Skip to content

Commit

Permalink
updated French translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Oct 15, 2022
1 parent 6f8e7f0 commit d014d11
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 7 additions and 9 deletions.
6 changes: 2 additions & 4 deletions po/wesnoth-sota/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -923,8 +923,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je lui passai une outre de vin pour le mettre à l'aise. Il me regarda avec "
"méfiance et il en but une gorgée en jaugeant mes intentions. Je plaçai alors "
"une partie de mon argent sur la table et ses yeux regard se fixèrent sur "
"l'or.\n"
"une partie de mon butin sur la table et ses yeux se fixèrent sur l'or.\n"
"\n"
"Je déposai alors sur la table l'anneau d'or de Mossa le bandit, sa "
"partenaire dans le crime. Son regard passa de l'or à l'anneau et se porta "
Expand Down Expand Up @@ -1460,8 +1459,7 @@ msgid ""
"would be foolish to explore this cave alone."
msgstr ""
"S'il y a une chauve-souris, il y en a certainement d'autres. Restons "
"prudents. Ce serait bête de courir un danger en explorant seuls dans cette "
"grotte."
"prudents. Ce serait bête de courir un danger en explorant cette grotte seuls."

#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:275
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions po/wesnoth-utbs/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Under_the_Burning_Suns-1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 14:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 04:07+0800\n"
"Last-Translator: demario\n"
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -9778,8 +9778,8 @@ msgid ""
"plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back."
msgstr ""
"Les éclaireurs de l'orient au rapport ! Si vous aimez le sable et la "
"poussière brûlante, il y en a beaucoup par là ! Mais sans eau ni aucune "
"signe des autres, nous avons du rebrousser chemin."
"poussière brûlante, il y en a beaucoup par là ! Mais sans eau ni aucun signe "
"des autres, nous avons rebrousser chemin."

#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4547
Expand Down Expand Up @@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr "Merci Nym. Je ne me bats pas très bien sur la terre ferme."
msgid ""
"With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group."
msgstr ""
"Après ton retour, Nym, seul le groupe d'éclaireurs de Tanstafaal manque "
"Avec ton retour, Nym, seul le groupe d'éclaireurs de Tanstafaal manque "
"encore."

#. [message]: speaker=Nym
Expand Down Expand Up @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgid ""
"twice."
msgstr ""
"Nous avons acquis quelque connaissance de navigation en espionnant les "
"humains et nous avons un art de magie qui contrôle les vents. Une fois en "
"humains et nous possédons l'art magique de contrôler les vents. Une fois en "
"haute mer, notre voyage devrait être rapide et sûr. Enfin, le temps presse "
"et notre guide vit trop loin au-delà des mers pour faire ce voyage deux fois."

Expand Down

0 comments on commit d014d11

Please sign in to comment.