From 487b7baa466ede1e5d3aa6f8437dc7814a458756 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Sat, 14 Jul 2018 01:22:07 +0200 Subject: [PATCH] updated Japanese translation --- changelog.md | 2 +- po/wesnoth-dw/ja.po | 97 +++++++++--------------------------- po/wesnoth-help/ja.po | 14 ------ po/wesnoth-lib/ja.po | 25 ++-------- po/wesnoth-multiplayer/ja.po | 24 +++------ po/wesnoth-nr/ja.po | 16 ------ po/wesnoth-sota/ja.po | 19 ++----- po/wesnoth-utbs/ja.po | 16 +++--- po/wesnoth/ja.po | 11 ++-- 9 files changed, 51 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/changelog.md b/changelog.md index ecc991260061..5764258293dc 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -30,7 +30,7 @@ * Tweaked the Ruffian's attack animation timing. ### Language and i18n * Updated translations: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), French, - German, Hungarian, Scottish Gaelic, Slovak, Spanish + German, Hungarian, Japanese, Scottish Gaelic, Slovak, Spanish ### Lua API * Upgrade to Lua 5.3.5. ### Multiplayer server diff --git a/po/wesnoth-dw/ja.po b/po/wesnoth-dw/ja.po index eb70ecbeacc6..2940ff3041f9 100644 --- a/po/wesnoth-dw/ja.po +++ b/po/wesnoth-dw/ja.po @@ -1,26 +1,14 @@ -# #-#-#-#-# wesnoth-dw.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Translators: -# Automatically generated, 2010 -# clearpotion , 2010 -# mishan , 2011 -# RatArmy , 2015-2016 -# suto3, 2017 -# tamanegi, 2017 -# yma , 2011 -# 家庭的の人 , 2017 +# RatArmy , 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 08:51 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 20:48+0000\n" -"Last-Translator: tamanegi\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-" -"japanese/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: RatArmy , 2018\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/" +"ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1567,10 +1555,8 @@ msgstr "オークの奴、金持ちだったみたいだぞ! 100ゴールド #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:745 -#, fuzzy -#| msgid "Destroy all the undead" msgid "Now we must defeat the undead." -msgstr "アンデッドをすべて破壊する" +msgstr "さあ、アンデッドを倒さねば。" #. [message]: speaker=Marg-Tonz #. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" @@ -1755,10 +1741,8 @@ msgstr "Vlagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 -#, fuzzy -#| msgid "What are you mermen doing here?" msgid "What are you merfolk doing here?" -msgstr "お前たちマーフォークはここで何をしているのだ?" +msgstr "マーフォークはここで何をしているのだ?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 @@ -1782,10 +1766,6 @@ msgstr "魔女だって?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " -#| "MORE mermen blasting and stabbing." msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE merfolk blasting and stabbing." @@ -2545,15 +2525,12 @@ msgstr "今から俺も共に戦うぞ! あの怪物はとにかく残酷だ #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:569 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " -#| "off the castle walls." msgid "" "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " "off the castle walls." msgstr "" -"恐ろしい泣き叫ぶ声が城壁に響き渡ったので、マーマンたちは耳を手で塞ぎました。" +"恐ろしい泣き叫ぶ声が城壁に響き渡ったので、マーフォークたちは耳を手で塞ぎまし" +"た。" #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit @@ -2771,14 +2748,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army " -#| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were " -#| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. " -#| "The mermen arrived during the night, and found the mouth of their bay " -#| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages " -#| "to gather news of the invaders." msgid "" "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " "by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " @@ -2789,9 +2758,9 @@ msgid "" msgstr "" "戦えずに Jotha を逃げた部族は、戦い慣れた戦士で固められ、戦士である王に率いら" "れた軍隊として戻ってきました。彼らは旅で疲れていましたが、故郷に近づくと疲労" -"は抜け落ちていきました。マーマンたちは夜間に到着し、入り江の口が固められてい" -"るのを発見しました。そのため彼らは、侵略者たちのニュースを集めるために、岸に" -"沿って南の離れた村に向かいました。" +"は抜け落ちていきました。マーフォークたちは夜間に到着し、入り江の口が固められ" +"ているのを発見しました。そのため彼らは、侵略者たちのニュースを集めるために、" +"岸に沿って南の離れた村に向かいました。" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439 @@ -2847,10 +2816,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491 -#, fuzzy -#| msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents." msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." -msgstr "夜明けにマーマンたちは敵と会いまみえました。" +msgstr "夜明けにマーフォークたちは敵と会いまみえました。" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497 @@ -2987,15 +2954,6 @@ msgstr "エピローグ" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another " -#| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover " -#| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-" -#| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same " -#| "time the mermen had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard " -#| "gone, the mermen relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha " -#| "was restored." msgid "" "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " "But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " @@ -3009,8 +2967,8 @@ msgstr "" "べさせました。偵察隊が持って帰った知らせは良いものでした。Mal-Ravanal は死ん" "だのです! Wesnoth の戦士たちが Mal-Ravanal を倒していたときに、マーフォーク" "は Jotha でアンデッドを打ち破ったのでした。邪悪な魔術師がいないと知ると、マー" -"マンたちは緊張を解き、熱心に再建に取り組みました。Jotha の町はすぐに復興しま" -"した。" +"フォークたちは緊張を解き、熱心に再建に取り組みました。Jotha の町はすぐに復興" +"しました。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 @@ -3175,16 +3133,13 @@ msgstr "マーマンの一般市民" #. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " -#| "situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous." msgid "" "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " "situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." msgstr "" -"ほとんどのマーマンは平和主義者ですが、住処を守るためには戦います。このような" -"状況下では、武器も持たず訓練も積んでいないマーマンでさえ脅威となり得ます。" +"ほとんどのマーフォークは平和主義者ですが、住処を守るためには戦います。このよ" +"うな状況下では、武器も持たず訓練も積んでいないマーフォークでさえ脅威となり得" +"ます。" #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5 @@ -3253,7 +3208,7 @@ msgstr "" #. shown in the status table #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 msgid "user_team_name^Merfolk" -msgstr "" +msgstr "マーフォーク" #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77 msgid "Kai Krellis" @@ -3266,18 +3221,15 @@ msgstr "ストームトライデント" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 -#, fuzzy -#| msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies." msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." -msgstr "この武器は敵に向かって強力な光の矢を放ちます。" +msgstr "" +"このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます。" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 -#, fuzzy -#| msgid "Only a merman can use this item." msgid "Only the merfolk can use this item." -msgstr "このアイテムはマーマンのみが使用できます。" +msgstr "このアイテムはマーフォークのみが使用できます。" #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33 @@ -3402,6 +3354,3 @@ msgid "" msgstr "" "この攻撃は厳しい打撃を与えるので、敵は混乱してZOCを維持することができなくなっ" "てしまいます。この効果は敵の次のターンでなくなります。" - -#~ msgid "Merman Forces" -#~ msgstr "マーマン軍" diff --git a/po/wesnoth-help/ja.po b/po/wesnoth-help/ja.po index bdb3e1de22bb..7a87d719dbc5 100644 --- a/po/wesnoth-help/ja.po +++ b/po/wesnoth-help/ja.po @@ -4896,20 +4896,6 @@ msgstr "" "のダメージがそれぞれ1ずつ減少します。" #: data/core/units.cfg:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Despite orcs’ reliance on raw strength, few of their children are " -#| "destined to grow to possess any. Goblins are, despite their appearance, " -#| "born as siblings to the orcs and members of the same race. While other " -#| "races usually bear children singly or in pairs, orcs will have large " -#| "litters of children all at once, causing their populations to explode. " -#| "Within any litter, there will be only one or two who grow to the strength " -#| "of a \"true orc\", a few who are born slightly smaller and weaker, and " -#| "the rest, often a full half of any litter, are much weaker and destined " -#| "to be goblins. Almost as newborns the class system of orcish society is " -#| "visible, with the weak put in their place by their stronger siblings. The " -#| "stronger ones will routinely grab most of the food and thus grow stronger " -#| "still, while their weaker siblings do not." msgid "" "Despite orcs’ reliance on raw strength, few of their children are destined " "to grow to possess any. Goblins are, despite their appearance, born as " diff --git a/po/wesnoth-lib/ja.po b/po/wesnoth-lib/ja.po index ae8122d7f960..d20cc9f71ed6 100644 --- a/po/wesnoth-lib/ja.po +++ b/po/wesnoth-lib/ja.po @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速化します" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79 msgid "Acceleration factor:" -msgstr "" +msgstr "高速化の倍率:" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84 @@ -4365,6 +4365,8 @@ msgid "" "Speed at which unit moves and animations play when ‘Accelerated speed’ is " "enabled or when Shift is held down in-game" msgstr "" +"ユニットの移動とアニメーションの速度です。「高速化」が有効になっているか、" +"ゲーム中で Shift キーを押している間に適用されます。" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100 @@ -6276,10 +6278,8 @@ msgstr "" "代わりに、PNG でスクリーンショットを保存します。" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Scenarios" msgid "All Scenarios" -msgstr "シナリオ" +msgstr "すべてのシナリオ" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:181 msgid "Recruits" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "被ダメージ" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:255 msgid "$count|× $name" -msgstr "" +msgstr "$count|× $name" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:467 msgid "Choose Test" @@ -7484,18 +7484,3 @@ msgid "" msgstr "" "キー「$deprecated_key」は「$key」に名前が変更されました。「$deprecated_key」" "のサポートはバージョン$removal_versionで削除されます。" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "速度:" - -#~ msgid "Units move and fight speed" -#~ msgstr "ユニットの移動と戦闘の速度を変更します" - -#~ msgid "Scenario" -#~ msgstr "シナリオ" - -#~ msgid "Campaign" -#~ msgstr "キャンペーン" - -#~ msgid "No era information found." -#~ msgstr "時代の情報が見つかりません。" diff --git a/po/wesnoth-multiplayer/ja.po b/po/wesnoth-multiplayer/ja.po index d3ed197e916b..5f96248d878d 100644 --- a/po/wesnoth-multiplayer/ja.po +++ b/po/wesnoth-multiplayer/ja.po @@ -1,24 +1,14 @@ -# #-#-#-#-# wesnoth-multiplayer.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Translators: -# Automatically generated, 2005 -# MATSUMOTO Yuji , 2005 -# RatArmy , 2015-2018 -# S.Suto, 2016 -# suto3, 2016 -# 家庭的の人 , 2017 +# RatArmy , 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 08:51 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-23 00:30+0000\n" -"Last-Translator: RatArmy \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-" -"japanese/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: RatArmy , 2018\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/" +"ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1712,8 +1702,6 @@ msgstr "2p — 千刺の要塞" #. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39 -#, fuzzy -#| msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson" msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson." msgstr "奇妙な場所だ。Designed by Doc Paterson" diff --git a/po/wesnoth-nr/ja.po b/po/wesnoth-nr/ja.po index 07667ad9d08d..fa45c6f75ac1 100644 --- a/po/wesnoth-nr/ja.po +++ b/po/wesnoth-nr/ja.po @@ -3145,13 +3145,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled from " -#| "the Green Isle with the Wesfolk and the orcs in pursuit. He came ashore " -#| "on this land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-" -#| "Lord Jevyan before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries " -#| "ago." msgid "" "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " "Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " @@ -4732,16 +4725,12 @@ msgstr "Ro’Sothian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:323 -#, fuzzy -#| msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian." msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" msgstr "Ro'Sothian から Stalrag を救う。" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:331 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:701 -#, fuzzy -#| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Stalrag" msgstr "Stalrag の死" @@ -5046,8 +5035,6 @@ msgstr "牢に戻るんだ、友よ。" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:693 -#, fuzzy -#| msgid "Capture Ro’Arthian." msgid "Capture Ro’Arthian" msgstr "Ro'Arthian を捕縛する" @@ -10246,6 +10233,3 @@ msgstr "クズども、この報いを受けるがいい! 全軍、前進!" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:95 msgid "Arthian" msgstr "Arthian" - -#~ msgid "Death of Tallin." -#~ msgstr "Tallinの死。" diff --git a/po/wesnoth-sota/ja.po b/po/wesnoth-sota/ja.po index e99266e58c7b..1fa1909cca92 100644 --- a/po/wesnoth-sota/ja.po +++ b/po/wesnoth-sota/ja.po @@ -2858,16 +2858,12 @@ msgstr "Crelanu を倒す" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ras-Tabahn is slowed. He will also lose four hitpoints every turn unless " -#| "this amount is modified by healing." msgid "" "Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die if " "he reaches zero." msgstr "" "Ras-Tabahn は遅化状態となっています。 また、回復を行わなければ、毎ターン 4HP " -"を失います。" +"を失います。HP が 0 となれば、彼は死んでしまいます。" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86 @@ -2968,18 +2964,12 @@ msgstr "そのうち分かるわい。" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:363 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every " -#| "turn. He will die if he reaches zero. Villages will heal him four points, " -#| "and he will lose only two if he is resting." msgid "" "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. " "He will die if he reaches zero." msgstr "" -"Ras-Tabahnは病に蝕まれています。彼は遅化状態となり、毎ターンHPを4づつ失いま" -"す。HPが0になれば彼は死んでしまいます。村にいれば毎ターン4回復でき、身動きを" -"とらずにいればHPの減少を2に抑えることができます。" +"Ras-Tabahn は病に冒されています。そのため、遅化状態となり、毎ターン 4HP を失" +"います。HP が 0 となれば、彼は死んでしまいます。" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391 @@ -4266,6 +4256,3 @@ msgstr "空っぽのオーバーレイ" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344 msgid "Half Void" msgstr "半分空っぽ" - -#~ msgid "Ancient Lich" -#~ msgstr "古代リッチ" diff --git a/po/wesnoth-utbs/ja.po b/po/wesnoth-utbs/ja.po index 599a1812c36b..a71c313aed32 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/ja.po +++ b/po/wesnoth-utbs/ja.po @@ -2071,10 +2071,8 @@ msgstr "闇夜の動乱" #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:319 -#, fuzzy -#| msgid "The Morning After" msgid "The Long Dark" -msgstr "その夜が明けて" +msgstr "長い夜" #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 @@ -14711,23 +14709,21 @@ msgstr "エネルギー光線" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 msgid "alien regenerates" -msgstr "" +msgstr "侵略者の再生" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 -#, fuzzy -#| msgid "female^disengage" msgid "female^alien regenerates" -msgstr "離脱" +msgstr "侵略者の再生" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 -#, fuzzy -#| msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgid "" "The unit will heal itself 100 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." -msgstr "このユニットが砂や泥の地形にいる時は、ターンごとに6 HP回復します。" +msgstr "" +"このユニットはターンごとに自身の HP を 100 回復します。毒を受けているなら、回" +"復する代わりに毒を取り除きます。" #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 diff --git a/po/wesnoth/ja.po b/po/wesnoth/ja.po index e791a3a4922d..63b35cd581d4 100644 --- a/po/wesnoth/ja.po +++ b/po/wesnoth/ja.po @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:186 msgid "Use experimental PRNG combat" -msgstr "" +msgstr "実験的な PRNG 戦闘を使用" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:187 @@ -238,6 +238,11 @@ msgid "" "Note: this option only affects singleplayer, and the ‘Save random seed’ " "option must also be enabled when creating a game for this to work." msgstr "" +"より決定論的な命中率の計算を行います。これは実験的な機能は、観測される命中結" +"果を、表示されている確率により近づけるようにデザインされています。\n" +"\n" +"メモ:このオプションはシングルプレイヤーでのみ適用されます。また、「乱数の" +"シードを保存」オプションをゲーム作成時に有効にしなkれば動作しません。" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:197 @@ -1725,12 +1730,10 @@ msgstr "" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:521 -#, fuzzy -#| msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgstr "" -"このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます!" +"このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます。" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:525