From f9b90f60a296c65e00aeec575fe79552c313c0d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Severin=20Gl=C3=B6ckner?= Date: Sun, 22 Sep 2019 03:45:28 +0200 Subject: [PATCH] German translation: more updates --- po/wesnoth-ei/de.po | 7 +- po/wesnoth-help/de.po | 26 +- po/wesnoth-httt/de.po | 35 +- po/wesnoth-lib/de.po | 100 +--- po/wesnoth-manpages/de.po | 975 ++++++++++++++++++-------------------- po/wesnoth-sof/de.po | 12 +- po/wesnoth/de.po | 74 +-- 7 files changed, 527 insertions(+), 702 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-ei/de.po b/po/wesnoth-ei/de.po index 676a7f363cb3..632e2f9ba70e 100644 --- a/po/wesnoth-ei/de.po +++ b/po/wesnoth-ei/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 02:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 02:17+0200\n" "Last-Translator: Aaron Winter \n" "Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n" "Language: de_DE\n" @@ -3320,11 +3320,6 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith " -#| "and no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded " -#| "I prepared to excise the darkness in his soul." msgid "" "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and " "no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I " diff --git a/po/wesnoth-help/de.po b/po/wesnoth-help/de.po index 483fa8e4c778..0872a964ee73 100644 --- a/po/wesnoth-help/de.po +++ b/po/wesnoth-help/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 11:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 02:15+0200\n" "Last-Translator: Aaron Winter \n" "Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n" "Language: de_DE\n" @@ -1667,16 +1667,6 @@ msgstr "Einkommen + Unterhalt" #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:220 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every " -#| "village you control, you gain one additional gold each turn. (In general " -#| "this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per " -#| "village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold " -#| "each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed " -#| "below." msgid "" "\n" "\n" @@ -1688,10 +1678,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Einkommen: Grundsätzlich erhaltet Ihr 2 Goldstücke pro Runde. Für jedes " -"Dorf, das Ihr unter Kontrolle habt, gibt es ein weiteres Goldstück (dies " -"kann variieren, in Kampagnen sind 1 Goldstück aber üblich). Bei 10 eigenen " -"Dörfern würdet Ihr also in jeder Runde 12 Goldstücke gewinnen. Von dem " -"Betrag werden die Unterhaltskosten für Eure Truppen abgezogen." +"Dorf, das Ihr unter Kontrolle habt, gibt es ein weiteres Goldstück. Bei 10 " +"eigenen Dörfern würdet Ihr also in jeder Runde 12 Goldstücke gewinnen. Von " +"dem Betrag werden die Unterhaltskosten für Eure Truppen abgezogen." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:220 @@ -1755,6 +1744,13 @@ msgid "" "text='Status Table' dialog shows the values for the current " "scenario." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Das Grundeinkommen, die Anzahl der Goldstücke welche man für jedes Dorf " +"erhält, und die von Dörfern gedeckten Unterhaltskosten sind einstellbar. In " +"Kampagnen handelt es sich aber fast immer um die oben erwähnten Werte. In " +"der text='Spielübersicht' können die Werte eingesehen " +"werden." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:232 diff --git a/po/wesnoth-httt/de.po b/po/wesnoth-httt/de.po index 3428814465c3..ca014689cf43 100644 --- a/po/wesnoth-httt/de.po +++ b/po/wesnoth-httt/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-14 08:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 02:41+0200\n" "Last-Translator: German translation team \n" "Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n" @@ -4316,10 +4316,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #. Relgorn is a Dwarvish Lord #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:595 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Temper your anger. Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " -#| "nothing wrong with his suggestion?" msgid "" "Temper your anger. Lord Relgorn’s manner may be rough, but surely there is " "nothing wrong with his suggestion?" @@ -4617,6 +4613,9 @@ msgid "" "The dwarves are your allies in this scenario. If you help their leader " "survive the battle, he may provide you with useful information." msgstr "" +"Die Zwerge sind in diesem Szenario Eure Verbündeten. Wenn Ihr ihrem Anführer " +"helft, diese Schlacht zu überstehen, wir er Euch möglicherweise einige " +"Informationen geben können." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:498 @@ -4717,6 +4716,10 @@ msgid "" "last spring and come to these caves to seek the Sceptre of Fire. With the " "Sceptre, we hope to put the war to an end." msgstr "" +"Uns ist es etwas besser ergangen. Letzten Frühling sind wir aus den " +"Aethenwälder geflohen und jetzt sind wir in diese Höhle gekommen um das " +"Zepter des Feuers zu suchen. Wir hoffen, mit dem Zepter dem Krieg ein Ende " +"setzen zu können." #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:632 @@ -4733,8 +4736,9 @@ msgstr "" #. Relgorn is the dwarvish leader from the previous scenario #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:638 msgid "Lord Relgorn’s troops are fighting at our side, sir." -msgstr "" +msgstr "Relgorns Truppen kämpfen an userer Seite." +# Gardisten = der Einheitentyp #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:643 msgid "" @@ -4742,6 +4746,9 @@ msgid "" "resolute defense. Please accept the service o’ my clan’s defenders, to " "protect you and your quest." msgstr "" +"Prinz, sie sind hervorragende Kämpfer. Aber die Verteidigungsfähigkeiten von " +"Gardisten ist unter Zwergen unübertroffen. Ich möchte euch einen Teil meiner " +"Wächter mitgeben. Diese tapferen Krieger werden euch beschützen." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:648 @@ -4759,20 +4766,12 @@ msgstr "Ihr könnt nun die legendären Zwergenwächter rekrutieren." #. [message]: speaker=Geldar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:663 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the " -#| "deepest reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be " -#| "there. Please accept the service of my guardsmen. These elite warriors " -#| "will protect you." msgid "" "Northeast o’ my keep, Delfador, the tunnels converge towards the deepest " "reaches o’ the underground kingdom. The Sceptre can only be there." msgstr "" "Im Nordenosten, junger Mensch, laufen die Stollen zusammen und führen in die " -"tiefsten Tiefen dieses Reiches. Nur dort kann sich das Zepter befinden. Ich " -"möchte euch einen Teil meiner Wächter mitgeben. Diese tapferen Krieger " -"werden euch beschützen." +"tiefsten Tiefen dieses Reiches. Nur dort kann sich das Zepter befinden." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:669 @@ -6095,10 +6094,8 @@ msgstr "Gelangt zum Ende des Flusses" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:84 -#, fuzzy -#| msgid "Move Konrad to the north side of the river" msgid "Move Konrad to the cave" -msgstr "Führt Konrad zur nördlichen Seite des Flusses" +msgstr "Führt Konrad zur Höhle" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:92 @@ -8421,6 +8418,8 @@ msgid "" "If you reduce Lord Bayar, Sir Ruga, Sir Daryn, or Sir Alric to 0HP, you’ll " "receive a reward!" msgstr "" +"Wenn ihr Bayars, Rugas oder Daryns Lebenspunkte auf 0 reduziert, erhaltet " +"Ihr einen Bonus." #. [message]: speaker=Bayar #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:339 diff --git a/po/wesnoth-lib/de.po b/po/wesnoth-lib/de.po index db8e1742ea53..d74aecefca4e 100644 --- a/po/wesnoth-lib/de.po +++ b/po/wesnoth-lib/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-04 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 01:59+0200\n" "Last-Translator: Aaron Winter \n" "Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n" "Language: de_DE\n" @@ -687,20 +687,6 @@ msgstr "Unwegsame Höhle" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:967 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " -#| "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It " -#| "resembles a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is " -#| "hard for most units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves " -#| "and trolls, are fully capable of navigating such topography.\n" -#| "\n" -#| "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " -#| "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense " -#| "in rockbound caves.\n" -#| "\n" -#| "Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " -#| "text='illuminated'." msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " @@ -718,11 +704,13 @@ msgstr "" "eine text='unwegsame Höhle' geformt. Zwerge und Trolle, die " "in den Höhlen leben, haben es dagegen relativ leicht, sich in ihnen " "fortzubewegen, besonders die Zwerge, die durch ihren kleinen Wuchs leichter " -"durch viele Hindernisse kriechen können. Gelegentlich sind Höhlen " -"text='erhellt'.\n" +"durch viele Hindernisse kriechen können.\n" "\n" "Die meisten Einheiten haben 50% Verteidigung in unwegsamen Höhlen, " -"wohingegen Kavallerie auf 40% begrenzt ist. Zwerge erhalten 60% Verteidigung." +"wohingegen Kavallerie auf 40% begrenzt ist. Zwerge erhalten 60% " +"Verteidigung.\n" +"\n" +"Gelegentlich sind Höhlen text='erhellt'." #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 @@ -1610,24 +1598,6 @@ msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:2732 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "text='Cave' terrain represents any underground cavern " -#| "with enough room for a unit to pass.\n" -#| "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both " -#| "slowed down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their " -#| "homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, " -#| "especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many " -#| "obstacles that other races cannot. Occasionally caves are " -#| "dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'.\n" -#| "\n" -#| "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " -#| "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack " -#| "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. " -#| "In all other regards this terrain is functionally identical to normal " -#| "cave terrains.\n" -#| "\n" -#| "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" @@ -2045,7 +2015,6 @@ msgstr "Erweiterung installieren" msgid "Update add-on" msgstr "Erweiterung aktualisieren" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_publish #. [button]: id=publish #: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270 @@ -2053,7 +2022,6 @@ msgstr "Erweiterung aktualisieren" msgid "Publish add-on" msgstr "Erweiterung veröffentlichen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_uninstall #. [button]: id=uninstall #: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247 @@ -2121,7 +2089,6 @@ msgstr "Server:" msgid "Remove Add-ons" msgstr "Erweiterungen entfernen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_help #. [button]: id=help #: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174 @@ -2134,7 +2101,6 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_connect.cfg:212 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174 @@ -2185,7 +2151,6 @@ msgstr "Von:" msgid "Version:" msgstr "Version:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/window/addon_manager.cfg:160 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:588 @@ -2234,7 +2199,6 @@ msgstr "Heruntergeladen:" msgid "Dependencies:" msgstr "Abhängigkeiten:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=dependencies #: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:888 msgid "addon_dependencies^None" @@ -2245,7 +2209,6 @@ msgstr "Keine" msgid "Translations:" msgstr "Übersetzungen:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=translations #: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:902 msgid "translations^None" @@ -2301,7 +2264,6 @@ msgstr "Reihenfolge:" msgid "Add-ons Manager" msgstr "Erweiterungen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=details_toggle #: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:455 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:642 @@ -2392,7 +2354,6 @@ msgstr "Alles andere" msgid "Scaled to hex" msgstr "Auf Hexgröße skalieren:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:443 @@ -2502,7 +2463,6 @@ msgstr "Jahreszahl" msgid "Sort in approximate chronological order of story events" msgstr "Sortiert nach den Geschehnissen in chronologischer Reihenfolge" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:293 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:460 @@ -2623,7 +2583,6 @@ msgstr "Verzeichnis im Dateimanager öffnen" msgid "Edit Time Schedule" msgstr "Bearbeite Tagesablauf" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:177 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106 @@ -2686,7 +2645,6 @@ msgstr "Neuer Tagesablauf" msgid "Delete ToD" msgstr "Lösche Tagesablauf" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:776 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303 @@ -2699,7 +2657,6 @@ msgstr "Bestätigen" msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130 #: data/gui/window/game_delete.cfg:107 @@ -2710,7 +2667,6 @@ msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144 #: data/gui/window/game_delete.cfg:121 @@ -2791,7 +2747,6 @@ msgstr "ID:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:482 @@ -2853,7 +2808,6 @@ msgstr "In Spielübersicht ausblenden" msgid "Gold:" msgstr "Gold:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:483 @@ -2875,7 +2829,6 @@ msgstr "Unterhalt pro Dorf:" msgid "Controller:" msgstr "Spielertyp:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71 msgid "controller^Human" @@ -2911,7 +2864,6 @@ msgstr "Schleier der Finsternis" msgid "vision^None" msgstr "Keine" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 msgid "Generate Map" @@ -2922,7 +2874,6 @@ msgstr "Karte erzeugen" msgid "Choose a map generator:" msgstr "Wählt einen Zufallskartengenerator:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=settings #. [button]: id=random_map_settings #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128 @@ -2941,7 +2892,6 @@ msgstr "Numerischer Startwert:" msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "New Map" @@ -2966,7 +2916,6 @@ msgstr "Höhe:" msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 msgid "Resize Map" @@ -3194,7 +3143,6 @@ msgstr "Truppen in Reserve:" msgid "Date" msgstr "Datum" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #. [button]: id=load_game #: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898 @@ -3239,7 +3187,6 @@ msgstr "" msgid "Open saves folder" msgstr "Öffne Ordner mit gespeicherten Spielständen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 @@ -3266,7 +3213,6 @@ msgstr "Überschreiben?" msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Der Spielstand existiert bereits. Möchtet Ihr ihn überschreiben?" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 @@ -3278,7 +3224,6 @@ msgstr "Heerführer" msgid "Team" msgstr "Allianz" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:427 @@ -3300,7 +3245,6 @@ msgstr "Einheiten" msgid "Upkeep" msgstr "Unterhaltskosten" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [image]: id=income_icon #. [label]: id=side_income @@ -3352,7 +3296,6 @@ msgstr "" "Unterhalt\n" "pro Dorf" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:252 msgid "Current Status" @@ -3363,7 +3306,6 @@ msgstr "Übersicht (Parteien)" msgid "Game Stats" msgstr "Übersicht (Parteien)" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:252 msgid "Scenario Settings" @@ -3619,7 +3561,6 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Create Game" msgstr "Partie eröffnen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [label]: id=title #. [button]: id=show_preferences @@ -3730,10 +3671,8 @@ msgstr "Rauswerfen + Blockieren" #. [button]: id=stopgame #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:274 -#, fuzzy -#| msgid "Load Game" msgid "Stop Game" -msgstr "Spielstand laden" +msgstr "Spiel beenden" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:93 @@ -3905,17 +3844,13 @@ msgstr "Wenn ein Zug begonnen hat" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200 -#, fuzzy -#| msgid "Game data:" msgid "Game created:" -msgstr "Spieldaten:" +msgstr "Spiel eröffnet:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200 -#, fuzzy -#| msgid "When a new turn has begun" msgid "When a new game has been created" -msgstr "Wenn ein Zug begonnen hat" +msgstr "Wenn in der Lobby neues Spiel eröffnet wurde" #. [button]: id=btn_reset_hotkeys #. [button]: id=orb_defaults @@ -4103,7 +4038,6 @@ msgstr "Aktionsbonus" msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "Zeit für jeden Angriff, jede Ausbildung und Einnahme" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291 @@ -4189,7 +4123,6 @@ msgstr "" "Legt das Passwort fest, welches Spieler benötigen, um Eurer Partie " "beizutreten." -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177 @@ -4209,7 +4142,6 @@ msgstr "Anführer:" msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176 #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:158 @@ -4289,7 +4221,6 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Game Lobby" msgstr "Spiel Lobby" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:806 @@ -4328,7 +4259,6 @@ msgstr "Euer Name:" msgid "Save password locally (encrypted)" msgstr "Speichert das Passwort in der Konfigurationsdatei (verschlüsselt)" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [label] #. [widget]: id=label @@ -4387,7 +4317,6 @@ msgstr "Lokales Spiel" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170 msgid "Select" @@ -4998,7 +4927,6 @@ msgstr "Bildschirmfotos…" msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis im Dateimanager öffnen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=save #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181 @@ -5057,7 +4985,6 @@ msgstr "Schaden" msgid "Overall" msgstr "Insgesamt" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121 msgid "Statistics" @@ -5068,7 +4995,6 @@ msgstr "Statistiken" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 msgid "Surrender Game" @@ -5170,7 +5096,6 @@ msgstr "Nächsten Tipp des Tages anzeigen" msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" msgstr "Führt in die Grundzüge des Spieles ein" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:392 msgid "Tutorial" @@ -5285,7 +5210,6 @@ msgstr "Angreifen" msgid "Attack Enemy" msgstr "Gegner angreifen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115 msgid "Create Unit (Debug!)" @@ -5323,7 +5247,6 @@ msgstr "S" msgid "XP" msgstr "EP" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89 @@ -5332,7 +5255,6 @@ msgstr "EP" msgid "Traits" msgstr "Charakteristiken" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 msgid "Unit List" @@ -5353,7 +5275,6 @@ msgstr "Umbenennen" msgid "Dismiss" msgstr "Entlassen" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "Recall" @@ -5364,13 +5285,11 @@ msgstr "Einberufen" msgid "Recruit Unit" msgstr "Einheit ausbilden" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103 msgid "Recruit" msgstr "Ausbilden" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:264 @@ -5378,7 +5297,6 @@ msgstr "Ausbilden" msgid "Error" msgstr "Fehler" -#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:214 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:230 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197 diff --git a/po/wesnoth-manpages/de.po b/po/wesnoth-manpages/de.po index eef90572148c..34773b34581b 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/de.po +++ b/po/wesnoth-manpages/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 11:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-05 02:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 03:06+0200\n" "Last-Translator: Severin Glöckner \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -82,32 +82,31 @@ msgstr "BESCHREIBUNG" #: doc/man/wesnoth.6:32 msgid "Battle for B is a turn-based fantasy strategy game." msgstr "" -"Battle for B ist ein rundenbasiertes Strategiespiel in einem " -"Fantasy-Szenario." +"Battle for B ist ein rundenbasiertes Strategiespiel in einem Fantasy-" +"Szenario." # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:42 msgid "" "Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to " -"manage your resources of gold and villages. All units have their own " -"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage " -"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, " -"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own " -"language and test your skill against a smart computer opponent, or join " -"Wesnoth's large community of online players. Create your own custom units, " -"scenarios or campaigns, and share them with others." +"manage your resources of gold and villages. All units have their own strengths " +"and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage while " +"denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, they " +"acquire new abilities and become more powerful. Play in your own language and " +"test your skill against a smart computer opponent, or join Wesnoth's large " +"community of online players. Create your own custom units, scenarios or " +"campaigns, and share them with others." msgstr "" "Besiegen Sie alle feindlichen Anführer, indem Sie einen geschickt gewählten " -"Kader an Truppen in die Schlacht führen und dabei auch Ihr Gold und Ihre " -"Dörfer verwalten. Alle Einheiten haben ihre eigenen Stärken und Schwächen; " -"um siegreich hervor zu gehen, müssen Sie diese Kräfte zu Ihrem Vorteil " -"nutzen und zugleich den Gegner an selbigem hindern. Mit wachsender Erfahrung " -"erlernen die Truppen neue Fertigkeiten und werden mächtiger. Spielt in Eurer " -"eigenen Sprache und testet Eure Fertigkeiten gegen kluge Computer-Gegner, " -"oder tretet Wesnoths vielfältiger Gemeinschaft der Online-Spieler bei. " -"Erstellt eure eigen angepassten Einheiten, Szenarien oder Kampagnen, und " -"teilt diese mit anderen." +"Kader an Truppen in die Schlacht führen und dabei auch Ihr Gold und Ihre Dörfer " +"verwalten. Alle Einheiten haben ihre eigenen Stärken und Schwächen; um " +"siegreich hervor zu gehen, müssen Sie diese Kräfte zu Ihrem Vorteil nutzen und " +"zugleich den Gegner an selbigem hindern. Mit wachsender Erfahrung erlernen die " +"Truppen neue Fertigkeiten und werden mächtiger. Spielt in Eurer eigenen Sprache " +"und testet Eure Fertigkeiten gegen kluge Computer-Gegner, oder tretet Wesnoths " +"vielfältiger Gemeinschaft der Online-Spieler bei. Erstellt eure eigen " +"angepassten Einheiten, Szenarien oder Kampagnen, und teilt diese mit anderen." # type: SH #. type: SH @@ -125,8 +124,8 @@ msgstr "B<--all-translations>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:49 msgid "" -"Show all translations in the in-game language selection list, even if they " -"are deemed insufficiently complete." +"Show all translations in the in-game language selection list, even if they are " +"deemed insufficiently complete." msgstr "" "Zeige alle Übersetzungen in der Auswahlliste im Spiel an, egal wie weit sie " "übersetzt sind." @@ -142,8 +141,8 @@ msgstr "B<--bunzip2>I<\\ Dateiname.bz2>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:55 msgid "" -"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without " -"the .bz2 suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without the ." +"bz2 suffix. The I will be removed." msgstr "" "Entpackt einen Spielstand (I), der als bzip2 komprimiert sein " "sollte, und speichert ihn ohne die Dateiendung .bz2. Dabei wird I.bz2 and removes " "I." msgstr "" -"Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand (I) in einen " -"als bzip2 komprimierten Spielstand I.bz2 um und entfernt die alte " -"Datei I." +"Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand (I) in einen als " +"bzip2 komprimierten Spielstand I.bz2 um und entfernt die alte Datei " +"I." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:61 @@ -235,8 +234,8 @@ msgstr "B<--clock>" #: doc/man/wesnoth.6:81 msgid "Adds the option to show a clock for testing the drawing timer." msgstr "" -"(Entwickleroption) Fügt dem Hauptmenü einen neuen Button hinzu, mit welchem " -"man eine Uhr mit GUI2-Elementen zum Testen aufrufen kann." +"(Entwickleroption) Fügt dem Hauptmenü einen neuen Button hinzu, mit welchem man " +"eine Uhr mit GUI2-Elementen zum Testen aufrufen kann." # type: TP #. type: TP @@ -310,9 +309,8 @@ msgstr "B<-d, --debug>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:103 msgid "" -"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at " -"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command " -"mode)." +"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at https://" +"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)." msgstr "" "Erlaubt zusätzliche Kommandos in der spieleigenen Befehlszeile (auf der Wiki-" "Seite https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode sind weitere Informationen " @@ -341,8 +339,8 @@ msgstr "B<-e[>IB<],\\ --editor[>I<=Datei>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:113 msgid "" -"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent " -"to B<-l> B<--load>." +"start the in-game map editor directly. If I is specified, equivalent to " +"B<-l> B<--load>." msgstr "" "Den im Spiel integrierten Karteneditor direkt starten. Falls eine I " "angegeben wurde, verhält es sich wie B<-l --load>." @@ -358,8 +356,8 @@ msgstr "B<--fps>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:117 msgid "" -"displays the number of frames per second the game is currently running at, " -"in a corner of the screen." +"displays the number of frames per second the game is currently running at, in a " +"corner of the screen." msgstr "Aktiviert die Anzeige der Bilder pro Sekunde im Spiel." # type: TP @@ -386,12 +384,12 @@ msgstr "B<--gunzip>I<\\ Dateiname.gz>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:126 msgid "" -"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without " -"the .gz suffix. The I will be removed." +"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without the ." +"gz suffix. The I will be removed." msgstr "" "Entpackt einen Spielstand (I), der als gzip komprimiert sein " -"sollte, und speichert ihn ohne die Dateiendung .gz. Dabei wird I entfernt." +"sollte, und speichert ihn ohne die Dateiendung .gz. Dabei wird I " +"entfernt." # type: TP #. type: TP @@ -407,9 +405,9 @@ msgid "" "compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes " "I." msgstr "" -"Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand (I) in einen " -"als gzip komprimierten Spielstand I.gz um und entfernt die alte " -"Datei I." +"Komprimiert einen normalen textbasierten Spielstand (I) in einen als " +"gzip komprimierten Spielstand I.gz um und entfernt die alte Datei " +"I." # type: TP #. type: TP @@ -421,8 +419,7 @@ msgstr "B<-h, --help>" # type: Plain text #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:135 -msgid "" -"displays a summary of command line options to standard output, and exits." +msgid "displays a summary of command line options to standard output, and exits." msgstr "Gibt die möglichen Kommandozeilenoptionen aus." # type: TP @@ -436,16 +433,16 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ Datei>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:146 msgid "" -"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-" -"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map " -"from I open. If it is a directory, the editor will start with a load " -"map dialog opened there." +"loads the savegame I from the standard save game directory. If the B<-e> " +"or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map from " +"I open. If it is a directory, the editor will start with a load map " +"dialog opened there." msgstr "" "Lädt den Spielstand I aus dem Standard-Spielstand-Verzeichnis. Falls " -"auch die B<-e> oder B<--editor> Option verwendet wurde, wird der Editor mit " -"der Karte aus I geöffnet. Falls ein Verzeichnis angegeben wurde, wird " -"der Editor mit einem Dialog zum Laden einer Karte aus eben diesem " -"Verzeichnis gestartet." +"auch die B<-e> oder B<--editor> Option verwendet wurde, wird der Editor mit der " +"Karte aus I geöffnet. Falls ein Verzeichnis angegeben wurde, wird der " +"Editor mit einem Dialog zum Laden einer Karte aus eben diesem Verzeichnis " +"gestartet." # type: TP #. type: TP @@ -475,16 +472,15 @@ msgstr "B<--log->IB<=>IB<,>IB<,>I<...>" #: doc/man/wesnoth.6:168 msgid "" "sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " -"log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B," -"\\ B. By default the B level is used for most domains, but " +"log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ B,\\ " +"B. By default the B level is used for most domains, but " "B defaults to B unless combined with the B<-d> option." msgstr "" -"Setzt die I der Logausgabe. Verwenden Sie B, um sämtliche " -"Domänen zu verwenden. Verfügbare I: B,\\ B,\\ " -"B,\\ B,\\ B. Für die meisten Logdomänen wird " -"standardmäßig wird die Stufe B verwendet, die B Domäne " -"dagegen benutzt B als Voreinstellung sofern nicht die B<-d> Option " -"ebenfalls gesetzt ist." +"Setzt die I der Logausgabe. Verwenden Sie B, um sämtliche Domänen " +"zu verwenden. Verfügbare I: B,\\ B,\\ B,\\ " +"B,\\ B. Für die meisten Logdomänen wird standardmäßig wird die " +"Stufe B verwendet, die B Domäne dagegen benutzt B " +"als Voreinstellung sofern nicht die B<-d> Option ebenfalls gesetzt ist." # type: TP #. type: TP @@ -508,9 +504,9 @@ msgstr "B<--log-strict>I<\\ Stufe>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:177 msgid "" -"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of " -"this level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the " -"victory result. Only relevant when used with B<-u>." +"sets the strict level of the logger. Any messages sent to log domains of this " +"level or more severe will cause the unit test to fail regardless of the victory " +"result. Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" "Sorgt dafür dass die Unit Tests scheitern falls irgendeine Log-Domäne einen " "Meldung auf dee entsprechenden I erhält. Wird nur zusammen mit B<-u> " @@ -526,11 +522,10 @@ msgstr "B<--logdomains[>I<=Filter>B<]>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:182 msgid "" -"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and " -"exits" +"lists defined log domains (only the ones containing I if used) and exits" msgstr "" -"Gibt die definierten Log-Domänen aus (nur jene, die I enthalten, " -"falls angegeben)." +"Gibt die definierten Log-Domänen aus (nur jene, die I enthalten, falls " +"angegeben)." # type: TP #. type: TP @@ -543,12 +538,12 @@ msgstr "B<--max-fps>I<\\ FPS>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:189 msgid "" -"the number of frames per second the game can show, the value should be " -"between B<1> and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate." +"the number of frames per second the game can show, the value should be between " +"B<1> and B<1000>, the default is the monitor's refresh rate." msgstr "" -"Setzt die Anzahl der gezeichneten Bilder pro Sekunde, die vom Spiel " -"angezeigt werden. Der Wert sollte zwischen B<1> und B<1000> liegen. Die " -"Voreinstellung ist die Bildwiederholfrequenz des Monitors." +"Setzt die Anzahl der gezeichneten Bilder pro Sekunde, die vom Spiel angezeigt " +"werden. Der Wert sollte zwischen B<1> und B<1000> liegen. Die Voreinstellung " +"ist die Bildwiederholfrequenz des Monitors." # type: TP #. type: TP @@ -561,12 +556,12 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:195 msgid "" -"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used " -"together with B<--multiplayer> as explained below." +"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used together " +"with B<--multiplayer> as explained below." msgstr "" -"Startet ein Spiel im Mehrspieler-Modus. Es gibt noch weitere Optionen, die, " -"wie weiter unten beschrieben, gemeinsam mit B<--multiplayer> verwendet " -"werden können." +"Startet ein Spiel im Mehrspieler-Modus. Es gibt noch weitere Optionen, die, wie " +"weiter unten beschrieben, gemeinsam mit B<--multiplayer> verwendet werden " +"können." # type: TP #. type: TP @@ -591,12 +586,12 @@ msgstr "B<--new-widgets>" #: doc/man/wesnoth.6:201 msgid "" "there is a new WIP widget toolkit, this option enables it. This is very " -"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the " -"library are deemed stable and will work without this switch." +"experimental, don't fill bug reports since most are known. Parts of the library " +"are deemed stable and will work without this switch." msgstr "" -"(Entwickleroption) Es gibt ein neues widget toolkit, mit dieser Option wird " -"der experimentelle Teil aktiviert. Bitte keine Bugs dafür melden, die " -"meisten sind bekannt." +"(Entwickleroption) Es gibt ein neues widget toolkit, mit dieser Option wird der " +"experimentelle Teil aktiviert. Bitte keine Bugs dafür melden, die meisten sind " +"bekannt." # type: TP #. type: TP @@ -613,8 +608,8 @@ msgid "" "automatically enabled by B<--nogui>." msgstr "" "Das Spiel wird ohne Verzögerungen ausgeführt. Wird zum Ausführen grafischer " -"Benchmakrs verwendet. Diese Option ist standardmäßig aktiviert, wenn die " -"Option B<--nogui> gesetzt ist." +"Benchmakrs verwendet. Diese Option ist standardmäßig aktiviert, wenn die Option " +"B<--nogui> gesetzt ist." # type: TP #. type: TP @@ -681,11 +676,10 @@ msgstr "B<--noreplaycheck>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:226 msgid "" -"don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-" -"u>." +"don't try to validate replay of unit test. Only relevant when used with B<-u>." msgstr "" -"Überprüft die Spielaufzeichnung bei Unit Tests nicht. Wird nur zusammen mit " -"B<-u> benutzt." +"Überprüft die Spielaufzeichnung bei Unit Tests nicht. Wird nur zusammen mit B<-" +"u> benutzt." # type: TP #. type: TP @@ -713,8 +707,8 @@ msgid "" "uses I when connecting to a server, ignoring other preferences. " "Unsafe." msgstr "" -"Benutzt das angegebene I um sich zu einem Server zu verbinden, " -"andere Einstellungen werden ignoriert. Ist unsicher." +"Benutzt das angegebene I um sich zu einem Server zu verbinden, andere " +"Einstellungen werden ignoriert. Ist unsicher." # type: TP #. type: TP @@ -726,14 +720,13 @@ msgstr "B<--plugin>I<\\ Skript-Datei>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:241 msgid "" -"(experimental) load a I