From ea925a39ef0c04c0a9c9ffa876a5ff153b5185c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Sun, 18 Jun 2017 11:39:18 +0200 Subject: [PATCH] updated Spanish translation --- po/wesnoth-lib/es.po | 37 ++++++++---------------- po/wesnoth/es.po | 69 ++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 34 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-lib/es.po b/po/wesnoth-lib/es.po index b8ab6c6e370b..0741f597ae67 100644 --- a/po/wesnoth-lib/es.po +++ b/po/wesnoth-lib/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-22 09:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-13 21:39+0200\n" "Last-Translator: Pepe \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -4229,10 +4229,8 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 -#, fuzzy -#| msgid "Save password to preferences (clear text)" msgid "Save password locally (encrypted)" -msgstr "Guardar contraseña en preferencias (no cifrada)" +msgstr "Guardar contraseña localmente (cifrada)" #. [button]: id=password_reminder #: data/gui/window/mp_login.cfg:257 @@ -5371,51 +5369,43 @@ msgstr "El texto contiene marcado inválido: " #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgid "multimenu^$first and $second" msgid "conjunct pair^$first and $second" -msgstr "multimenu^$first y $second" +msgstr "conjunct pair^$first y $second" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:253 -#, fuzzy -#| msgid "multimenu^$first, $second" msgid "conjunct start^$first, $second" -msgstr "multimenu^$first, $second" +msgstr "conjunct start^$first, $second" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:257 msgid "conjunct mid^$prefix, $next" -msgstr "" +msgstr "conjunct mid^$prefix, $next" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:260 msgid "conjunct end^$prefix, and $last" -msgstr "" +msgstr "conjunct end^$prefix, y $last" #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:268 -#, fuzzy -#| msgid "multimenu^$first and $second" msgid "disjunct pair^$first or $second" -msgstr "multimenu^$first y $second" +msgstr "disjunct pair^$first o $second" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "multimenu^$first, $second" msgid "disjunct start^$first, $second" -msgstr "multimenu^$first, $second" +msgstr "disjunct start^$first, $second" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:275 msgid "disjunct mid^$prefix, $next" -msgstr "" +msgstr "disjunct mid^$prefix, $next" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:278 msgid "disjunct end^$prefix, or $last" -msgstr "" +msgstr "disjunct end^$prefix, o $last" #: src/gui/core/canvas.cpp:620 msgid "Line doesn't fit on canvas." @@ -6438,13 +6428,10 @@ msgid "multimenu^All Selected" msgstr "Seleccionar todos" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "multimenu^$first and 1 other" -#| msgid_plural "multimenu^$first and $excess others" msgid "multimenu^$excess other" msgid_plural "$excess others" -msgstr[0] "multimenu^$first y otro" -msgstr[1] "multimenu^$first y $excess otros" +msgstr[0] "multimenu^$excess otro" +msgstr[1] "$excess otros" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:187 #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:248 diff --git a/po/wesnoth/es.po b/po/wesnoth/es.po index f6499f8d06d8..8bdea14dfd07 100644 --- a/po/wesnoth/es.po +++ b/po/wesnoth/es.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-24 20:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-13 21:49+0200\n" "Last-Translator: Pepe \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -6458,8 +6458,6 @@ msgstr "" "máximo de colinas»)" #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:40 -#, fuzzy -#| msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgstr "" "El grupo '$id' vinculado necesita una clave de 'fixed_width' o " @@ -8014,13 +8012,10 @@ msgstr "¡Esta hora del día es solo mínima!" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:349 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent damage" -#| msgid_plural "$number_or_percent damage" msgid "$number_or_percent damage" msgid_plural "$number_or_percent damage" -msgstr[0] "$number_or_percent daño" -msgstr[1] "$number_or_percent daños" +msgstr[0] "$number_or_percent daño" +msgstr[1] "$number_or_percent daños" #: src/units/attack_type.cpp:358 msgid "$number damage" @@ -8030,13 +8025,10 @@ msgstr[1] "$number daños" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:367 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent strike" -#| msgid_plural "$number_or_percent strikes" msgid "$number_or_percent strike" msgid_plural "$number_or_percent strikes" -msgstr[0] "$number_or_percent golpe" -msgstr[1] "$number_or_percent golpes" +msgstr[0] "$number_or_percent golpe" +msgstr[1] "$number_or_percent golpes" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:376 @@ -8047,15 +8039,13 @@ msgstr[1] "$number golpes" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:385 -#, fuzzy -#| msgid "$number parry" msgid "$number| accuracy" -msgstr "$number bloqueo" +msgstr "$number| precisión" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:392 msgid "$number_or_percent|% accuracy" -msgstr "" +msgstr "$number_or_percent|% precisión" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:399 @@ -8064,10 +8054,8 @@ msgstr "$number bloqueo" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:406 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent parry" msgid "$number_or_percent parry" -msgstr "$number_or_percent bloqueo" +msgstr "$number_or_percent bloqueo" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:413 @@ -8078,13 +8066,13 @@ msgstr[1] "$number puntos de movimiento" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:422 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent movement point" -#| msgid_plural "$number_or_percent movement points" msgid "$number_or_percent movement point" msgid_plural "$number_or_percent movement points" -msgstr[0] "$number_or_percent punto de movimiento" -msgstr[1] "$number_or_percent puntos de movimiento" +msgstr[0] "" +"$number_or_percent movement punto de movimiento" +msgstr[1] "" +"$number_or_percent movement puntos de " +"movimiento" #: src/units/types.cpp:462 msgid "No description available." @@ -8131,47 +8119,34 @@ msgid "wesnoth" msgstr "wesnoth" #: src/units/unit.cpp:1785 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent move" -#| msgid_plural "$number_or_percent moves" msgid "$number_or_percent move" msgid_plural "$number_or_percent moves" -msgstr[0] "$number_or_percent movimiento" -msgstr[1] "$number_or_percent movimientos" +msgstr[0] "$number_or_percent movimiento" +msgstr[1] "$number_or_percent movimientos" #: src/units/unit.cpp:1791 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent vision" msgid "$number_or_percent vision" -msgstr "$number_or_percent vista" +msgstr "$number_or_percent vista" #: src/units/unit.cpp:1795 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent jamming" msgid "$number_or_percent jamming" -msgstr "$number_or_percent interferencia" +msgstr "$number_or_percent interferencia" #: src/units/unit.cpp:1800 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent XP to advance" msgid "$number_or_percent XP to advance" -msgstr "$number_or_percent PX para promoción" +msgstr "$number_or_percent PX para promoción" #: src/units/unit.cpp:1804 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent attack per turn" -#| msgid_plural "$number_or_percent attacks per turn" msgid "$number_or_percent attack per turn" msgid_plural "" "$number_or_percent attacks per turn" -msgstr[0] "$number_or_percent ataque por turno" -msgstr[1] "$number_or_percent ataques por turno" +msgstr[0] "$number_or_percent ataque por turno" +msgstr[1] "$number_or_percent ataques por turno" #: src/units/unit.cpp:1811 -#, fuzzy -#| msgid "$number_or_percent cost to recall" msgid "$number_or_percent cost to recall" -msgstr "$number_or_percent coste de reincorporación" +msgstr "" +"$number_or_percent coste de reincorporación" #: src/units/unit.cpp:2215 msgid "$effect_description per level"