From 34e5aebef01bb919c9cb7c10a5d7e2475bb628db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Fri, 30 Oct 2020 12:45:25 +0100 Subject: [PATCH] updated Catalan translation --- changelog.md | 2 +- po/wesnoth-anl/ca.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++------------- 2 files changed, 174 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 00db45293f79..0eba455189c8 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -11,7 +11,7 @@ ### Terrain * New barrier terrain: Iron Fence (`^Eqf`) - similar layout to the existing wooden fence ### Translations - * Updated translations: British English, Polish, Portuguese (Brazil) + * Updated translations: British English, Catalan, Polish, Portuguese (Brazil) ### Units ### User interface ### WML Engine diff --git a/po/wesnoth-anl/ca.po b/po/wesnoth-anl/ca.po index 829630307b4f..21a47b445dbf 100644 --- a/po/wesnoth-anl/ca.po +++ b/po/wesnoth-anl/ca.po @@ -12,28 +12,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.5+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-17 04:28 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-18 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Jordà Polo \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4 msgid "4p — A New Land" -msgstr "4j - Una terra nova" +msgstr "4j — Una terra nova" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " +#| "the land. The recommended starting gold is 100." msgid "" "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "the land.\n" "\n" "For experienced players, it’s recommended to lower the starting gold to 75." msgstr "" +"Aquest escenari de supervivència per a 4j us permet construir edificis i " +"terraformar la superfície. L'or inicial recomanat és 100." #. [part] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:28 @@ -43,16 +51,18 @@ msgid "" "armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped " "only for enough time to rebuild their forces." msgstr "" +"Després de la gran guerra, les restes de la humanitat fugiren a una vall " +"fosca i aïllada. Tot i que sabien que no podien amagar-se dels poderosos " +"exèrcits que havien destruït llur terra natal, els líders de la resistència " +"esperaven tenir prou temps per a reconstruir llurs forces." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:48 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:93 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Settlers" -msgstr "Centre" +msgstr "teamname^Colons" #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Orcish Sovereign @@ -60,68 +70,70 @@ msgstr "Centre" #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:172 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:205 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:238 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^East" msgid "teamname^Enemies" -msgstr "Est" +msgstr "teamname^Enemics" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:148 msgid "Mal Sevu" -msgstr "" +msgstr "Mal Sevu" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:181 msgid "Gol Goroth" -msgstr "" +msgstr "Gol Goroth" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:214 msgid "Greg" -msgstr "" +msgstr "Greg" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:247 msgid "Mal Shiki" -msgstr "" +msgstr "Mal Shiki" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:275 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Prisoners" -msgstr "Centre" +msgstr "teamname^Presoners" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:299 -#, fuzzy -#| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Monsters" -msgstr "Centre" +msgstr "teamname^Monstres" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income." msgstr "" +"Destruïu la mina de bolets. Els no morts del nord-oest ara guanyen 10 " +"monedes d'or menys." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income." msgstr "" +"Destruïu la mina de bolets. Els orcs del nord-est ara guanyen 10 monedes " +"d'or menys." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income." msgstr "" +"Destruïu la mina de bolets. Els orcs del sud-oest ara guanyen 10 monedes " +"d'or menys." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income." msgstr "" +"Destruïu la mina de bolets. Els no morts del sud-est ara guanyen 10 monedes " +"d'or menys." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697 @@ -129,6 +141,7 @@ msgid "" "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and " "south." msgstr "" +"Un dels vostres camperols ha descobert uns nius d'aranyes al nord i al sud." #. [message]: type=Peasant #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703 @@ -136,6 +149,8 @@ msgid "" "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue " "him?" msgstr "" +"Juraria que he vist algú atrapat a la teranyina. Potser l'hauríem de " +"rescatar?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725 @@ -144,12 +159,17 @@ msgid "" "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get " "there the better chance you have of killing them." msgstr "" +"Moveu qualsevol unitat al costat dels captius i s'uniran al vostre bàndol. " +"Les aranyes que vigilen cada captiu estan ferides: com més aviat hi arribeu, " +"més possibilitats teniu de matar-les." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737 msgid "" "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west." msgstr "" +"Els vostres homes informen d'uns sorolls estranys provinents d'unes coves a " +"l'est i a l'oest." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743 @@ -158,6 +178,9 @@ msgid "" "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could " "destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim." msgstr "" +"Sembla que l'enemic ha construït unes mines de bolets subterrànies a prop —" +"deu ser allà que produeixen la majoria dels recursos. Si poguéssim destruir-" +"les, les nostres possibilitats no serien tan minses." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765 @@ -165,11 +188,13 @@ msgid "" "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy " "will reduce the enemy’s income by 10." msgstr "" +"Moveu qualsevol unitat a aquests pobles per a destruir la mina. Cada mina " +"destruïda reduirà els ingressos de l'enemic en 10." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!" -msgstr "" +msgstr "La batalla està arribant al seu final. La victòria és a tocar!" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790 @@ -177,43 +202,45 @@ msgid "" "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory " "cannot elude us now!" msgstr "" +"Hem sobreviscut a l'atac! El signe de la batalla ha canviat! La victòria no " +"se'ns pot escapar!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..." -msgstr "" +msgstr "Heu guanyat la partida, però podeu continuar si voleu..." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810 msgid "I have fallen, but all is not lost!" -msgstr "" +msgstr "He caigut, però no tot està perdut!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!" -msgstr "" +msgstr "Estic acabat, però encara no hem perdut aquesta batalla!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836 msgid "Comrades, avenge me!" -msgstr "" +msgstr "Camarades, vengeu-me!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849 msgid "Do not fear, there is hope for us still!" -msgstr "" +msgstr "No temeu, encara hi ha esperança!" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5 msgid "Return to menu" -msgstr "" +msgstr "Torna al menú" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:14 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105 msgid "Peasants" -msgstr "" +msgstr "Camperols" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17 @@ -222,6 +249,9 @@ msgid "" "peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, " "farms, villages and universities." msgstr "" +"Els camperols són els vostres treballadors. Depenent del terreny, fer clic " +"dret en un camperol us permet de terraformar el paisatge o construir " +"castells, mines, granges, llogarets i universitats." #. [message]: speaker=narrator #. [option] @@ -236,6 +266,8 @@ msgid "" "Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances " "in mining, farming and recruitment." msgstr "" +"Els mags són els vostres savis. Poden estudiar a les universitats i assolir " +"avenços en mineria, agricultura i reclutament." #. [message]: speaker=narrator #. [option] @@ -250,6 +282,8 @@ msgid "" "Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he " "will begin to automatically harvest the cash crop." msgstr "" +"Les granges només es poden plantar en l'herba. Moveu un camperol a una " +"granja i començarà a fer la collita automàticament." #. [message]: speaker=narrator #. [option] @@ -265,6 +299,9 @@ msgid "" "usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a " "university." msgstr "" +"Els llogarets només es poden construir en l'herba. Proporcionen ingressos i " +"guariment, com de costum. Feu clic dret en un camperol en un llogaret i " +"podreu establir-hi una universitat." #. [message]: speaker=narrator #. [option] @@ -279,6 +316,8 @@ msgid "" "Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will " "automatically dig for gold at the start of your turn." msgstr "" +"Les mines es poden construir en turons o muntanyes. Un camperol en una mina " +"cavarà automàticament a l'inici del vostre torn." #. [message]: speaker=narrator #. [option] @@ -295,6 +334,10 @@ msgid "" "your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change " "research target." msgstr "" +"Els llogarets «èlfics» representen universitats. A l'inici del vostre torn, " +"els mags que són en universitats progressen en l'estudi de l'objectiu de " +"recerca escollit automàticament. Feu clic dret en un mag en una universitat " +"per a canviar-ne l'objectiu de recerca." #. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy #. [message]: speaker=narrator @@ -311,6 +354,8 @@ msgid "" "Right-clicking on your leader when in a university allows you to select " "special diplomatic options." msgstr "" +"Fer clic dret en el vostre líder quan és en una universitat us permet de " +"seleccionar opcions diplomàtiques especials." #. [set_menu_item]: id=anl_help #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79 @@ -320,14 +365,12 @@ msgstr "Ajuda" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94 msgid "A New Land — Help" -msgstr "Una terra nova - Ajuda" +msgstr "Una terra nova — Ajuda" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95 -#, fuzzy -#| msgid "Select a topic." msgid "Select a topic:" -msgstr "Seleccioneu un tema." +msgstr "Seleccioneu un tema:" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98 @@ -337,7 +380,7 @@ msgstr "Fet" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:52 msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|." -msgstr "" +msgstr "Per la present, dono 20 monedes d'or a les arques de $df_player_name|." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:111 @@ -345,6 +388,9 @@ msgid "" "$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my " "scholars to further your understanding of agriculture." msgstr "" +"$sf_player_name|, com que la nostra saviesa sobrepassa la vostra, he donat " +"instruccions als meus estudiosos que us ajudin a millorar els vostres " +"coneixements d'agricultura." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:155 @@ -353,6 +399,9 @@ msgid "" "instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of " "mining." msgstr "" +"$sm_player_name|, com que la saviesa del meu poble sobrepassa la del vostre, " +"he donat instruccions als meus estudiosos que us ajudin a aprendre la " +"ciència de la mineria." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204 @@ -360,6 +409,8 @@ msgid "" "You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel " "an obligation to instruct you in this vital matter." msgstr "" +"Els vostres coneixements de les arts de la guerra són preocupants, " +"$sw_player_name|. Em veig obligat a instruir-vos en aquest tema tan vital." #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266 @@ -367,6 +418,8 @@ msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of agriculture" msgstr "" +"$player_name\n" +"Comparteix el coneixement de l'agricultura" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273 @@ -374,6 +427,8 @@ msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of mining" msgstr "" +"$player_name\n" +"Comparteix el coneixement de la mineria" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280 @@ -381,24 +436,26 @@ msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of warfare" msgstr "" +"$player_name\n" +"Comparteix el coneixement de la guerra" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:310 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:348 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:393 msgid "Diplomatic Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions diplomàtiques" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:313 msgid "What shall I do?" -msgstr "" +msgstr "Què he de fer?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:48 msgid "Nothing" -msgstr "" +msgstr "Res" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:332 @@ -406,17 +463,19 @@ msgid "" "Donate Funds\n" "Give 20 gold to another player" msgstr "" +"Dona diners\n" +"Dona 20 monedes d'or a un altre jugador" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:351 msgid "Who will you donate funds to?" -msgstr "" +msgstr "A qui donareu diners?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:354 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:399 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Torna" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377 @@ -424,11 +483,13 @@ msgid "" "Share Knowledge\n" "Help an ally with their research" msgstr "" +"Comparteix coneixements\n" +"Ajuda un aliat amb la seva recerca" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:396 msgid "Who will you share knowledge with?" -msgstr "" +msgstr "Amb qui compartireu el coneixement?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:435 @@ -438,6 +499,10 @@ msgid "" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_1.target" msgstr "" +"Negocia amb els nans\n" +"Us permet reclutar una unitat dels nans\n" +"Progrés de la negociació: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" +"$player_$side_number|.leader_option_1.target" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:491 @@ -447,12 +512,16 @@ msgid "" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_2.target" msgstr "" +"Negocia amb els elfs\n" +"Us permet reclutar una unitat dels elfs\n" +"Progrés de la negociació: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" +"$player_$side_number|.leader_option_2.target" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:559 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:591 msgid "Negotiation Complete" -msgstr "" +msgstr "Negociació finalitzada" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:562 @@ -460,6 +529,8 @@ msgid "" "Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which " "of our brethren do you want to recruit?" msgstr "" +"El nostre diàleg ha finalitzat: els nans lluitaran encantats al vostre " +"costat. Quin dels nostres germans voleu reclutar?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:594 @@ -467,58 +538,59 @@ msgid "" "Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our " "of kin do you wish to recruit?" msgstr "" +"El nostre diàleg ha finalitzat: els elfs us ajudaran en aquesta batalla. " +"Quin dels nostres parents voleu reclutar?" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5 msgid "In this scenario you build up an economy" -msgstr "" +msgstr "En aquest escenari, heu de construir una economia" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9 msgid "Move any unit next to captives and they will join your side" msgstr "" +"Moveu qualsevol unitat al costat dels captius i s'uniran al vostre bàndol" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13 msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics" -msgstr "" +msgstr "Feu clic dret en un líder per a llegir la mecànica de la partida" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17 msgid "Rules:" -msgstr "" +msgstr "Regles:" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21 msgid "Goal:" -msgstr "" +msgstr "Objectiu:" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25 msgid "Hint:" -msgstr "" +msgstr "Consell:" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29 msgid "Hints:" -msgstr "" +msgstr "Consells:" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat all waves" msgid "Defeat all enemy leaders" -msgstr "Derrota totes les onades" +msgstr "Derroteu tots els líders enemics" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37 msgid "You must survive until turn 25" -msgstr "" +msgstr "Heu de sobreviure fins al torn 25" #. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45 msgid "Choose New Recruit" -msgstr "" +msgstr "Trieu un nou reclutament" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=narrator @@ -527,17 +599,17 @@ msgstr "" #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266 msgid "Study Complete" -msgstr "" +msgstr "Estudi finalitzat" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:70 msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?" -msgstr "" +msgstr "Quin tipus d'unitat voldríeu poder reclutar?" #. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:93 msgid "Oversee Research" -msgstr "" +msgstr "Supervisa la recerca" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:124 @@ -554,11 +626,20 @@ msgid "" "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n" msgstr "" +"Actualment, estem estudiant $player_$side_number|.research." +"target_language_name|. A quina matèria voleu que els nostres estudiosos " +"consagrin llurs ments?\n" +"\n" +"Les nostres granges produeixen $player_$side_number|.farming.gold| monedes " +"d'or\n" +"Les nostres mines produeixen $player_$side_number|.mining.gold| monedes " +"d'or\n" +"\n" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:134 msgid "Continue as before" -msgstr "" +msgstr "Continua com abans" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:144 @@ -568,13 +649,17 @@ msgid "" "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" msgstr "" +"Agricultura\n" +"Els grangers produeixen +1 d'or\n" +"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" +"$side_number|.farming.target" #. [research] #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99 msgid "agriculture" -msgstr "" +msgstr "agricultura" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:156 @@ -584,11 +669,15 @@ msgid "" "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" msgstr "" +"Mineria\n" +"Els miners produeixen +1 d'or\n" +"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_" +"$side_number|.mining.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:160 msgid "mining" -msgstr "" +msgstr "mineria" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:168 @@ -598,11 +687,15 @@ msgid "" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" msgstr "" +"Guerra\n" +"Us permet reclutar un nou tipus d'unitat\n" +"Progrés de l'estudi: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" +"$side_number|.warfare.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:179 msgid "warfare" -msgstr "" +msgstr "guerra" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:209 @@ -610,6 +703,8 @@ msgid "" "$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|." "farming.gold gold." msgstr "" +"Les granges de $player_$side_number|.name| ara produeixen $player_" +"$side_number|.farming.gold monedes d'or." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:241 @@ -617,6 +712,8 @@ msgid "" "$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining." "gold gold." msgstr "" +"Les mines de $player_$side_number|.name| ara produeixen $player_" +"$side_number|.mining.gold monedes d'or." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:268 @@ -624,16 +721,19 @@ msgid "" "$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-" "click on a mage in a university to select a unit to recruit." msgstr "" +"$player_$side_number|.name|, hem acabat la investigació de la guerra. Feu " +"clic dret en un mag en una universitat per a seleccionar una unitat a " +"reclutar." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196 msgid "Let’s cut you free!" -msgstr "" +msgstr "T'alliberaré!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201 msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you." -msgstr "" +msgstr "Allibereu la criatura de la teranyina i accepta ajudar-vos." #. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6 @@ -643,12 +743,12 @@ msgstr "A treballar!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:45 msgid "What shall I do my liege?" -msgstr "" +msgstr "Què he de fer, senyor?" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64 msgid "Convert to Grassland" -msgstr "" +msgstr "Converteix-ho en un prat" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65 @@ -687,7 +787,7 @@ msgstr "Cost: 6 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146 msgid "Flood the Field" -msgstr "" +msgstr "Inunda el camp" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:147 @@ -697,7 +797,7 @@ msgstr "Cost: 4 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171 msgid "Plant Saplings" -msgstr "" +msgstr "Planta plançons" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:172 @@ -713,7 +813,7 @@ msgstr "Tala el bosc" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:200 msgid "Earns: 1g" -msgstr "" +msgstr "Guanys: 1 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255 @@ -730,7 +830,7 @@ msgstr "Cost: 25 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309 msgid "Make a Ford" -msgstr "" +msgstr "Fes-hi un gual" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:310 @@ -742,7 +842,7 @@ msgstr "Cost: 3 mo" #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393 msgid "Landfill" -msgstr "" +msgstr "Omple amb terra" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338 @@ -752,13 +852,13 @@ msgstr "Cost: 5 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368 msgid "Destroy the Ford" -msgstr "" +msgstr "Destrueix el gual" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449 msgid "Smash Cave Floor" -msgstr "" +msgstr "Destrossa el terra de la cova" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:425 @@ -768,22 +868,22 @@ msgstr "Cost: 2 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474 msgid "Harvest Mushrooms" -msgstr "" +msgstr "Cull bolets" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:475 msgid "Earns: 3g" -msgstr "" +msgstr "Guanys: 3 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:528 msgid "Build a Keep" -msgstr "" +msgstr "Construeix una torre" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:554 msgid "Establish University" -msgstr "" +msgstr "Estableix-hi una universitat" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:555 @@ -793,7 +893,7 @@ msgstr "Cost: 7 mo" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:581 msgid "Clear the Ground" -msgstr "" +msgstr "Neteja el terra" #~ msgid "teamname^Team 1" #~ msgstr "Equip 1"