diff --git a/po/wesnoth-lib/fr.po b/po/wesnoth-lib/fr.po index dce447175085c..007592277ce01 100644 --- a/po/wesnoth-lib/fr.po +++ b/po/wesnoth-lib/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth_Lib-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 19:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-06 11:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-04 11:44+0100\n" "Last-Translator: demario\n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -433,8 +433,9 @@ msgstr "Clôture de fer" #. [terrain_type]: id=fence_palisade #: data/core/terrain.cfg:534 +#, fuzzy msgid "Palisade" -msgstr "" +msgstr "Palissade" #. [terrain_type]: id=fence_palisade #: data/core/terrain.cfg:535 @@ -458,8 +459,9 @@ msgstr "Nénuphars en fleurs" #. [terrain_type]: id=seashells #: data/core/terrain.cfg:573 +#, fuzzy msgid "Seashells" -msgstr "" +msgstr "Coquillages" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:584 @@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Restes" #, fuzzy #| msgid "Close Window" msgid "Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +msgstr "Fenêtre" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy @@ -896,13 +898,15 @@ msgstr "Rail minier" #. [terrain_type]: id=high_border #: data/core/terrain.cfg:1216 +#, fuzzy msgid "Bluff" -msgstr "" +msgstr "Précipice" #. [terrain_type]: id=high_canyon #: data/core/terrain.cfg:1226 +#, fuzzy msgid "Gulch" -msgstr "" +msgstr "Gorges" #. [terrain_type]: id=high_canyon_obst #: data/core/terrain.cfg:1237 @@ -911,13 +915,15 @@ msgstr "Ravin impraticable" #. [terrain_type]: id=high_border_woods #: data/core/terrain.cfg:1250 +#, fuzzy msgid "Wooded Bluffs" -msgstr "" +msgstr "Précipice arboré" #. [terrain_type]: id=high_canyon_woods #: data/core/terrain.cfg:1259 +#, fuzzy msgid "Wooded Gulch" -msgstr "" +msgstr "Gorges arborées" #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy @@ -1032,8 +1038,9 @@ msgstr "Mur de caverne naturel" #. [terrain_type]: id=wall_hedge #: data/core/terrain.cfg:1433 +#, fuzzy msgid "Thick Hedges" -msgstr "" +msgstr "Haies épaisses" #. [terrain_type]: id=wall_hedge #: data/core/terrain.cfg:1434 @@ -1115,7 +1122,7 @@ msgstr "Mur de pierre" #, fuzzy #| msgid "Mine Wall" msgid "Ruined Wall" -msgstr "Mur minier" +msgstr "Mur ruiné" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se @@ -1890,23 +1897,27 @@ msgstr "Pont de planche" #. [terrain_type]: id=mark_high #: data/core/terrain.cfg:3140 +#, fuzzy msgid "Marker High" -msgstr "" +msgstr "Élévation" #. [terrain_type]: id=mark_high2 #: data/core/terrain.cfg:3150 +#, fuzzy msgid "Marker High 2" -msgstr "" +msgstr "Élévation 2" #. [terrain_type]: id=mark_low #: data/core/terrain.cfg:3160 +#, fuzzy msgid "Marker Low" -msgstr "" +msgstr "Dépression" #. [terrain_type]: id=mark_low2 #: data/core/terrain.cfg:3170 +#, fuzzy msgid "Marker Low 2" -msgstr "" +msgstr "Dépression 2" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:3182 @@ -1920,8 +1931,9 @@ msgstr "Faux bord de carte" #. [terrain_type]: id=overlay_artplaceholder #: data/core/terrain.cfg:3202 +#, fuzzy msgid "Art Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Espace réservé" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud @@ -2493,7 +2505,7 @@ msgstr "Profil" #, fuzzy #| msgid "Advancements" msgid "Achievements" -msgstr "Avancements" +msgstr "Achèvements" #. [label] #: data/gui/window/addon_auth.cfg:41 @@ -2505,7 +2517,7 @@ msgstr "Authentification" #, fuzzy #| msgid "Rename" msgid "Username:" -msgstr "Renommer" +msgstr "Nom de l'utilisateur :" #. [label] #. [grid] @@ -3213,34 +3225,39 @@ msgstr "Équipe seulement" #, fuzzy #| msgid "Add-on Details" msgid "Add-on selection" -msgstr "Détails de l'extension" +msgstr "Sélection de l'extension" #. [label] #: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:62 +#, fuzzy msgid "" "Choose an add-on to be associated with the current editor session. If the " "New Add-on option is chosen, its ID can be changed via the Change Add-on ID " "option." msgstr "" +"Choisir une extension à lier avec la session courante de l'éditeur. Si " +"l'option 'Nouvelle extension' est sélectionnée, l'identifiant correspondant " +"peut-être fourni via l'action 'Changer l'identifiant de l'extension'." #. [label]: id=existing_addon_id #: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:98 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-on ID" -msgstr "Extensions" +msgstr "Identifiant de l'extension" #. [label] #: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:172 #, fuzzy #| msgid "Show ally orb" msgid "Show all" -msgstr "Afficher les orbes pour les unités alliées" +msgstr "Afficher tout" #. [toggle_button]: id=show_all #: data/gui/window/editor_choose_addon.cfg:184 +#, fuzzy msgid "Whether to show all installed add-ons or only your add-ons" -msgstr "" +msgstr "Choix d'affichertous les extensions installées ou seulement les vôtres" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106 @@ -3274,42 +3291,50 @@ msgstr "Visible dans le voile" #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:84 +#, fuzzy msgid "Add-on Publishing Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration pour la publication de l'extension" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:150 +#, fuzzy msgid "The name of the add-on displayed in-game." -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'extension affiché dans le jeu." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:150 +#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titre :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:151 +#, fuzzy msgid "The description of the add-on to display in the add-ons manager." -msgstr "" +msgstr "La description de l'extension affichée par le serveur d'extensions." #. [label]: id=icon_label #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:162 +#, fuzzy msgid "Icon:" -msgstr "" +msgstr "Icône :" #. [button]: id=select_icon #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:182 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Select an icon file" -msgstr "Tout désélectionner" +msgstr "Sélectionner une icône" #. [text_box]: id=icon #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:195 +#, fuzzy msgid "" "The path to the icon image to display in the add-ons manager. Must be an " "image from mainline." msgstr "" +"Le chemin vers le fichier d'icône à afficher par le serveur d'extensions. " +"L'image doit venir du jeu de base." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:206 @@ -3318,101 +3343,132 @@ msgstr "Auteur :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:206 +#, fuzzy msgid "" "The author of this add-on. If forum authentication is used, this is your " "forum username." msgstr "" +"L'auteur(e) de cette extension. Si l'authentification par le forum est " +"activée, c'est l'identifiant du compte du forum." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:207 +#, fuzzy msgid "The add-on’s current version. This should be of the form X.Y.Z." msgstr "" +"La version de l'extension, souvent sous la forme x.y.x (où x, y, z sont des " +"nombres)." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:208 +#, fuzzy msgid "" "A comma delimited list of the IDs of any other add-ons that this add-on " "depends on. The add-on ID is the folder name in your operating system’s file " "manager, not the add-on’s name." msgstr "" +"Une liste d'identifiants d'extensions séparés par une virgule requises pour " +"faire fonctionner cette extension. L'identifiant de l'extension n'est pas le " +"nom, il est identique au nom du répertoire contenant l'extension." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:211 +#, fuzzy msgid "Forum thread:" -msgstr "" +msgstr "Chaîne du forum :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:211 +#, fuzzy msgid "" "The numeric topic ID of a thread on the Wesnoth forums where players can " "post feedback." msgstr "" +"Le code numérique de la chaîne de messages sur le forum de Wesnoth où les " +"joueurs peuvent laisser des commentaires." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:212 +#, fuzzy msgid "Forum URL" -msgstr "" +msgstr "URL du forum" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:212 +#, fuzzy msgid "The full URL of your feedback thread on the forums." -msgstr "" +msgstr "L'URL complète de la chaîne de messages sur le forum." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:213 #, fuzzy #| msgid "Authenticate" msgid "Forum Authentication:" -msgstr "Authentification" +msgstr "Authentification au forum :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:213 +#, fuzzy msgid "" "Whether to use your forum username and password when uploading or to store " "your password and email address in the add-on’s _server.pbl." msgstr "" +"Indicateur pour activer l'authentification par le compte du forum ou la " +"sauvegarde d'un mot de passe dans le fichier _server.pbl pour la publication " +"de l'extension." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:214 +#, fuzzy msgid "" "Comma delimited list of forum usernames of other people who are allowed to " "upload updates for this add-on." msgstr "" +"Une liste d'identifiants du forum séparés par une virgule des personnes " +"autorisées à publier des mises à jour de l'extension." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:214 +#, fuzzy msgid "Secondary Authors:" -msgstr "" +msgstr "Auteurs secondaires :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:215 +#, fuzzy msgid "" "An email address you can be contacted at in case of issues with your add-on." msgstr "" +"Une adresse email où l'auteur(e) peut être contacté(e) en case de besoin." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:215 +#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Email :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:216 +#, fuzzy msgid "" "The add-on’s current password. Using forum authentication is recommended " "instead since this password is not stored securely." msgstr "" +"Mot de passe pour vérifier l'autorisation de mettre à jour (non-encrypté). " +"Activer la méthode utilisant le compte du forum est préférable." #. [label]: id=translations_title #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:274 +#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #. [label]: id=translations_description #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:291 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Description" -msgstr "Description :" +msgstr "Description" #. [button]: id=translations_add #. [button]: id=server_add @@ -3431,8 +3487,9 @@ msgstr "Supprimer" #. [button]: id=validate #: data/gui/window/editor_edit_pbl.cfg:451 +#, fuzzy msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Valider" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok @@ -3448,43 +3505,49 @@ msgstr "Sauvegarder" #, fuzzy #| msgid "Translations:" msgid "Translation" -msgstr "Traductions :" +msgstr "Traduction" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:84 #, fuzzy #| msgid "Password Required" msgid "* Required" -msgstr "Mot de passe requis" +msgstr "* Requis" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "* Language:" -msgstr "Langue" +msgstr "* Langue :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97 +#, fuzzy msgid "" "The POSIX locale name of the translation, such as sv (Swedish) or zh_CN " "(Simplified Chinese)." msgstr "" +"Dénomination POSIX de la langue de traduction, telle que fr (français) ou " +"zh_CN (chinois simplifié)." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98 +#, fuzzy msgid "* Title:" -msgstr "" +msgstr "* Titre :" #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98 +#, fuzzy msgid "The translation of the add-on’s title." -msgstr "" +msgstr "Traduction du titre de l'extension." #. [grid] #: data/gui/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99 +#, fuzzy msgid "The translation of the add-on’s description." -msgstr "" +msgstr "Traduction de la description de l'extension." #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42 @@ -3544,7 +3607,7 @@ msgstr "Nom de l'équipe :" #, fuzzy #| msgid "Recruits:" msgid "Recruit list:" -msgstr "Recrues :" +msgstr "Liste de recrutement :" #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:218 @@ -4106,7 +4169,7 @@ msgstr "Journaux :" #, fuzzy #| msgid "Screenshot" msgid "Screenshots:" -msgstr "Capture d'écran" +msgstr "Capture d'écran :" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:171 @@ -4166,7 +4229,7 @@ msgstr "Copier ce rapport dans le presse-papier" #, fuzzy #| msgid "Open Log File" msgid "Log File" -msgstr "Ouvrir le fichier du journal" +msgstr "Fichier de journalisation" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:623 @@ -4176,8 +4239,8 @@ msgid "" "Opens the log file pertaining to the current session, which may contain " "useful debug information" msgstr "" -"Ouvre le fichier du journal qui peut contenir des informations utiles pour " -"le débogage" +"Ouvre le fichier de journalisation de cette session qui peut contenir des " +"informations utiles pour le débogage" #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:16 @@ -4285,12 +4348,13 @@ msgstr "Chargement du jeu…" #, fuzzy #| msgid "General" msgid "General Lobby" -msgstr "Général" +msgstr "Vestibule général" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:86 +#, fuzzy msgid "Matchmaking" -msgstr "" +msgstr "Appariement" #. [label]: id=map #: data/gui/window/lobby_main.cfg:138 @@ -4396,13 +4460,15 @@ msgstr "Déconnexion" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:664 data/gui/window/lobby_main.cfg:832 +#, fuzzy msgid "Normal Replays" -msgstr "Films normaux" +msgstr "Rejouer à vitesse normale" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:668 data/gui/window/lobby_main.cfg:836 +#, fuzzy msgid "Quick Replays" -msgstr "Films accélérés" +msgstr "Rejouer en accéléré" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:669 data/gui/window/lobby_main.cfg:837 @@ -4759,8 +4825,9 @@ msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:177 +#, fuzzy msgid "Independent" -msgstr "" +msgstr "Indépendant" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:178 @@ -4768,10 +4835,12 @@ msgid "Independent: Random factions assigned independently" msgstr "" "Indépendant : les factions aléatoires sont assignées de manière indépendante" +# De #wesnoth #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:182 +#, fuzzy msgid "No Mirror" -msgstr "" +msgstr "Pas de miroir" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:183 @@ -4781,8 +4850,9 @@ msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:187 +#, fuzzy msgid "No Ally Mirror" -msgstr "" +msgstr "Pas de miroir allié" #. [option] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:188 @@ -5119,19 +5189,21 @@ msgstr "Identifiant :" #, fuzzy #| msgid "Downloads" msgid "Download" -msgstr "Téléchargements" +msgstr "Télécharger" #. [label]: id=players #. [label]: id=modifications #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:185 #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:223 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Aucune" +msgstr "Vide" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:375 +#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informations" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:388 @@ -5152,7 +5224,7 @@ msgstr "Modifications" #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Player:" -msgstr "Joueurs :" +msgstr "Joueur :" #. [text_box]: id=search_player #. [text_box]: id=search_game_name @@ -5160,22 +5232,23 @@ msgstr "Joueurs :" #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:462 #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:506 #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:530 +#, fuzzy msgid "Asterisks match all characters" -msgstr "" +msgstr "L'astérisque remplace tous les caractères" #. [label] #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:474 #, fuzzy #| msgid "Contents" msgid "Content Type:" -msgstr "Contenu" +msgstr "Type de contenu :" #. [label] #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:494 #, fuzzy #| msgid "Team name:" msgid "Game name:" -msgstr "Nom de l'équipe :" +msgstr "Nom de la partie :" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] @@ -5235,18 +5308,21 @@ msgstr "Jeu local" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:50 +#, fuzzy msgid "* Player being reported:" -msgstr "" +msgstr "* Joueur abusif :" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:82 +#, fuzzy msgid "* Reason for report:" -msgstr "" +msgstr "* Nature de l'abus :" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:114 +#, fuzzy msgid "Location of occurrence:" -msgstr "" +msgstr "Lieu de l'abus :" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:146 @@ -5255,8 +5331,9 @@ msgstr "Information additionnelle :" #. [label] #: data/gui/window/mp_report.cfg:191 +#, fuzzy msgid "* required fields" -msgstr "" +msgstr "* champs requis" #. [menu_button]: id=controller #: data/gui/window/mp_staging.cfg:245 @@ -5526,27 +5603,32 @@ msgstr "Effacer un raccourci clavier" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:15 +#, fuzzy msgid "Window size:" -msgstr "" +msgstr "Taille de la fenêtre :" #. [label]: id=help_text #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:39 +#, fuzzy msgid "Pixel scale multiplier:" -msgstr "" +msgstr "Multiplicateur d'échelle de pixels :" #. [menu_button]: id=resolution_set #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:73 #, fuzzy #| msgid "Change the buffer size" msgid "Change the game window size" -msgstr "Changer la taille du tampon" +msgstr "Changer la taille la fenêtre" #. [slider]: id=pixel_scale_slider #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:87 +#, fuzzy msgid "" "Set the global pixel scale multiplier. A pixel scale multiplier of 2 will " "make everything look twice as large." msgstr "" +"Définir le multiplicateur d'échelle de pixels. Pour un multiplicateur de 2, " +"toutes les tailles seront doublées." #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:102 @@ -5560,25 +5642,33 @@ msgstr "Basculer entre pleine écran et mode fenêtré" #. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114 +#, fuzzy msgid "pixel_scale_multiplier^Automatic scale" -msgstr "" +msgstr "Échelle automatique" #. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115 +#, fuzzy msgid "Choose pixel scale multiplier automatically based on current resolution" msgstr "" +"Définir automatiquement le multiplicateur d'échelle de pixels sur base de la " +"résolution de l'écran." #. [toggle_button]: id=vsync #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129 +#, fuzzy msgid "VSync" -msgstr "" +msgstr "VSync" #. [toggle_button]: id=vsync #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:130 +#, fuzzy msgid "" "Reduces tearing by synchronizing rendering with the screen refresh rate " "(requires restart to take effect)" msgstr "" +"Réduire les problèmes d'animation en la synchronisant sur la vitesse de " +"rafraîchissement (prendra effet après redémarrage du jeu)" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:145 @@ -5596,32 +5686,39 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:168 +#, fuzzy msgid "Interface theme:" -msgstr "" +msgstr "Thème de l'interface :" #. [menu_button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:181 +#, fuzzy msgid "" "Change the in-game interface theme. Additional themes may be provided by " "community-made add-ons" msgstr "" +"Changer le thème de l'interface du jeu. D'autres thèmes peuvent être " +"téléchargées sur le serveur d'extensions." #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:200 +#, fuzzy msgid "Combat damage indicators" -msgstr "" +msgstr "Indicateurs de dégâts au combat" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201 #, fuzzy #| msgid "Show damage and healing amounts above a unit" msgid "Show amount of damage inflicted or healed as fading labels above units" -msgstr "Affiche les valeurs de dégâts et de guérison au dessus des unités" +msgstr "" +"Affiche les valeurs de dégâts et de guérison en surimpression s les unités" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:214 +#, fuzzy msgid "Team color indicators" -msgstr "" +msgstr "Indicateurs de couleur des équipes" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:215 @@ -5632,8 +5729,9 @@ msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:228 +#, fuzzy msgid "Grid overlay" -msgstr "" +msgstr "Grille d'hexagones" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:229 @@ -6207,7 +6305,7 @@ msgstr "Configurer les préférences de jeu" #, fuzzy #| msgid "View: Each Team" msgid "View achievements" -msgstr "Vue : Chaque équipe" +msgstr "Afficher les achèvements" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:262 @@ -6404,7 +6502,7 @@ msgstr "Préférences utilisateur" #, fuzzy #| msgid "filesystem_path_game^Game data" msgid "filesystem_path_game^Editor maps" -msgstr "Données du jeu" +msgstr "Éditeur de carte" #: src/desktop/paths.cpp:240 msgid "filesystem_path_system^Home" @@ -6568,7 +6666,7 @@ msgstr "Le texte a une taille de police de 0." #, fuzzy #| msgid "No state or draw section defined." msgid "No draw section defined for state." -msgstr "Aucun état ou zone de dessin défini." +msgstr "Aucune zone de dessin défini." #: src/gui/core/widget_definition.cpp:67 src/gui/core/window_builder.cpp:133 msgid "No resolution defined." @@ -6594,8 +6692,9 @@ msgstr "" "($found trouvées, $expected attendues)" #: src/gui/dialogs/achievements_dialog.cpp:138 +#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Réalisé" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:162 msgid "addons_view^All Add-ons" @@ -6875,8 +6974,11 @@ msgstr "" "en cours d'envoi. Voulez-vous vraiment continuer ?" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:937 +#, fuzzy msgid "The passphrase attribute cannot be present when forum_auth is used." msgstr "" +"Le mot de passe ne peut pas être rempli quand la méthode d'authentification " +"par le forum est activée." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:942 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image." @@ -6948,17 +7050,22 @@ msgstr "Vulnérabilité de l'attaquant contre" #, fuzzy #| msgid "Campaigns" msgid "Missing Campaigns" -msgstr "Campagnes" +msgstr "Campagnes manquantes" #. TRANSLATORS: "more than 15" gives a little leeway to add or remove one without changing the translatable text. #. It's already ambiguous, 1.18 has 19 campaigns, if you include the tutorial and multiplayer-only World Conquest. #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:365 +#, fuzzy msgid "" "Wesnoth normally includes more than 15 mainline campaigns, even before " "installing any from the add-ons server. If you’ve installed the game via a " "package manager, there’s probably a separate package to install the complete " "game data." msgstr "" +"Le jeu de base de Wesnoth contient plus d'une dizaine de campagnes, sans " +"compter les téléchargements sur le serveur d'extension. Si le jeu a été " +"installé par un gestionnaire d'applications, il est possible qu'un packet " +"additionnel doive être installé pour les données complètes du jeu." #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:395 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:438 @@ -7015,7 +7122,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Cores" msgid "Core" -msgstr "Noyaux" +msgstr "Noyau" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:173 msgid "Campaign" @@ -7025,13 +7132,13 @@ msgstr "Campagne" #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Hybrid Campaign" -msgstr "Campagne" +msgstr "Campagne hybride" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer Campaigns" msgid "Multiplayer Campaign" -msgstr "Campagnes multijoueurs" +msgstr "Campagne multijoueur" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:176 msgid "Scenario" @@ -7041,13 +7148,13 @@ msgstr "Scénario" #, fuzzy #| msgid "Multiplayer Alerts" msgid "Multiplayer Scenario" -msgstr "Alertes multijoueurs" +msgstr "Scénario multijoueur" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:178 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Faction" -msgstr "Action" +msgstr "Faction" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:179 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:426 @@ -7055,24 +7162,26 @@ msgid "Era" msgstr "Ère :" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:180 +#, fuzzy msgid "Map Pack" -msgstr "" +msgstr "Cartes" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:181 #, fuzzy #| msgid "Modifications" msgid "Modification" -msgstr "Modifications" +msgstr "Modification" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:182 +#, fuzzy msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Médias" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Other Games" msgid "Other" -msgstr "Autres parties" +msgstr "Autre" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:189 #, fuzzy @@ -7087,8 +7196,9 @@ msgid "Cosmetic" msgstr "Cosmétique" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:192 +#, fuzzy msgid "RNG" -msgstr "" +msgstr "RNG" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:193 #, fuzzy @@ -7103,18 +7213,20 @@ msgid "Terraforming" msgstr "Terraformation" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:373 +#, fuzzy msgid "No validation errors" -msgstr "" +msgstr "Aucune erreur durant la validation" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:373 +#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Succès" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:403 #, fuzzy #| msgid "Choose weapon:" msgid "Choose an icon" -msgstr "Choix de l'arme :" +msgstr "Choisir une icône" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:71 msgid "/1000 tiles" @@ -7239,8 +7351,9 @@ msgstr "Wesnoth $version" #. TRANSLATORS: "reserve" refers to units on the recall list #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:235 +#, fuzzy msgid "$active active, $reserve reserve" -msgstr "" +msgstr "$active actives, $reserve en réserve" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284 msgid "The selected file is corrupt: " @@ -8094,7 +8207,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "No nodes defined for a tree view." msgid "No grid defined for tree view" -msgstr "Pas de nœuds définis dans l'arborescence." +msgstr "Pas de grille définie pour l'arborescence." #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:291 msgid "No nodes defined for a tree view." @@ -8911,14 +9024,15 @@ msgid "Add New Area" msgstr "Ajouter une nouvelle zone" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Add-on Publishing Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de publication d'extension" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Manage Add-ons" msgid "Change Add-on ID" -msgstr "Gérer les extensions" +msgstr "Changer l'identifiant de l'extension" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273 msgid "Edit Scenario"