From ce35c7b7bf252e57ce30ff75b6c8410a60d11d8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Sun, 29 Apr 2018 11:30:17 +0200 Subject: [PATCH] update Slovak translation --- po/wesnoth-thot/sk.po | 161 +++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-thot/sk.po b/po/wesnoth-thot/sk.po index 4cc6a066bd90..b2ebd9f1bde5 100644 --- a/po/wesnoth-thot/sk.po +++ b/po/wesnoth-thot/sk.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-06 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Martin Dzbor \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-29 10:03+0200\n" +"Last-Translator: Filip Hiadlovský \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 @@ -25,10 +25,8 @@ msgstr "TK" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "(Easy)" msgid "Easy" -msgstr "(Jednoduchá)" +msgstr "Jednoduchá" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 @@ -37,10 +35,8 @@ msgstr "Vojak" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 -#, fuzzy -#| msgid "(Normal)" msgid "Normal" -msgstr "(Normálna)" +msgstr "Normálna" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 @@ -49,10 +45,8 @@ msgstr "Obrnenec" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 -#, fuzzy -#| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" -msgstr "(Náročná)" +msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 @@ -104,24 +98,15 @@ msgstr "Nápady, testovanie a družná podpora" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60 msgid "Campaign Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Údržba výpravy" #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5 msgid "At the East Gate" -msgstr "Pri Východnej Bráne" +msgstr "Pri Východnej bráne" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " -#| "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " -#| "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish " -#| "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin " -#| "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would " -#| "be even greater than before, and began also reaching out for contact with " -#| "their scattered kinfolk." msgid "" "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " @@ -131,7 +116,7 @@ msgid "" "before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk." msgstr "" "V prvých rokoch po založení Severnej Aliancie boli trpaslíci z Knalgy i " -"ľudia z oblastí od Trpasličích Dverí plne zamestnaní obnovou toho, čo bolo " +"ľudia z oblastí od Trpasličej brány plne zamestnaní obnovou toho, čo bolo " "zničené počas orkskej okupácie. Ale čoskoro začali tieto kraje znovu " "prosperovať. Trpaslíci začali s baníctvom, motivovaní obnoviť Knalgu tak, " "aby to bola ešte väčšia a významnejšia ríša ako predtým. A tiež sa začínali " @@ -206,7 +191,7 @@ msgstr "Bašnark" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:89 msgid "East Gate" -msgstr "Východná Brána" +msgstr "Východná brána" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:98 @@ -236,7 +221,7 @@ msgid "" "scatter these invaders." msgstr "" "Do zbrane! Dnes sa stane z našej jednotky päsť Aliancie, ktorá porazí " -"a rozoženie týchto votrelcov. " +"a rozoženie týchto votrelcov." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125 @@ -244,7 +229,7 @@ msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" -"My sme skutoční orkovia. Nie ako tí slaboši, čo sa poddali a spojili s " +"My sme skutoční orkovia. Nie ako tí slabosi, čo sa poddali a spojili s " "ľudskými červami a smradľavými krpcami ako ste vy. Stane sa z vás žrádlo pre " "našich vlkov." @@ -267,7 +252,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5 msgid "Reclaiming the Past" -msgstr "Náprava Minulosti" +msgstr "Náprava minulosti" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23 @@ -400,7 +385,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tak je. Možno si spomenieš, že počas opráv v západných galériách sme " "odpratali taký menší zával, ktorý sa zhodou okolností nachádzal v " -"oblastiach, kde mal Tursagán svoju dielňu - samozrejme predtým než odišiel " +"oblastiach, kde mal Tursagán svoju dielňu — samozrejme predtým než odišiel " "študovať v samote na vzdialenom Severe." #. [message]: speaker=Hamel @@ -504,8 +489,6 @@ msgstr "Rozkaz, môj pane." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220 -#, fuzzy -#| msgid "The Order thanks you, Lord Hamel" msgid "The Order thanks you, Lord Hamel." msgstr "Bratstvo vám srdečne ďakuje, pane." @@ -647,7 +630,7 @@ msgid "" "the Alliance’s tribes if we had not killed them here." msgstr "" "Ďakujem vám, trpaslíci. Ak by sme ich nezastavili, tak mohli títo banditi " -"vysekať do obranných línií Aliancie poriadnu dieru. " +"vysekať do obranných línií Aliancie poriadnu dieru." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:254 @@ -828,14 +811,13 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:251 msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes." -msgstr "Buď ticho. Sme orkovia, bojovníci - my pred nepriateľom neutekáme." +msgstr "Buď ticho. Sme orkovia, bojovníci — my pred nepriateľom neutekáme." #. [message]: speaker=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:256 msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first." msgstr "" -"...ale ak máme na výber, radšej bojujeme najprv s tým slabším nepriateľom, " -"nie?" +"...ale ak máme na výber, radšej bojujme najskôr s tým slabším nepriateľom." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:268 @@ -850,7 +832,7 @@ msgstr "No hej, veď sme v kraji zbojníkov, takže je to asi normálne." #. [scenario]: id=06_High_Pass #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:5 msgid "High Pass" -msgstr "Horský Priesmyk" +msgstr "Horský priesmyk" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side] @@ -872,10 +854,8 @@ msgstr "Presunieš Aiglondura k smerovníku na východnej strane priesmyku" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128 -#, fuzzy -#| msgid "Death of Angarthing" msgid "Death of Ratheln" -msgstr "Zomrie Angarting" +msgstr "Zomrie Ratheln" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:146 @@ -1121,12 +1101,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our " -#| "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be " -#| "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not " -#| "like the feel of." msgid "" "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send one of our senior " "apprentices with you to the east. It has come time for him to be a " @@ -1134,8 +1108,8 @@ msgid "" "like the feel of." msgstr "" "Sme vám vďační za vašu pomoc. Rád by som vám dal jedného z mojich starších " -"učňov na cestu na východ. Už je čas, aby vstúpili do stavu tovarišov... a " -"okrem toho, cítim, že na východe sa rodí čosi, čo sa mi vôbec nepáči." +"učňov na cestu na východ. Už je čas, aby sa stal tovarišom... a okrem toho, " +"cítim, že na východe sa rodí čosi, čo sa mi vôbec nepáči." #. [unit]: type=Mage, id=Lorinne #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212 @@ -1149,26 +1123,14 @@ msgstr "Darchas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to " -#| "recruit mages." msgid "" "The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages." -msgstr "" -"Prítomnosť tovarišov Majstra Perina vo výprave ti umožňuje najímať nielen " -"trpaslíkov ale aj mágov." +msgstr "Prítomnosť Lorrin a Drachasa vo výprave ti umožňuje najímať mágov." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:249 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to " -#| "recruit mages." msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages." -msgstr "" -"Prítomnosť tovarišov Majstra Perina vo výprave ti umožňuje najímať nielen " -"trpaslíkov ale aj mágov." +msgstr "Prítomnosť Darchasa vo výprave ti umožňuje najímať mágov." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:256 @@ -1277,10 +1239,8 @@ msgstr "Maskovaný trpaslík" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:171 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:207 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286 -#, fuzzy -#| msgid "Masked Dwarf" msgid "Masked Dwarves" -msgstr "Maskovaný trpaslík" +msgstr "Maskovaní trpaslíci" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:114 @@ -1293,8 +1253,8 @@ msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn’t feel right here." msgstr "" -"Mali by sme sa nachádzať niekde na hraniciach civilizovaných krajov okol Kal " -"Karty, ale mám pocit, že tu niečo nesedí." +"Mali by sme sa nachádzať niekde na hraniciach civilizovaných krajov okolo " +"Kal Karty, ale mám pocit, že tu niečo nesedí." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:165 @@ -1316,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "" -"Buďte napozore a obzerajte sa po miestnych obyvateľoch. Možno nám budú " +"Buďte na pozore a obzerajte sa po miestnych obyvateľoch. Možno nám budú " "schopní čosi povedať." #. [unit]: type=Peasant, id=Ollin @@ -1364,8 +1324,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273 msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?" -msgstr "" -"Olín je tuto s nami. Čím ublížil tvojmu pánovi, že sa ho snažíte zabiť? " +msgstr "Je tu. Čím ublížil tvojmu pánovi, že sa ho snažíte zabiť?" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:278 @@ -1410,7 +1369,7 @@ msgid "" "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber " "hide behind your robes. I deny you!" msgstr "" -"Keby si bol skutočným Svedkom skutočného trpaslíčieho národa, nenechal by si " +"Keby si bol skutočným Svedkom skutočného trpasličieho národa, nenechal by si " "ten ľudský odpad skrývať sa za tvojim chrbtom. Pohŕdam tebou!" #. [message]: speaker=Angarthing @@ -1437,10 +1396,8 @@ msgstr "Tu máš, v mene mojej padlej rodiny, ty podlý vrah!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354 -#, fuzzy -#| msgid "They are defeated" msgid "They are defeated!" -msgstr "Porazili sme ich" +msgstr "Porazili sme ich!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359 @@ -1612,10 +1569,8 @@ msgstr "Tan Vagran" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210 -#, fuzzy -#| msgid "East Gate" msgid "West Gate" -msgstr "Východná Brána" +msgstr "Západná brána" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231 @@ -1627,7 +1582,7 @@ msgstr "Zomrie Dulkatulos" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" -msgstr "Pozrite! Slávny Západný Portál Kal Karty!" +msgstr "Pozrite! Slávny Západný portál Kal Karty!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:274 @@ -1651,7 +1606,7 @@ msgstr "" msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift." msgstr "" "Asi by sme mali našim súkmeňovcom z Kal Karty priniesť hlavu toho orka ako " -"dar?" +"dar." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:300 @@ -1714,7 +1669,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tak je. Karag trávi veľa času vo svojich dielňach na spodných úrovniach Kal " "Karty spolu so svojimi učeníkmi. Všetkým nám sľúbil, že moc ukrytá v Kladive " -"nám pomôže rozohnať našich nepriateľov. " +"nám pomôže rozohnať našich nepriateľov." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:350 @@ -1722,7 +1677,7 @@ msgid "" "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. " "What can he mean to do with it?" msgstr "" -"Zvláštne. Kladivo je tvorivý nástroj, nástroj na prácu, na pomoc - nie je to " +"Zvláštne. Kladivo je tvorivý nástroj, nástroj na prácu, na pomoc — nie je to " "zbraň. Čo s ním Karag len zamýšľa?" #. [message]: speaker=Dulcatulos @@ -1890,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Týždne som strávil v agónii a kóme. Pri živote ma udržala jedine moja " "nenávisť a znalosť tajomstiev rún... až som sa stal tým, čím som teraz. " "Svoju odplatu dosiahnem, zničím orkov, zničím ľudí, zničím elfov, zničím " -"všetko a všetkých a ostane iba jeden skutočný národ! Trpaslíci..." +"všetko a všetkých a ostane iba jeden skutočný národ! Trpaslíci!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282 @@ -1903,7 +1858,7 @@ msgstr "" "Ale vy ste si podpísali vlastný ortieľ smrti. Mnoho hávede už zhynulo v " "tajomných sieťach, ktorými je opradené moje Kladivo. Vy budete poslednou " "kvapkou, poslednými obeťami, ktoré potrebujem, aby som si podrobil celý " -"trpasličí národ pre svoje účely. Stráže, chopte sa ich! " +"trpasličí národ pre svoje účely. Stráže, CHOPTE SA ICH!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:295 @@ -1946,14 +1901,14 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=12_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:9 msgid "The Underlevels" -msgstr "Spodné Poschodia" +msgstr "Spodné poschodia" #. [side]: type=Lich, id=Fleleen #. [side]: type=Lich, id=Lannex #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263 msgid "Undead" -msgstr "" +msgstr "Nemŕtvy" #. [side]: type=Lich, id=Fleleen #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:249 @@ -2062,11 +2017,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:542 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of " -#| "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. " -#| "If we can but find the key, we will able to open these doors." msgid "" "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of " "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If " @@ -2094,7 +2044,7 @@ msgstr "Myslím, že pred nami je počuť nejaký hluk..." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:646 msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite." -msgstr "Čerstvá krv! To je presne to, čo mi chýba, aby bol môj rituál úplny." +msgstr "Čerstvá krv! To je presne to, čo mi chýba, aby bol môj rituál úplný." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:666 @@ -2183,10 +2133,10 @@ msgid "" "and thrown down here." msgstr "" "Povedal by som, že si Karag myslel, že viem priveľa. Keď jeho maskovaní " -"stúpenci začali útočiť, rabovať a brať zajatcov - títo zajatci boli " -"mimochodom držaní v podzemí a už ich nikto nikdy nevidel - začal som to " +"stúpenci začali útočiť, rabovať a brať zajatcov — títo zajatci boli " +"mimochodom držaní v podzemí a už ich nikto nikdy nevidel — začal som to " "trochu vyšetrovať. Našiel som veľa znepokojujúcich vecí, ale skôr než som " -"proti tomu stihol čokoľvek podnikúť, zatkli ma a hodili do tejto kobky." +"proti tomu stihol čokoľvek podniknúť, zatkli ma a hodili do tejto kobky." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:866 @@ -2203,16 +2153,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:871 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for " -#| "now he is unable to continue his foul sorcery." msgid "" "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for now " "he is unable to continue his foul sorcery." msgstr "" "Keď vyslobodíme týchto väzňov, spôsobíme Karagovi ťažký úder, nebude totiž " -"schopný pokračovať vo svojom špinavom magickom rituále." +"schopný pokračovať vo svojom odpornom magickom rituále." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:899 @@ -2281,12 +2227,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1137 msgid "One hour later" -msgstr "O hodinu neskôr..." +msgstr "O hodinu neskôr" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1142 msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone." -msgstr "OK, dvere povoľujú. Dávajte pozor!" +msgstr "OK, dvere povoľujú. Dávajte pozor." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1160 @@ -2300,7 +2246,7 @@ msgstr "" msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich." msgstr "" "\"Skutočný národ\" sa práve chystá prehovoriť s pomocou svojich sekier. " -"Priprav sa na svoju ozajstnú smrť, ty odporný kostej!" +"Priprav sa na svoju ozajstnú smrť, ty odporný kostej." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 @@ -2561,7 +2507,7 @@ msgstr "" "masiek, dokážu títo šľachtici majstrovsky používať bojovú sekeru i mlat, " "rovnako nebezpeční sú i s vrhacími valaškami. Aj napriek tomu, že sú za " "pochodu pomalí, sú títo bojovníci žijúcim dôkazom o majstrovstve celej " -"trpaslíčej rasy." +"trpasličej rasy." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4 @@ -2641,18 +2587,11 @@ msgstr "inšpirovať" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14 -#, fuzzy -#| msgid "inspire" msgid "female^inspire" msgstr "inšpirovať" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them " -#| "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units " -#| "will do 50% more." msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " @@ -2722,7 +2661,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:67 msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it." -msgstr "" +msgstr "V chráme je oltár a na ňom leží palica." #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:81 @@ -2740,8 +2679,6 @@ msgstr "" #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:85 -#, fuzzy -#| msgid "Only mages can wield the Staff." msgid "Only a mage may wield this Staff." msgstr "Túto palicu môže použiť jedine mág."