From fd32996933432b566e5aa046acf3ab4114cba015 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Sat, 9 Jan 2021 12:22:38 +0100 Subject: [PATCH] updated French translation --- changelog.md | 3 +- po/wesnoth-did/fr.po | 8 +-- po/wesnoth-dw/fr.po | 22 ++++---- po/wesnoth-manpages/fr.po | 8 +-- po/wesnoth-sotbe/fr.po | 6 +- po/wesnoth-tsg/fr.po | 6 +- po/wesnoth-utbs/fr.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--- po/wesnoth/fr.po | 26 ++++----- 8 files changed, 140 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/changelog.md b/changelog.md index e62263e0a47b..cfee801e5d23 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -11,7 +11,8 @@ * Added help topics for the scenario editor’s tools * Added documentation about the files written by the editor ### Translations - * Updated translations: Catalan, Chinese (Traditional), Portuguese (Brazil), Spanish + * Updated translations: Catalan, Chinese (Traditional), French, Portuguese (Brazil), + Spanish ## Version 1.14.15 ### Add-ons client diff --git a/po/wesnoth-did/fr.po b/po/wesnoth-did/fr.po index 61c11609554d..3d1944b20dd2 100644 --- a/po/wesnoth-did/fr.po +++ b/po/wesnoth-did/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Descent_into_Darkness-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 09:37 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-25 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Syll \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:63 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:110 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Monstres" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:93 @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:88 msgid "Opposers" -msgstr "" +msgstr "Opposants" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:247 diff --git a/po/wesnoth-dw/fr.po b/po/wesnoth-dw/fr.po index e2aca290b62a..d57dee56e31c 100644 --- a/po/wesnoth-dw/fr.po +++ b/po/wesnoth-dw/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dead_Water-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 09:37 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-20 14:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 13:56+0100\n" "Last-Translator: Syll \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" # Littéralement, la signification diffère : # Dead Water = phénomène nautique ralentissant les navires (http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_water) @@ -2622,19 +2622,19 @@ msgstr "" #. [unit]: type=Footpad, id=Lyllan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:449 msgid "Lyllan" -msgstr "" +msgstr "Lyllan" #. [unit]: type=Thug, id=Trudd #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:462 msgid "Trudd" -msgstr "" +msgstr "Trudd" #. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn #. [unit]: type=Footpad, id=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:493 msgid "Dorcyn" -msgstr "" +msgstr "Dorcyn" #. [message]: speaker=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:501 @@ -2895,27 +2895,27 @@ msgstr "" #. [set_variable] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:303 msgid "Mal-Necross" -msgstr "" +msgstr "Mal-Necross" #. [set_variable] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:327 msgid "Mal-Verloth" -msgstr "" +msgstr "Mal-Verloth" #. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:403 msgid "Nebthun" -msgstr "" +msgstr "Nebthun" #. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:416 msgid "Jarla" -msgstr "" +msgstr "Jarla" #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:429 msgid "Tabomo" -msgstr "" +msgstr "Tabomo" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439 @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Tout à fait ! On va bien s'occuper d'eux !" #. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:618 msgid "Carallcyn" -msgstr "" +msgstr "Carallcyn" #. [message]: speaker=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624 diff --git a/po/wesnoth-manpages/fr.po b/po/wesnoth-manpages/fr.po index cb85640ee585..97ef14d47b59 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/fr.po +++ b/po/wesnoth-manpages/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth_Manpages-1.12\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 11:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 13:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:31-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:12+0100\n" "Last-Translator: Émile Enguehard \n" "Language-Team: français \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" # type: TH #. type: TH @@ -497,8 +497,6 @@ msgstr "B<--log-precise>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:171 -#, fuzzy -#| msgid "shows the timestamps in the logfile with more precision." msgid "shows the timestamps in log output with more precision." msgstr "" "Affiche les horodatages avec plus de précision dans le fichier de " diff --git a/po/wesnoth-sotbe/fr.po b/po/wesnoth-sotbe/fr.po index bff5760046a5..57cde9e2fc90 100644 --- a/po/wesnoth-sotbe/fr.po +++ b/po/wesnoth-sotbe/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Son_of_the_Black_Eye-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 09:38 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-30 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 13:55+0100\n" "Last-Translator: Gérard Bodin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9 @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Shan Taum" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:69 msgid "Rivals" -msgstr "" +msgstr "Rivaux" #. [part] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:77 diff --git a/po/wesnoth-tsg/fr.po b/po/wesnoth-tsg/fr.po index 8ab4344495f3..c1bee36ddb44 100644 --- a/po/wesnoth-tsg/fr.po +++ b/po/wesnoth-tsg/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The_South_Guard-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 09:38 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:15+0100\n" "Last-Translator: Syll \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: 240,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. [campaign]: id=The_South_Guard @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "La longue marche" #. Another elvish side. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:123 msgid "Ambushers" -msgstr "" +msgstr "Embusqueur" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:512 diff --git a/po/wesnoth-utbs/fr.po b/po/wesnoth-utbs/fr.po index 77a51b03ab95..c15fa7a8f287 100644 --- a/po/wesnoth-utbs/fr.po +++ b/po/wesnoth-utbs/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Under_the_Burning_Suns-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 09:38 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-25 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 13:32+0100\n" "Last-Translator: Émile Enguehard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs @@ -15922,6 +15922,32 @@ msgid "" "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " "tongue. I am sure we will have many more adventures together." msgstr "" +"Tiré du journal de Syniel, le Maître du Sable :\n" +"\n" +"Les orcs m'étaient tombés dessus près d'une oasis au crépuscule. Je dus fuir " +"dans le désert, mais même là, les loups étaient toujours aussi rapides pour " +"me suivre. Je courus et couru pendant des heures, jusqu'à ce que je ne sente " +"plus mais jambes et m'écroule, ils me chassèrent sous la lumière brillante " +"de la lune. Je me pensais mort, mais selon la volonté d'Eloh, je croisai une " +"jeune Tauroch qui s'écartait de son troupeau. Elle dut sentir mon trouble, " +"car elle vint rapidement et se battit à mes côtés tout au long de la nuit ; " +"au-delà de l'épuisement, nous arrivâmes à mettre en déroute une douzaine " +"d'orcs et de loups. A l'aube, nous étions seuls, mais blessés et épuisés, " +"avec rien en vue que le sable. J’utilisai le peu de provisions qu'il me " +"restait pour soigner les blessures du Tauroch, puis succomba de fatigue et " +"ne me souvins que peu de chose après cela.\n" +"\n" +"-----------------------\n" +"\n" +"Je me suis éveillé ce jour dans le village, fatigué, mais vivant. Mes amis " +"m'ont dit que le Tauroch m'a porté à travers le désert pendant plusieurs " +"heures avec peine, bien qu'elle fût en plus mauvaise condition que moi lors " +"de notre arrivée. Je suis reconnaissant d'avoir survécu à cette épouvantable " +"nuit, c'est uniquement par la grâce d'Eloh que je suis tombé sur un si loyal " +"compagnon. Elle est mon sauveur, mon ange gardien, une bénédiction de la " +"déesse elle-même. Je pense l'appeler Nala, cela signifie « Protectrice » " +"dans notre langue. Je suis certain que nous vivrons beaucoup d'autres " +"aventures ensemble." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:50 @@ -16018,6 +16044,15 @@ msgid "" "inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " "might one day rise from its sandy grave and bloom again." msgstr "" +"Comme les elfes de jadis, de nombreux elfes de Quenoth étudient l'art de la " +"médecine et de la guérison plutôt que d'aiguiser leur habilité à la " +"bataille. Les chamanes ont une grande connaissance des rares plantes " +"vivantes réparties dans le désert et possèdent même quelques habilités pour " +"aider la croissance des cultures, une compétence incalculable dans un pays " +"avec si peu de ressources. La capacité à faire pousser la flore dans un " +"environnement si inhospitalier est également un signe d'espoir, une chance " +"que la nature pourra un jour sortir de sa tombe de sable et s'épanouir à " +"nouveau." #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 @@ -16040,6 +16075,19 @@ msgid "" "we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " "from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" msgstr "" +"Tiré des enseignements d'analia, la guérisseuse de la Fleur d'émeraude:\n" +"\n" +"« ... en embrassant la route de la féérie, nous passons la frontière entre " +"la chair et la magie, pour devenir un être des deux à la fois. Aussi sûr que " +"la forme physique est ancrée dans le sang qui nous donne vie, elle doit " +"s'attacher à l’énergie qui gouverne notre monde, qui est le bruissement du " +"vent, le cycle des jours et des nuits, la marche infinie du temps... Nous " +"sommes la forme physique, mais nous sommes également les esprits " +"intemporels, des êtres touchés par ces qui est féérique. Cette réalité dure " +"depuis des éons, qu'elle prenne la forme de la nature, du feu ou du sable, " +"elle est toujours là. Ainsi qu'elle est immuable, nous devons l'être, le " +"pouvoir de la féérie étant de transmuter la chair de notre monde, le sable " +"en terre, les plaines dévastées en vie." #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:5 @@ -16057,6 +16105,14 @@ msgid "" "Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " "displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." msgstr "" +"Lors de leur rencontre avec des taurochs sauvages, les chasseurs de Quenoth " +"observent régulièrement le comportement curieux de bêtes têtues, qui " +"maintiennent leurs corps robustes et refusent absolument de bouger " +"lorsqu'ils sont provoqués. Bien que difficile à apaiser, ces taurochs sont " +"parfois sélectionnés par des cavaliers émérites pour leur exceptionnelle " +"résilience. N'importe quel guerrier bloqué par un compagnon tauroch serait " +"bien avisé de chercher une autre voie, car essayer de déplacer la bête " +"serait aussi facile que déplace un mur de pierre." #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 @@ -16075,6 +16131,13 @@ msgid "" "this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " "that are both life and life’s demise." msgstr "" +"Féérie et magie elfique ont souvent été associé à la vie, à partir de " +"laquelle elles tirent la majorité de leur pouvoir. Cependant, avec la " +"disparition d'une grande partie de la flore d'Irdya, les elfes de Quenoth " +"ont dû chercher une autre source de sorcellerie. avec le temps, ils " +"apprirent à exploiter le pouvoir des soleils Sela et Naia, les étoiles sœurs " +"qui avaient réduit en cendres les forêts d'Irdya, faisant jaillir l'énergie " +"nécessaire pour déclencher la vie." #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 @@ -16094,6 +16157,17 @@ msgid "" "These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " "heals and protects, and flames that smolder with destruction." msgstr "" +"Dans les temps anciens, celles et ceux qui s'aventuraient au-delà des " +"frontières des mondes des elfes et des fééries étaient appelés les " +"Sylphides, des mystiques dotés d'une connaissance inégalée des secrets de la " +"nature. Cependant, dans le dur monde actuel, le chemin dans le royaume des " +"fééries n'était plus une aventure au cœur de la nature, mais un chemin " +"divergeant entre la lumière et l'obscurité. Ces elfes qui embrassaient les " +"soleils brûlants comme le pivot de la vie et la mort, apprirent à employer " +"leur pouvoir, se transformant en être imbus d'un feu rayonnant. Ces " +"Sylphides du Soleil incarne réellement le pouvoir qu'ils portent : la " +"lumière qui guérit et protège et les flammes qui étouffe jusqu'à la " +"destruction." #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:5 @@ -16112,6 +16186,15 @@ msgid "" "presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " "for the many pillagers that rove the deserts." msgstr "" +"Les Tauroch massifs et sans peur sont souvent employés pour charger et " +"briser les formations ennemies, mais également pour rallier et inspirer " +"l'infanterie à tenir leur position. L'avant-garde est composée de cavaliers " +"endurcis, adeptes de la survie au milieu de la bataille et meneurs de leurs " +"camarades en ligne de front. Se tenant au-dessus de la ligne de crêtes des " +"dunes, l'avant-garde porte de grands drapeaux qui flottent brillamment dans " +"le ciel du désert, visible de très loin à travers l'étendue sablée. La " +"présence de ces cavaliers est encourageante pour la plupart des elfes et " +"dissuasive pour les pilleurs qui rôde dans le désert." #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 @@ -16128,6 +16211,13 @@ msgid "" "these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " "support their nearby brethren." msgstr "" +"Comparé à une lance, un glaive est souvent une arme plus courte avec moins " +"de portée, mais bien plus polyvalente. Un combattant expérimenté saura " +"utiliser la pointe pour attraper ou piquer les armes ennemies et contre-" +"attaquer à partir d'angles inhabituels, permettant de surprendre un opposant " +"imprudent. En formation, les Guerriers de Quenoth porte ces armes peu " +"orthodoxes à la fois pour attaquer avec beaucoup de force, mais également " +"pour aider leurs camarades." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 msgid "" @@ -16507,6 +16597,14 @@ msgid "" "Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" "Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." msgstr "" +"Un ennemi touché par cette attaque souffre d'une pénalité de 10% à sa " +"défense et ses chances de toucher pour un tour. Les spécialités qui " +"affectent les chances de toucher (par exemple, la magie ou le tir d'élite) " +"prennent l'ascendant sur cette spécialité.\n" +"\n" +"Les attaques magiques ont toujours 70% de toucher.\n" +"Les tireurs d'élite sont affectés seulement si la chance de toucher est " +"supérieure à 60%." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:129 @@ -16682,14 +16780,12 @@ msgstr "" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:127 msgid "thirst" -msgstr "soif" +msgstr "assoiffé" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:128 -#, fuzzy -#| msgid "female^teaching" msgid "female^thirst" -msgstr "enseignante" +msgstr "assoiffée" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:180 @@ -16700,10 +16796,8 @@ msgstr "rafraîchi" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:275 -#, fuzzy -#| msgid "refreshed" msgid "female^refreshed" -msgstr "rafraîchi" +msgstr "rafraîchie" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57 msgid "+%d XP" diff --git a/po/wesnoth/fr.po b/po/wesnoth/fr.po index 42253e1ca084..d46526efa893 100644 --- a/po/wesnoth/fr.po +++ b/po/wesnoth/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth-1.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-02 12:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-20 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:08+0100\n" "Last-Translator: Syll \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [multiplayer_side]: id=Custom #: data/_main.cfg:22 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: data/core/macros/items.cfg:521 msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." -msgstr "Ce trident permet à un ondin de tirer des éclairs sur ses ennemis !" +msgstr "Ce trident permet à un ondin de tirer des éclairs sur ses ennemis." #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:525 @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Embuscade !" #: src/actions/move.cpp:1130 msgid "Failed teleport! Exit not empty" -msgstr "Téléportation ratée ! La sortie est occupée." +msgstr "Téléportation ratée ! La sortie est occupée" #: src/actions/move.cpp:1146 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" @@ -5378,8 +5378,8 @@ msgstr[1] "$enemies unités ennemies en vue !" #: src/actions/move.cpp:1156 msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" -msgstr[0] "Unité alliée en vue !" -msgstr[1] "$friends unités alliées en vue !" +msgstr[0] "Unité alliée en vue" +msgstr[1] "$friends unités alliées en vue" #: src/actions/move.cpp:1171 msgid "(press $hotkey to keep moving)" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "indisponible." #: src/game_initialization/create_engine.cpp:149 msgid "Custom map." -msgstr "Carte personnalisée" +msgstr "Carte personnalisée." #: src/game_initialization/depcheck.cpp:491 msgid "Failed to resolve dependencies" @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "Un composant" #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:211 msgid "Only random sides in the current era." -msgstr "Uniquement des camps aléatoires dans l'ère actuelle" +msgstr "Uniquement des camps aléatoires dans l'ère actuelle." #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:233 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgid "" "unit." msgstr "" "Dans cette phase de votre plan, vous n'aurez pas assez d'or pour recruter " -"cette unité" +"cette unité." #: src/menu_events.cpp:331 msgid "You do not have enough gold to recruit this unit." @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "La partie est terminée." #: src/playsingle_controller.cpp:440 msgid "It is now $name|’s turn" -msgstr "C'est maintenant à $name| de jouer." +msgstr "C'est maintenant à $name| de jouer" #: src/playturn.cpp:277 msgid "Give control to their ally $player" @@ -8085,15 +8085,11 @@ msgid "Turn Number" msgstr "Tour numéro" #: src/reports.cpp:1286 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the game reaches the number of turns indicated by the second number, " -#| "it will end." msgid "" "When the game exceeds the number of turns indicated by the second number, it " "will end." msgstr "" -"Lorsque le jeu atteint le nombre de tours indiqué par le second nombre, il " +"Lorsque le jeu dépasse le nombre de tours indiqués par le second nombre, il " "se termine." #: src/reports.cpp:1311