:55
msgid "E-mail:"
msgstr "メールアドレス:"
#: picard/ui/ui_options_ratings.py:56
msgid "Submit ratings to MusicBrainz"
msgstr "レーティングをMusicBrainzに提出する"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:215
msgid "Form"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:216
msgid "Preferred release types"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:218
msgid "Single"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:219
msgid "EP"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:220 picard/util/tags.py:66
msgid "Compilation"
msgstr "コンピレーション"
#: picard/ui/ui_options_releases.py:221
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:222
msgid "Spokenword"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:223
msgid "Interview"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:224
msgid "Audiobook"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:225
msgid "Live"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:226
msgid "Remix"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:228
msgid "Reset all"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:229
msgid "Preferred release countries"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:230 picard/ui/ui_options_releases.py:233
msgid ">"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:231 picard/ui/ui_options_releases.py:234
msgid "<"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_releases.py:232
msgid "Preferred release formats"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:135
msgid "Rename files when saving"
msgstr "別名で保存"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:136
msgid "Replace non-ASCII characters"
msgstr "非ASCII文字を置き換える"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:137
msgid "Replace Windows-incompatible characters"
msgstr "Windowsと互換性のない文字を置き換える"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:138
msgid "Move files to this directory when saving:"
msgstr "保存時にファイルをこのディレクトリに移動する:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:140
msgid "Delete empty directories"
msgstr "空のディレクトリを削除する"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:141
msgid "Move additional files:"
msgstr "追加ファイルを移動:"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:142
msgid "Name files like this"
msgstr "このようなファイル名にします"
#: picard/ui/ui_options_renaming.py:149
msgid "Examples"
msgstr "例"
#: picard/ui/ui_options_script.py:49
msgid "Tagger Script"
msgstr "タグ付けスクリプト"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:113
msgid "Write tags to files"
msgstr "タグをファイルに書き込む"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:114
msgid "Preserve timestamps of tagged files"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:115
msgid "Before tagging"
msgstr "タグ付けの前に"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:116
msgid "Clear existing tags"
msgstr "既存のタグを消去する"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:117
msgid "Remove ID3 tags from FLAC files"
msgstr "FLACファイルからID3タグを削除する"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:118
msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files"
msgstr "MP3ファイルからAPEv2タグを削除する"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:119
msgid ""
"Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data:"
msgstr ""
#: picard/ui/ui_options_tags.py:120
msgid "Tag compatibility"
msgstr "タグ互換性"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:121
msgid "ID3v2 version"
msgstr "ID3v2のバージョン"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:122
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:123
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:124
msgid "Also include ID3v1 tags in the files"
msgstr "ID3v1タグも付ける"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:125
msgid "ID3v2 text encoding"
msgstr "ID3v2のテキスト・エンコーディング"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:126
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:127
msgid "UTF-16"
msgstr "UTF-16"
#: picard/ui/ui_options_tags.py:128
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:72
msgid "Authentication required"
msgstr "認証が必要です"
#: picard/ui/ui_passworddialog.py:75
msgid "Save username and password"
msgstr "ユーザ名とパスワードを保存する"
#: picard/ui/ui_puidsubmit.py:51
msgid "Submit PUIDs"
msgstr "PUIDを提出"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:54
msgid "Convert File Names to Tags"
msgstr "ファイル名をタグに変換"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:55
msgid "Replace underscores with spaces"
msgstr "スペースをアンダースコアで置換する"
#: picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:56
msgid "&Preview"
msgstr "プレビュー(&P)"
#: picard/ui/util.py:31
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: picard/ui/util.py:32
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&C)"
#: picard/ui/options/about.py:29
msgid "About"
msgstr "このソフトウェアについて"
#: picard/ui/options/about.py:48
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Hiroshi Tagawa https://launchpad.net/~kuponuga\n José Lou Chang https://launchpad.net/~obake\n Seumas https://launchpad.net/~jameslukehadley\n bonpu https://launchpad.net/~bonpu"
#: picard/ui/options/about.py:51
#, python-format
msgid "<br/>Translated to LANG by %s"
msgstr "<br/>Translated to Japanese by %s"
#: picard/ui/options/about.py:55
#, python-format
msgid ""
"<p align=\"center\"><span style=\"font-size:15px;font-weight:bold;\">MusicBrainz Picard</span><br/>\n"
"Version %(version)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Supported formats</strong><br/>%(formats)s</p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Please donate</strong><br/>\n"
"Thank you for using Picard. Picard relies on the MusicBrainz database, which is operated by the MetaBrainz Foundation with the help of thousands of volunteers. If you like this application please consider donating to the MetaBrainz Foundation to keep the service running.</p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"http://metabrainz.org/donate\">Donate now!</a></p>\n"
"<p align=\"center\"><strong>Credits</strong><br/>\n"
"<small>Copyright © 2004-2011 Robert Kaye, Lukáš Lalinský and others%(translator-credits)s</small></p>\n"
"<p align=\"center\"><a href=\"http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainz_Picard\">http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainz_Picard</a></p>\n"
msgstr ""
#: picard/ui/options/advanced.py:26
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
#: picard/ui/options/cover.py:29
msgid "Cover Art"
msgstr "カバーアート"
#: picard/ui/options/fingerprinting.py:32
msgid "Fingerprinting"
msgstr ""
#: picard/ui/options/interface.py:32
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザインターフェース"
#: picard/ui/options/interface.py:49
msgid "System default"
msgstr "システムの標準"
#: picard/ui/options/interface.py:76
msgid "Language changed"
msgstr "言語が変更されました"
#: picard/ui/options/interface.py:76
msgid ""
"You have changed the interface language. You have to restart Picard in order"
" for the change to take effect."
msgstr "インターフェースの言語を変更しました。変更を適用するにはPicardの再起動が必要です。"
#: picard/ui/options/matching.py:29
msgid "Matching"
msgstr "マッチング"
#: picard/ui/options/ratings.py:29
msgid "Ratings"
msgstr "レーティング"
#: picard/ui/options/releases.py:33
msgid "Preferred Releases"
msgstr ""
#: picard/ui/options/renaming.py:34
msgid "File naming"
msgstr "ネーミング"
#: picard/ui/options/renaming.py:143
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: picard/ui/options/renaming.py:143
msgid "The location to move files to must not be empty."
msgstr "ファイルの移動先は空ではいけません。"
#: picard/ui/options/renaming.py:153
msgid "The file naming format must not be empty."
msgstr "ファイルのネーミングフォーマットは必ず記載してください。"
#: picard/ui/options/scripting.py:63
msgid "Scripting"
msgstr "スクリプト"
#: picard/ui/options/scripting.py:97
msgid "Script Error"
msgstr "スクリプトのエラー"
#: picard/ui/options/tags.py:29
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: picard/util/tags.py:25
msgid "Original Release Date"
msgstr "発売日"
#: picard/util/tags.py:26
msgid "Album Artist"
msgstr "アルバムアーティスト"
#: picard/util/tags.py:27
msgid "Track Number"
msgstr "トラック番号"
#: picard/util/tags.py:28
msgid "Total Tracks"
msgstr "トラック数"
#: picard/util/tags.py:29
msgid "Disc Number"
msgstr "ディスク番号"
#: picard/util/tags.py:30
msgid "Total Discs"
msgstr "ディスク枚数"
#: picard/util/tags.py:31
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "アルバムアーティスト順"
#: picard/util/tags.py:32
msgid "Artist Sort Order"
msgstr "アーティスト順"
#: picard/util/tags.py:33
msgid "Title Sort Order"
msgstr "タイトル順"
#: picard/util/tags.py:34
msgid "Album Sort Order"
msgstr "アルバム順"
#: picard/util/tags.py:35
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: picard/util/tags.py:36
msgid "Grouping"
msgstr "グループ化"
#: picard/util/tags.py:38
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: picard/util/tags.py:39
msgid "Mood"
msgstr "ムード"
#: picard/util/tags.py:40
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: picard/util/tags.py:41
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#: picard/util/tags.py:42
msgid "License"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:43
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
#: picard/util/tags.py:44
msgid "Writer"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:45
msgid "Conductor"
msgstr "指揮者"
#: picard/util/tags.py:46
msgid "Lyricist"
msgstr "作詞者"
#: picard/util/tags.py:47
msgid "Arranger"
msgstr "編曲者"
#: picard/util/tags.py:48
msgid "Producer"
msgstr "プロデューサー"
#: picard/util/tags.py:49
msgid "Engineer"
msgstr "エンジニア"
#: picard/util/tags.py:50
msgid "Subtitle"
msgstr "サブタイトル"
#: picard/util/tags.py:51
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "ディスク・サブタイトル"
#: picard/util/tags.py:52
msgid "Remixer"
msgstr "リミキサー"
#: picard/util/tags.py:53
msgid "MusicBrainz Recording Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:54
msgid "MusicBrainz Release Id"
msgstr "MusicBrainz リリース ID"
#: picard/util/tags.py:55
msgid "MusicBrainz Artist Id"
msgstr "MusicBrainz アーティスト ID"
#: picard/util/tags.py:56
msgid "MusicBrainz Release Artist Id"
msgstr "MusicBrainz リリース アーティスト ID"
#: picard/util/tags.py:57
msgid "MusicBrainz Work Id"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:58
msgid "MusicBrainz Disc Id"
msgstr "MusicBrainz ディスク ID"
#: picard/util/tags.py:59
msgid "MusicBrainz Sort Name"
msgstr "MusicBrainz ソート名"
#: picard/util/tags.py:60
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID"
#: picard/util/tags.py:61
msgid "MusicIP Fingerprint"
msgstr "MusicIP フィンガープリント"
#: picard/util/tags.py:62
msgid "AcoustID"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:63
msgid "AcoustID Fingerprint"
msgstr ""
#: picard/util/tags.py:64
msgid "Disc Id"
msgstr "ディスク ID"
#: picard/util/tags.py:65
msgid "Website"
msgstr "Webサイト"
#: picard/util/tags.py:67
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: picard/util/tags.py:68
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
#: picard/util/tags.py:69
msgid "Encoded By"
msgstr "エンコーダ"
#: picard/util/tags.py:70
msgid "Performer"
msgstr "演奏者"
#: picard/util/tags.py:71
msgid "Release Type"
msgstr "リリースタイプ"
#: picard/util/tags.py:72
msgid "Release Status"
msgstr "リリースステータス"
#: picard/util/tags.py:73
msgid "Release Country"
msgstr "発売国"
#: picard/util/tags.py:74
msgid "Record Label"
msgstr "レーベル"
#: picard/util/tags.py:76
msgid "Catalog Number"
msgstr "カタログ番号"
#: picard/util/tags.py:77
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#: picard/util/tags.py:78
msgid "DJ-Mixer"
msgstr "DJ-Mixer"
#: picard/util/tags.py:79
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#: picard/util/tags.py:80
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
#: picard/util/tags.py:81
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
#: picard/util/tags.py:82
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: picard/util/tags.py:83
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
#: picard/util/tags.py:85
msgid "Rating"
msgstr ""
#: picard/util/webbrowser2.py:88
msgid "Web Browser Error"
msgstr "ウェブブラウザのエラー"
#: picard/util/webbrowser2.py:88
#, python-format
msgid ""
"Error while launching a web browser:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "ウェブブラウザを起動する際にエラーが生じました:\n\n%s"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.