From 0cc2bf4ca3049fa1e35b7217791f7daee412218f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Wed, 26 Feb 2020 22:47:10 +0100 Subject: [PATCH] updated Portuguese (Brazil) translation --- po/wesnoth-dw/pt_BR.po | 420 +++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 265 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-dw/pt_BR.po b/po/wesnoth-dw/pt_BR.po index 8c87310fda7a..e634397f0a02 100644 --- a/po/wesnoth-dw/pt_BR.po +++ b/po/wesnoth-dw/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:29 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 15:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 10:24-0300\n" "Last-Translator: Andrei Machado \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -912,15 +912,15 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 358 #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:362 -#, fuzzy msgid "" "Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It " "will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will " "think this mission is just an excuse to run away." msgstr "" -"Muitos de seus súditos não são soldados que simplesmente irão obedecer suas " -"ordens. Obviamente isso não será falado abertamente, mas se você sair agora, " -"muitas pessoas pensarão que essa missão é apenas uma desculpa para fugir." +"A maioria dos civis não tem experiência de combate e simplesmente obedecerão " +"suas ordens. Ninguém falará abertamente, mas se você for embora agora, " +"algumas pessoas pensarão que essa missão não passa de uma desculpa para " +"fugir." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 364 @@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 364 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368 -#, fuzzy msgid "" "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " "adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave " "now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgstr "" -"Entretanto, receio que não será todo mundo que seguirá você nessa perigosa " -"aventura. Primeiro você precisa provar que não tem medo do perigo. Se sair " -"agora, muitos irão pensar que essa missão é apenas uma desculpa para a fuga." +"Entretanto, temo que nem todos lhe seguirão nesta perigosa aventura. Em " +"primeiro lugar você precisa provar que não tem medo do perigo. Se você for " +"embora agora, muitos pensarão que esta missão não passa de uma desculpa para " +"fugir." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 371 @@ -1276,14 +1276,10 @@ msgstr "Morcego Morto-vivo" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 669 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:752 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " -#| "dead." msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." msgstr "" -"Olhe! Tem um morcego no canto aqu. E ele está se movendo, mas parece meio " -"morto." +"Vejam só! Um morcego. Ele está se movendo, mas ele parece estar mais morto " +"do que vivo." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 669 @@ -1291,13 +1287,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 669 #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:759 -#, fuzzy msgid "" "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " "dead." msgstr "" -"Olhe! Tem um morcego no canto aqu. E ele está se movendo, mas parece meio " -"morto." +"Vejam só! Tem um morcego aqui no canto. Ele está se movendo, mas parece mais " +"morto do que vivo." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 678 @@ -1305,9 +1300,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 678 #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:771 -#, fuzzy msgid "No, that thing is all the way dead." -msgstr "Não, aquela coisa está totalmente morta." +msgstr "Não, aquela coisa está definitivamente morta." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 684 @@ -1315,9 +1309,8 @@ msgstr "Não, aquela coisa está totalmente morta." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 684 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:777 -#, fuzzy msgid "Actually, I believe it is truly dead." -msgstr "Na verdade, eu acredito que está verdadeiramente morto." +msgstr "Na verdade, acredito que está verdadeiramente morta." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 690 @@ -1325,13 +1318,12 @@ msgstr "Na verdade, eu acredito que está verdadeiramente morto." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 690 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783 -#, fuzzy msgid "" "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the " "will power to direct it." msgstr "" -"Eu acredito que é morto-vivo e não tem vontade própria, mas o Kai pode ter a " -"vontade de o comandar." +"Acredito que seja um morto-vivo e que não possua vontade própria, mas talvez " +"o kai, por meio da sua força de vontade, possa comandá-la." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 694 @@ -1339,9 +1331,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 694 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:787 -#, fuzzy msgid "Fascinating. I shall certainly try." -msgstr "Fascinante. I certamente tentarei." +msgstr "Fascinante. Vou tentar." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 706 @@ -1351,9 +1342,8 @@ msgstr "Fascinante. I certamente tentarei." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:809 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:815 -#, fuzzy msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!" -msgstr "Ele tinha um baú na sua tenda, também. Está cheio de ouro!" +msgstr "Ele também tinha um baú na sua tenda. Está cheio de ouro!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 718 @@ -1370,9 +1360,8 @@ msgstr "Você recebeu 120 peças de ouro." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 725 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837 -#, fuzzy msgid "It galls me to flee from our home, but we will return." -msgstr "Me parte o coração ter que sair de nossas casas. Mas nós voltaremos." +msgstr "Me irrita ter de fugir do nosso lar, mas nós voltaremos." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 809 @@ -1380,9 +1369,8 @@ msgstr "Me parte o coração ter que sair de nossas casas. Mas nós voltaremos." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 809 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:921 -#, fuzzy msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario." -msgstr "Uma unidade pega o anel no fim do cenário." +msgstr "Faça com que uma unidade pegue o anél para terminar o cenário." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 840 @@ -1390,13 +1378,12 @@ msgstr "Uma unidade pega o anel no fim do cenário." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 840 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936 -#, fuzzy msgid "" "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will " "take greater might than we have to defeat them." msgstr "" -"Matar esse inimigos foi bom, mas tem mais deles vindo. Seria ótimo podermos " -"derrotá-los de uma vez por todas." +"Matar estes inimigos foi bom, mas muitos outros ainda estão por vir. " +"Precisaremos ser muito mais fortes se quisermos derrotá-los." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg, line: 844 @@ -1487,6 +1474,8 @@ msgid "" "Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, " "you think the wolves like eatin’ merfish?" msgstr "" +"Cheira a muitos mortos ao sul próximo daquela cidade dos tritões. Ei, Vrunt, " +"você acha que os lobos gostam de come tritões?" #. [message]: speaker=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215 @@ -1494,6 +1483,8 @@ msgid "" "Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look " "there! Some fresh ones are coming our way!" msgstr "" +"Tagarelas ou não, peixe é peixe. Os lobos certamente vão adorar eles. Além " +"disso, veja só! Peixes frescos estão vindo para cá!" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220 @@ -1501,6 +1492,8 @@ msgid "" "They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s " "get ’em, boys!" msgstr "" +"Eles tem uma aparência ótima. Talvez eu até mesmo faça uma boquinha mais " +"tarde. Rapazes, vamos pegá-los!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 220 @@ -1509,7 +1502,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225 msgid "Beware, people!" -msgstr "Cuidado, gente!" +msgstr "Pessoal, cuidado!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 248 @@ -1517,7 +1510,6 @@ msgstr "Cuidado, gente!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 248 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253 -#, fuzzy msgid "Someone go find out what is exciting the bat." msgstr "Alguém vá ver o que está excitando esse morcego." @@ -1527,6 +1519,7 @@ msgid "" "I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over " "there." msgstr "" +"Me pergunto porque um estranho e colorido morcego emergiu da floresta lá." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 282 @@ -1534,9 +1527,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 282 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 -#, fuzzy msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it." -msgstr "Tem algo estranho nesse lodo aqui. Ah! Peguei." +msgstr "Tem algo preso na lama aqui. Ah! Peguei." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 289 @@ -1544,13 +1536,12 @@ msgstr "Tem algo estranho nesse lodo aqui. Ah! Peguei." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 289 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313 -#, fuzzy msgid "" "I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control " "the lightning." msgstr "" -"Eu sei o que é isso. É um Tridente do Trovão. Dizem que ele controla os " -"raios." +"Eu sei o que é isso. É um Tridente da tempestade. Dizem que ele permite que " +"você controle o raio." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 294 @@ -1571,9 +1562,8 @@ msgstr "O tridenteé 14×2, mágico, à distância, com dano de fogo." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:927 -#, fuzzy msgid "That sounds great! I’ll take it." -msgstr "Isso parece ótimo! Eu o pegarei." +msgstr "Isso parece ótimo! Vou ficar com ele." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 310 @@ -1581,9 +1571,8 @@ msgstr "Isso parece ótimo! Eu o pegarei." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 310 #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334 -#, fuzzy msgid "That sounds frightening. Let someone else have it." -msgstr "Isto é assustador. Deixe que outra pessoa o use." +msgstr "Isso parece assustador. Que outro fiue com ele." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 348 @@ -1591,9 +1580,8 @@ msgstr "Isto é assustador. Deixe que outra pessoa o use." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 348 #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372 -#, fuzzy msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!" -msgstr "Deixe-me ficar com o tridente. Eu quero controlar os raios!" +msgstr "Me deixe fcar com o tridente. Eu quero controlar os raios!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 357 @@ -1601,9 +1589,8 @@ msgstr "Deixe-me ficar com o tridente. Eu quero controlar os raios!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg, line: 357 #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381 -#, fuzzy msgid "I’ll just leave that trident where it is." -msgstr "Eu simplesmente deixarei o tridente onde o encontrei." +msgstr "Eu só vou deixar o tridente onde ele está." # # Nome do cenário 3 @@ -1613,9 +1600,8 @@ msgstr "Eu simplesmente deixarei o tridente onde o encontrei." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 33 #. [scenario]: id=04_Slavers #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33 -#, fuzzy msgid "Slavers" -msgstr "Escravos" +msgstr "Escravizadores" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 41 @@ -1623,13 +1609,12 @@ msgstr "Escravos" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 41 #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42 -#, fuzzy msgid "" "Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only " "Cylanna and a few soldiers had been farther." msgstr "" -"Agora, eles estavam mais longe de casa do que a maioria dos sereios havia " -"ido. Apenas Cylanna e alguns soldados haviam ido mais longe." +"Agora, eles estavam mais longe de casa do que a maioria dos tritões jamais " +"cegado. Apenas Cylanna e alguns soldados haviam ido mais longe do que isso." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 105 @@ -1651,9 +1636,8 @@ msgstr "Ex-escravos" #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166 -#, fuzzy msgid "Saurian Slavers" -msgstr "Senhores Lagartos" +msgstr "Lagartos Escravizadores" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 133 @@ -1733,15 +1717,14 @@ msgstr "Quem é você? O que está acontecendo?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 372 #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353 -#, fuzzy msgid "" "My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two " "years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in " "my wake, and without your protection they will surely kill me." msgstr "" "Meu nome é Teelöa. Eu fui escravo daqueles lagartos por quase dois anos. Eu " -"vi vocês vindo pela costa com bastante forças, então eu fugi. Eles estão me " -"seguindo, e sem sua proteção eles me matarão." +"vi vocês vindo pela costa, então decidi fugir. Eles estão vindo atrás de " +"mim, e se vocês não me protegerem eles me matarão." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 377 @@ -1758,13 +1741,12 @@ msgstr "Um escravo!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 383 #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364 -#, fuzzy msgid "" "You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you " "value your life." msgstr "" -"Você! Sereio! Você tem algo que pertence a nóssss. Devolva-nosssss, se você " -"dá valor à sua vida e de seus companheirossss." +"Você! Tritão! Você tem uma de nossasss propriedadesss. Nos devolva ela " +"imediatamente ssse você dá valor a sua vida." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 388 @@ -1772,15 +1754,14 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 388 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369 -#, fuzzy msgid "" "If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person " "should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " "the merfolk will fall upon you!" msgstr "" -"Se você se refere a este sereio, Teelöa, ele não é mais sua propriedade. " -"Nenhuma pessoa é propriedade da outra. Liberte todos os seus escravos, ou a " -"ira dos serêiacos cairá sobre você!" +"Se você se refere a este tritão, Teelöa, ele não é mais sua propriedade. " +"Nenhuma pessoa deveria ser propriedade de outra pessoa. Liberte todos os " +"seus escravos, se não a ira dos tritões cairá sobre você!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 393 @@ -1788,9 +1769,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 393 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374 -#, fuzzy msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." -msgstr "Uma escolha brava e heróica! Não suporto escravidão." +msgstr "Uma brava e bondosa decisão! Não aceito escravidão." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 401 @@ -1801,13 +1781,12 @@ msgstr "Uma escolha brava e heróica! Não suporto escravidão." #. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a #. moral adult' as opposed to a child or dependant. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382 -#, fuzzy msgid "" "Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. " "The folk are truly yours now." msgstr "" -"Essas foram as palavras de um sereio, Kai Krellis, e bem faladas. Toda a " -"raça é nossa, agora." +"Estas foras as palavras de um adulto e um líder, Kai Krellis, e muito bem " +"ditas também. O povo certamente está do seu lado." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 408 @@ -1815,14 +1794,14 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 408 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388 -#, fuzzy msgid "" "Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride " "from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " "with a will." msgstr "" -"Kai Krellis viu que seria assim. O bravo povo serêiaco, ancorado em seu " -"orgulho, deu seu ultimato e preparou-se para a luta." +"Kai Krellis viu que este realmente era o caso. Os tritões refugiados, com a " +"honra ferida por terem que fugir de seus inimigos, aplaudiram seu ultimato e " +"se prepararam com vontade para a possível luta." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 414 @@ -1830,11 +1809,10 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 414 #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:394 -#, fuzzy msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs." msgstr "" -"Sereio tolo! Logo verá que não deveria ter se metido com problemas dos " -"outrossss." +"Tritão tolo! Você ssse arrependerá de ter ssse intrometido nosss assuntosss " +"dos outrosss." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 423 @@ -1842,13 +1820,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 423 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:403 -#, fuzzy msgid "" "Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight " "against their captors." msgstr "" -"Talvez se eu conseguir libertar os escravos, eles lutarão ao meu lado contra " -"seus captores." +"Se eu conseguir me comunicar com os escravos, talvez eu consiga fazer com " +"que eles lutem contra os seus captores." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 433 @@ -1856,13 +1833,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 433 #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:413 -#, fuzzy msgid "" "I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we " "should wait for a more strategic moment." msgstr "" -"Acho que irá funcionar. Se eu puder dar uma sugestão, é melhor esperarmos o " -"momento oportuno." +"Acho que isso pode dar certo. Entretanto, se eu puder dar uma sugestão, acho " +"que deveriamos esperar por um momento mais oportuno." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 437 @@ -1870,13 +1846,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 437 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:417 -#, fuzzy msgid "" "Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right " "arm on this journey; your courage and loyalty are well proven." msgstr "" -"Nunca hesite em me dar seu sábio conselho, Gwabbo. Você está sendo meu braço " -"direito nesta jornada, e sua coragem e lealdade já estão muito bem provadas." +"Nunca hesite em me aconselhar, Gwabbo. Você tem sido meu braço direito nesta " +"jornada; sua coragem e lealdade já foram provadas várias vezes." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 441 @@ -1884,12 +1859,11 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 441 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:421 -#, fuzzy msgid "" "Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, " "Krellis." msgstr "" -"Essas são as palvras de um verdadeiro kai e de um filho do seu pai. Tenho " +"Estas são as palvras de um verdadeiro kai, e de um filho do seu pai. Tenho " "orgulho de você, Krellis." # @@ -1898,13 +1872,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 447 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:427 -#, fuzzy msgid "" "I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. " "It might be better to wait." msgstr "" -"Acredito que funcionaria, mas quantos seriam mortos se fizermos isso agora. " -"É melhor esperarmos." +"Acredito que dará certo, mas muitos deles morreriam se você fizesse isso " +"agora. Talvez seja melhor esperar." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 456 @@ -1912,15 +1885,14 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 456 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:435 -#, fuzzy msgid "" "You can choose when the slaves come out of their villages and attack their " "captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave " "revolt." msgstr "" -"Você pode escolher quando os escravos sairão de suas vilas e atacarão seu " -"captores. Quando estiver pronto, clique com o botão direito em qualquer " -"lugar e selecione a revolta dos escravos." +"Você pode escolher quando os escravos sairão de suas aldeias para atacar " +"seus captores. Quando estiver pronto, clique com o botão direito em qualquer " +"lugar e selecione a opção." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 471 @@ -1937,13 +1909,12 @@ msgstr "Inspirar os escravos a se revoltarem" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 485 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:464 -#, fuzzy msgid "" "Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If " "you would be free, arise and seize your liberty!" msgstr "" -"Ouçam todos! Escravos, o povo serêiaco declarou guerra contra seu temíveis " -"captores. Se querem ser livres, levantem-se e lutem por sua liberdade!" +"Ouçam-me! Escravos, os tritões juraram guerra contra os seus carrascos. Se " +"vocês querem ser livres, peguem em armas e lutem por sua liberdade!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 524 @@ -1951,16 +1922,11 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 524 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503 -#, fuzzy msgid "" "Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with " "whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons " "were to hand. Screams and curses came from the saurian castles." msgstr "" -"Gritos ecoaram pelos vilarejos, e escravos saíram às ruas usando qualquer " -"coisa que encontrassem como armas, ou utilizando os próprios punhos, se não " -"achassem nada melhor. Maldições e xingamentos vieram dos castelos dos " -"lagartos." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 562 @@ -2008,11 +1974,13 @@ msgstr "Neep!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 607 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586 -#, fuzzy msgid "" "I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " "fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." -msgstr "Acredito que nosso morcego está impressionado!" +msgstr "" +"Acredito que nosso morcego está impressionado! Isto deve ser um draconato. " +"Ouvi dizer que eles são criaturas assustadoras, mas honrosas. Acho que " +"podemos tirá-lo da jaula." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 619 @@ -2020,13 +1988,12 @@ msgstr "Acredito que nosso morcego está impressionado!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 619 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598 -#, fuzzy msgid "" "This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to " "let him out of the cage." msgstr "" -"Este deve ser um draconiano. Me disseram que são criaturas extremamente " -"honradas. Eu o soltarei da jaula." +"Isto deve ser um draconato. Ouvi dizer que são criaturas honrosas. Vou tirá-" +"lo daquela jaula." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 625 @@ -2034,13 +2001,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 625 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604 -#, fuzzy msgid "" "That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. " "Let him out of the cage." msgstr "" -"Esse deve ser um draconiano. Me disseram que são criaturas amedrontadoras, " -"mas honradas. Solte-o da jaula." +"Isto deve ser um draconato. Ouvi dizer que eles são criaturas assustadoras, " +"mas honrosas. Deixe ele sair da jaula." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 629 @@ -2048,9 +2014,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 629 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608 -#, fuzzy msgid "Uh...If you say so." -msgstr "Uh... Se você você." +msgstr "Uh... Se você diz." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 642 @@ -2094,13 +2059,12 @@ msgstr "Como você foi parar nessa jaula?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 671 #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:650 -#, fuzzy msgid "" "I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, " "but I was humiliated in the end." msgstr "" -"Eu estava caçando norte daqui, quando os pequeninhos me capturaram. Eu matei " -"muitos, mas fui humilhado ao final." +"Eu estava caçando ao norte daqui quando os pequeninos me capturaram. Eu " +"matei muitos, mas acabei humilhado." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 676 @@ -2108,7 +2072,6 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 676 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:655 -#, fuzzy msgid "Will you fight with us, Keshan?" msgstr "Você lutará conosco, Keshan?" @@ -2118,11 +2081,10 @@ msgstr "Você lutará conosco, Keshan?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 681 #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:660 -#, fuzzy msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you." msgstr "" -"Você me libertou, então eu estou em grande débito com você. Lutarei com " -"vocês." +"Você me libertou, então eu tenho um grande débito para com você. Lutarei ao " +"seu lado." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 686 @@ -2130,13 +2092,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 686 #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:665 -#, fuzzy msgid "" "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his " "scales." msgstr "" -"Não o deixe fazer essa loucura. As lanças desses lagartos atravessarão suas " -"escamas." +"Não deixe que ele fique muito excitado. As lanças dos lagartos conseguem " +"penetrar com facilidade as escamas dele." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 706 @@ -2158,9 +2119,8 @@ msgstr "Siddry" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:709 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:715 -#, fuzzy msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" -msgstr "Quem é você, e o que estava fazendo em uma jaula?" +msgstr "Quem é você e o que estava fazendo em uma jaula?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 743 @@ -2212,10 +2172,10 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 758 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737 -#, fuzzy msgid "" "Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha." -msgstr "Prazer em conhecê-lo, então. Sou Kai Krellis, líder do povo de Jotha." +msgstr "" +"Prazer em conhecê-lo, amigo. Eu sou Kai Krellis, líder do povo de Jotha." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 773 @@ -2223,13 +2183,12 @@ msgstr "Prazer em conhecê-lo, então. Sou Kai Krellis, líder do povo de Jotha. # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 773 #. [message] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:752 -#, fuzzy msgid "" "Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we " "repay you?" msgstr "" -"Kai Krellis, você nos libertou, e nós estaremos eternamente em débito com o " -"senhor. Como poderemos pagá-lo?" +"Kai Krellis, você nos libertou, seremos eternamente gratos. Como podemos " +"pagar nossa dívida?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg, line: 778 @@ -2280,7 +2239,6 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 91 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66 -#, fuzzy msgid "Destroy all the undead" msgstr "Destrua todos os mortos-vivos" @@ -2290,9 +2248,8 @@ msgstr "Destrua todos os mortos-vivos" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 96 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 -#, fuzzy msgid "(you can destroy the undead first)" -msgstr "(você pode destruir os mortos-vivos antes)" +msgstr "(você pode destruir os mortos-vivos primeiro)" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 96 @@ -2300,7 +2257,6 @@ msgstr "(você pode destruir os mortos-vivos antes)" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 96 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 -#, fuzzy msgid "Also kill Marg-Tonz" msgstr "Também mate Marg-Tonz" @@ -2337,9 +2293,8 @@ msgstr "Mortos-Vivos" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 251 #. [message]: speaker=ghost scout #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240 -#, fuzzy msgid "Found. Them." -msgstr "Achei. Eles." +msgstr "Encontrei. Eles." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 365 @@ -2347,15 +2302,14 @@ msgstr "Achei. Eles." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 365 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357 -#, fuzzy msgid "" "I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " "the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " "the night, but in the morning we will..." msgstr "" -"EU temia que isso fosse acontecer. Nós perdemos muito tempo lutando contra " -"os lagartos, e os mortos-vivos nos alcançaram. Os espíritos podem nos " -"prender aqui à noite, mas na manhã nós estaremos em vantagem." +"Eu temia que isso fosse acontecer. Demoramos demais lutando contra os " +"lagartos e os mortos-vivos nos alcançaram. Os espíritos podem ter nos " +"prendido aqui pela noite, mas ao amanhecer nos vamos..." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 370 @@ -2363,13 +2317,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 370 #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362 -#, fuzzy msgid "" "What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " "pestered by you creatures?" msgstr "" -"O que está havendo? O que esses homens-peixe estão fazendo aqui? Nós seremos " -"sempre incomodados por essas criaturas?" +"O que está acontecendo aqui? O que esses homens-peixes estão fazendo aqui? " +"Será que seremos atazanados por estas criaturas para sempre?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 375 @@ -2377,9 +2330,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 375 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 -#, fuzzy msgid "He’s one to complain about that..." -msgstr "Ele ainda não engoliu aquilo..." +msgstr "Ele é do tipo que reclama daquilo..." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 380 @@ -2405,13 +2357,12 @@ msgstr "Então se apressem." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 390 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382 -#, fuzzy msgid "" "Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter " "here for a while." msgstr "" -"Na verdade, nós temos alguns fantasmas nos perseguindo, e nós gostaríamos de " -"nos entrincheirar aqui por um tempo." +"Na verdade, tem alguns fantasmas atrás de nós e gostariamos de nos abrigar " +"aqui por algum tempo." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 395 @@ -2419,13 +2370,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 395 #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387 -#, fuzzy msgid "" "Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who " "don’t like fish are your problem." msgstr "" -"Esqueça! Nós não queremos problemas, mas saia de nossas terras! Fantasmas-" -"que-não-gostam-de-peixe são seu problemas." +"Nem pense nisso! Nós não queremos arrumar confusão, mas saia já de nossas " +"terras! Fantasmas que não gostam de peixes é problema seu." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 400 @@ -2433,13 +2383,12 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 400 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392 -#, fuzzy msgid "" "If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go " "without causing you trouble." msgstr "" -"Se você nos der algumas horas para reagrupar e preparar nossos soldados, nós " -"sairemos daqui sem causar problemas." +"Se você nos der algumas horas para nos reagrupar e preparar nossos soldados, " +"iremos embora sem causar problemas." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 405 @@ -2465,9 +2414,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 410 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402 -#, fuzzy msgid "I wonder how he gets customers with manners like that." -msgstr "Como eles conseguem visitantes assim?" +msgstr "Me pergunto como ele consegue clientes com um temperamento desses." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 415 @@ -2475,12 +2423,11 @@ msgstr "Como eles conseguem visitantes assim?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 415 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 -#, fuzzy msgid "" "One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. " msgstr "" -"Uma hora está bom para nós. Não precisaremos de todo para derrotar os " -"mortos-vivos." +"Uma hora será o suficiente para nós. Não precisaremos de todas as nossas " +"forças para derrotar os mortos-vivos. " # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 415 @@ -2498,9 +2445,8 @@ msgstr "Nós decidimos o que fazer com os orcs depois." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 420 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412 -#, fuzzy msgid "You will only be able to use your keep for one turn." -msgstr "Você só poderá usar o castelo por um turno." +msgstr "Você só poderá usar a sua torre de menagem por um turno." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 488 @@ -2557,9 +2503,8 @@ msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:678 -#, fuzzy msgid "Now maybe we can head west undisturbed." -msgstr "Agora talvez nós possamos rumar a oeste sem problemas." +msgstr "Acho que agora podemos ir para o oeste sem problemas." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 681 @@ -2567,7 +2512,6 @@ msgstr "Agora talvez nós possamos rumar a oeste sem problemas." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 681 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676 -#, fuzzy msgid "We have destroyed the undead." msgstr "Nós destruímos os mortos-vivos." @@ -2577,13 +2521,12 @@ msgstr "Nós destruímos os mortos-vivos." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 692 #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:687 -#, fuzzy msgid "" "This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " "shall defeat him before we go." msgstr "" -"Este líder orc não aprendeu que ameaçar o povo dos mares é uma má ideia. Nós " -"o derrotaremos antes de partir." +"Este líder orc não aprendeu que ameaçar os tritões é uma má ideia. Nos vamos " +"derrotá-lo antes de ir embora." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 717 @@ -2593,11 +2536,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:731 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:737 -#, fuzzy msgid "" "It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!" msgstr "" -"Parece que aquele orc era rico! Ele tinha um baú com 100 peças de ouro!" +"Pelo visto aquele orc era rico! Ele tem um baú aqui com mais de 100 peças de " +"ouro!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 91 @@ -2605,10 +2548,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 91 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:745 -#, fuzzy -#| msgid "Destroy all the undead" msgid "Now we must defeat the undead." -msgstr "Destrua todos os mortos-vivos" +msgstr "Agora precisamos destruir os mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg, line: 750 @@ -2617,9 +2558,8 @@ msgstr "Destrua todos os mortos-vivos" #. [message]: speaker=Marg-Tonz #. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:786 -#, fuzzy msgid "I hate mermen!" -msgstr "Odeio sereios!" +msgstr "Odeio sereias!" # # Nome de cenário @@ -2628,7 +2568,6 @@ msgstr "Odeio sereios!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 26 #. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26 -#, fuzzy msgid "Uncharted Islands" msgstr "Ilhas Desconhecidas" @@ -2658,9 +2597,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 83 #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53 -#, fuzzy msgid "Growloff and His Pets" -msgstr "Growloff e seus animais" +msgstr "Growloff e Seus Animais" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 88 @@ -2668,7 +2606,6 @@ msgstr "Growloff e seus animais" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 88 #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58 -#, fuzzy msgid "Growloff" msgstr "Growloff" @@ -2678,7 +2615,6 @@ msgstr "Growloff" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 163 #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133 -#, fuzzy msgid "Beloved Pet" msgstr "Bichinho Amado" @@ -2722,7 +2658,7 @@ msgstr "Ou... ele está falando com ela?!" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 #, fuzzy msgid "It is worse than that. I think we are the treat!" -msgstr "É pior que isso. Eu acho que nós somos o banquete!" +msgstr "Acho que é pior do que isso. Acho que nós somos o banquete!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 212 @@ -2730,9 +2666,8 @@ msgstr "É pior que isso. Eu acho que nós somos o banquete!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 212 #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182 -#, fuzzy msgid "Who is ready for a merfolk snack?" -msgstr "Quem está pronto para um lanchinho de sereias?" +msgstr "Quem está pronto para um lanchinho de tritões?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 216 @@ -2740,7 +2675,6 @@ msgstr "Quem está pronto para um lanchinho de sereias?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 216 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186 -#, fuzzy msgid "Brace yourselves." msgstr "Preparem-se." @@ -2764,9 +2698,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 241 #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211 -#, fuzzy msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" -msgstr "Você matou meu bichinho! Vocês pagarão por isso!" +msgstr "Você matou meu bichinho! Você pagará por isso!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 272 @@ -2774,7 +2707,6 @@ msgstr "Você matou meu bichinho! Vocês pagarão por isso!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 272 #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242 -#, fuzzy msgid "Don’t kill me!" msgstr "Não me mate!" @@ -2784,7 +2716,6 @@ msgstr "Não me mate!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 276 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 -#, fuzzy msgid "But you attacked us with these monsters." msgstr "Mas você nos atacou com aqueles monstros." @@ -2810,7 +2741,6 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 284 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254 -#, fuzzy msgid "I do not want a dangerous beast like that!" msgstr "Eu não quero uma besta perigosa como aquela!" @@ -2870,9 +2800,8 @@ msgstr "Claro, claro. Eu prometo! Eu não gostaria de machucá-los outra vez." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 308 #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278 -#, fuzzy msgid "Inky" -msgstr "Tintura" +msgstr "Tintoso" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 318 @@ -2880,9 +2809,8 @@ msgstr "Tintura" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg, line: 318 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288 -#, fuzzy msgid "Right. Tell me how to control this thing." -msgstr "Tudo bem. Diga-me como controlamos essa coisa." +msgstr "Certo. Me diga como controlar essa coisa." # # Nome de cenário @@ -2891,7 +2819,6 @@ msgstr "Tudo bem. Diga-me como controlamos essa coisa." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 24 #. [scenario]: id=07_Bilheld #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 -#, fuzzy msgid "Bilheld" msgstr "Bilheld" @@ -2935,10 +2862,8 @@ msgstr "Vlagnor" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 -#, fuzzy -#| msgid "What are you mermen doing here?" msgid "What are you merfolk doing here?" -msgstr "O que os sereios estão fazendo aqui?" +msgstr "O que os tritões estão fazendo por aqui?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 161 @@ -2946,9 +2871,8 @@ msgstr "O que os sereios estão fazendo aqui?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 161 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 -#, fuzzy msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." -msgstr "Nós temos que falar com Tyegëa , no outro lado da ilha." +msgstr "Nós temos assuntos para tratar com Tyegëa no outro lado da ilha." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 165 @@ -2956,7 +2880,6 @@ msgstr "Nós temos que falar com Tyegëa , no outro lado da ilha." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 165 #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132 -#, fuzzy msgid "The mermaid witch?" msgstr "A sereia bruxa?" @@ -2966,7 +2889,6 @@ msgstr "A sereia bruxa?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 169 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136 -#, fuzzy msgid "Witch?!" msgstr "Bruxa?!" @@ -2976,9 +2898,8 @@ msgstr "Bruxa?!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 173 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140 -#, fuzzy msgid "Witch?" -msgstr "Bruxa?!" +msgstr "Bruxa?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 177 @@ -3003,9 +2924,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 181 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148 -#, fuzzy msgid "We are going around this island whether you want us to or not." -msgstr "Nós atravessaremos essa ilha, quer vocês queiram ou não." +msgstr "Nós vamos atravessar essa ilha, quer você queira ou não." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 185 @@ -3013,9 +2933,8 @@ msgstr "Nós atravessaremos essa ilha, quer vocês queiram ou não." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 185 #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152 -#, fuzzy msgid "This is OUR territory and you will not pass." -msgstr "Este é NOSSO território e vocês não passarão." +msgstr "Este território é NOSSO, e vocês não passarão." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 195 @@ -3033,9 +2952,8 @@ msgstr "Você! Draconiano. Precisamos matá-lo também?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 199 #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166 -#, fuzzy msgid "These are my friends. I will fight with them." -msgstr "Estes são meus amigos, lutarei com eles." +msgstr "Estes são meus amigos. Lutarei com eles." # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 203 @@ -3043,9 +2961,8 @@ msgstr "Estes são meus amigos, lutarei com eles." # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg, line: 203 #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170 -#, fuzzy msgid "Then you will die with them!" -msgstr "Então você morrerá como eles!" +msgstr "Então você morrerá com eles!" # # Nome de cenário @@ -3054,9 +2971,8 @@ msgstr "Então você morrerá como eles!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg, line: 7 #. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 -#, fuzzy msgid "Talking to Tyegëa" -msgstr "Falando com Tyegëa" +msgstr "Conversando com Tyegëa" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg, line: 15 @@ -3084,7 +3000,6 @@ msgstr "" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35 -#, fuzzy msgid "Tyegëa and Priestesses" msgstr "Tyegëa e Sacerdotisas" @@ -3107,7 +3022,6 @@ msgstr "Tyegëa" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg, line: 109 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67 -#, fuzzy msgid "Choose a unit to take the holy water" msgstr "Escolha uma unidade para pegar a água benta" @@ -3163,9 +3077,8 @@ msgstr "Incrível! Então este é ele. Ele sabe?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg, line: 165 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123 -#, fuzzy msgid "Know what?" -msgstr "Sabe o quê?" +msgstr "Sabe o que?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg, line: 169 @@ -3275,7 +3188,6 @@ msgstr "Você conheceu meus avós?" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159 -#, fuzzy msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." msgstr "Na verdade, Tyegëa é sua avó." @@ -3568,7 +3480,6 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg, line: 104 #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49 -#, fuzzy msgid "Hungry Creatures" msgstr "Criaturas Famintas" @@ -3578,7 +3489,6 @@ msgstr "Criaturas Famintas" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg, line: 128 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70 -#, fuzzy msgid "Find Caladon the mage" msgstr "Ache Caladon, o mago" @@ -3842,9 +3752,8 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1115 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 -#, fuzzy msgid "Cylanna! I need you!" -msgstr "Cylanna! Preciso de você!" +msgstr "Cylanna! Eu preciso de você!" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg, line: 603 @@ -3885,7 +3794,6 @@ msgstr "Estamos perdidos sem nosso rei!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 14 #. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 -#, fuzzy msgid "The Flaming Sword" msgstr "A Espada Flamejante" @@ -3915,9 +3823,8 @@ msgstr "" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50 -#, fuzzy msgid "Mal-Govon" -msgstr "Mal-GOvon" +msgstr "Mal-Govon" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 136 @@ -3925,7 +3832,6 @@ msgstr "Mal-GOvon" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 136 #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80 -#, fuzzy msgid "Villagers" msgstr "Aldeões" @@ -3956,7 +3862,6 @@ msgstr "Pegue a espada flamejante das mãos mortas de seu dono" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 -#, fuzzy msgid "Death of Kai Krellis" msgstr "Morte de Kai Krellis" @@ -3970,7 +3875,6 @@ msgstr "Morte de Kai Krellis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 -#, fuzzy msgid "Death of Cylanna" msgstr "Morte de Cylanna" @@ -3980,7 +3884,6 @@ msgstr "Morte de Cylanna" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 253 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195 -#, fuzzy msgid "Death of Caladon" msgstr "Morte de Caladon" @@ -4032,9 +3935,8 @@ msgstr "" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 337 #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:285 -#, fuzzy msgid "The lich is Agnovon?" -msgstr "O lich é Agnovon?" +msgstr "Agnovon é o lich?" # # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 341 @@ -4269,7 +4171,6 @@ msgstr "Meu amigo Siddry!" # File: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg, line: 488 #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:436 -#, fuzzy msgid "You know each other?!" msgstr "Vocês se conhecem?!" @@ -5312,21 +5213,15 @@ msgstr "Rei Criança" # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg, line: 19 #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When a merman king dies, the next in line becomes king however young he " -#| "is. It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good " -#| "soldiers will do as they are told, but a very young king will get little " -#| "real respect." msgid "" "When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It " "is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do " "as they are told, but a very young king will get little real respect." msgstr "" -"Quando um rei serêiaco, chamado de Kai, morre, o próximo na linha de " -"sucessão assume, não importando sua idade. É seu trabalho liderar as tropas " -"em combate quando necessário. Bons soldados farão o que forem mandados, mas " -"um rei muito jovem terá pouco respeito." +"Quando um rei tritão morre, o próximo da linha de sucessãotorna-se rei, " +"independentemente de quão jovem ele seja. É seu trabalho liderar suas tropas " +"em combate caso seja necessário. Bons soldidos farão o que lhes é ordenado, " +"mas um rei jovem conseguirá pouco respeito verdadeiro." # # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg, line: 36 @@ -5375,17 +5270,15 @@ msgstr "Kraken" # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg, line: 24 #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24 -#, fuzzy msgid "" "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents " "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." msgstr "" -"Lulas Monstros são enormes criaturas do mar, são Lulas Gigantes que viveram " -"mais tempo que o relativamente seguro para seus inimigos. Elas podem agarrar " -"os seus oponentes com fortes tentáculos ou cuspir de longe uma tinta " -"venenosa. O melhor jeito de sobreviver a um encontro com esses monstros é " -"ficar em terra firme." +"Krakens são criaturas gigantescas que habitam os oceanos. Eles agarram seus " +"oponentes com seus poderosos tentáculos, ou cospem tinta negra venenosa à " +"distância. A melhor forma de sobreviver a um encontro com um monstros desse " +"é permanecer em terra firme." # # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg, line: 4 @@ -5402,16 +5295,15 @@ msgstr "Rei Soldado" # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg, line: 29 #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:26 -#, fuzzy msgid "" "A king who is skilled at combat commands great respect — especially among " "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." msgstr "" -"Um kai que é exímio em combate possui grande respeito, especialmente entre " -"os soldados. Sua força permite que ele porte armas poderosas e mova-se " -"rapidamente, mesmo com armaduras pesadas. Suas habilidades de liderança " -"inspiram as tropas." +"Um rei que é habilidoso em combate comanda grande respeito— especialmente " +"entre soldados. Sua força lhe permite empunhar poderosas armas e se mover " +"rapidamente, mesmo em armadura pesada. Sua habilidade de liderança inspira " +"suas tropas." # # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg, line: 4 @@ -5428,15 +5320,15 @@ msgstr "Rei Guerreiro" # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg, line: 29 #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:26 -#, fuzzy msgid "" "Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and " "strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " "despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." msgstr "" -"Reis guerreiros podem tornar-se lendas do seu tempo. Suas habilidades e " -"força permitem lutar majestosamente. Eles são rápidos, apesar da armadura " -"pesada. Até mesmo soldados de alto escalão o respeitam." +"Reis guerreiros muitas vezes tornam-se lendas vivas em seus próprios tempos. " +"Sua habilidade e força lhes permitem ser verdadeiramente formidáveis em " +"batalha. Eles também são rápidos, apesar de usarem armaduras pesadas. Até " +"mesmo soldados habilidosos olham para eles com admiração." # # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg, line: 4 @@ -5453,15 +5345,14 @@ msgstr "Rei Jovem" # File: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg, line: 29 #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26 -#, fuzzy msgid "" "A young king with some battle experience will be treated with some respect. " "Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, " "but battle-hardened veterens will be less impressed." msgstr "" -"Um kai jovem com alguma experiência em combate será tratado com algum " -"respeito. Cidadãos comuns serão inspirados a dar seu máximo quando o rei " -"estiver próximo, mas veteranos de batalha não ficarão tão impressionados." +"Um rei jovem com alguma experiência de batalha será tratado com respeito. " +"Civis são inspirados a dar o melhor de si quando o rei está por perto, mas " +"veteranos de incontáveis batalhas não ficam muito impressionados." #. shown in the status table #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 @@ -5491,11 +5382,10 @@ msgstr "Tridente da Tempestade" # File: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg, line: 11 #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 -#, fuzzy -#| msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies." msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." -msgstr "Esta arma lança raios nos inimigos." +msgstr "" +"Este tridente concede aos tritões o poder de lançar raios nos seus inimigos." # # File: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg, line: 13