Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

10492 lines (7872 sloc) 179.222 kb
# XBMC Media Center language file
# XBMC-core v12.0-ALPHA6
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:56+0000\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#0"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#1"
msgid "Pictures"
msgstr "Fotke"
msgctxt "#2"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
msgctxt "#3"
msgid "Videos"
msgstr "Filmovi"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
msgstr "TV"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgctxt "#6"
msgid "XBMC SVN"
msgstr "XBMC SVN"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
msgstr "Upr. datotekama"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
msgstr "XBMC media centar"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
msgctxt "#12"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgctxt "#13"
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
msgctxt "#14"
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgctxt "#15"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgctxt "#16"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgctxt "#17"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
msgctxt "#21"
msgid "January"
msgstr "januar"
msgctxt "#22"
msgid "February"
msgstr "februar"
msgctxt "#23"
msgid "March"
msgstr "mart"
msgctxt "#24"
msgid "April"
msgstr "april"
msgctxt "#25"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgctxt "#26"
msgid "June"
msgstr "jun"
msgctxt "#27"
msgid "July"
msgstr "jul"
msgctxt "#28"
msgid "August"
msgstr "avgust"
msgctxt "#29"
msgid "September"
msgstr "septembar"
msgctxt "#30"
msgid "October"
msgstr "oktobar"
msgctxt "#31"
msgid "November"
msgstr "novembar"
msgctxt "#32"
msgid "December"
msgstr "decembar"
msgctxt "#41"
msgid "Mon"
msgstr "pon"
msgctxt "#42"
msgid "Tue"
msgstr "uto"
msgctxt "#43"
msgid "Wed"
msgstr "sri"
msgctxt "#44"
msgid "Thu"
msgstr "čet"
msgctxt "#45"
msgid "Fri"
msgstr "pet"
msgctxt "#46"
msgid "Sat"
msgstr "sub"
msgctxt "#47"
msgid "Sun"
msgstr "ned"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgctxt "#52"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
msgctxt "#53"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgctxt "#54"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgctxt "#55"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgctxt "#56"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgctxt "#57"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
msgctxt "#58"
msgid "Aug"
msgstr "avg"
msgctxt "#59"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgctxt "#60"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgctxt "#61"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgctxt "#62"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
msgctxt "#71"
msgid "N"
msgstr ""
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
msgstr ""
msgctxt "#73"
msgid "NE"
msgstr ""
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
msgstr ""
msgctxt "#75"
msgid "E"
msgstr ""
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
msgstr ""
msgctxt "#77"
msgid "SE"
msgstr ""
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
msgstr ""
msgctxt "#79"
msgid "S"
msgstr ""
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
msgstr ""
msgctxt "#81"
msgid "SW"
msgstr ""
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
msgstr ""
msgctxt "#83"
msgid "W"
msgstr ""
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
msgstr ""
msgctxt "#85"
msgid "NW"
msgstr ""
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
msgstr ""
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr ""
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Prikaz: Autom."
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
msgstr "Prikaz: Autom. veliko"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
msgstr "Prikaz: Ikone"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
msgstr "Prikaz: Spisak"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
msgstr "Analiziraj"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Složi po: Imenu"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
msgstr "Složi po: Datumu"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
msgstr "Složi po: Veli."
msgctxt "#106"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgctxt "#107"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgctxt "#108"
msgid "Slideshow"
msgstr "Reprod. slajdova"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
msgstr "Napravi omote"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Napravi sličice"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"
msgctxt "#112"
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
msgstr ""
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
msgstr ""
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
msgctxt "#116"
msgid "Move"
msgstr "Premjesti"
msgctxt "#117"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgctxt "#118"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
msgctxt "#119"
msgid "New folder"
msgstr "Nova fascikla"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
msgstr "Potvrdite kopiranje"
msgctxt "#121"
msgid "Confirm file move"
msgstr "Potvrdite premještanje"
msgctxt "#122"
msgid "Confirm file delete?"
msgstr "Potvrđujete li brisanje?"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
msgstr "Kopiranje ovih datoteka?"
msgctxt "#124"
msgid "Move these files?"
msgstr "Premještanje ovih datoteka?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
msgstr "Brisanje ovih datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgctxt "#127"
msgid "Objects"
msgstr "Objekata"
msgctxt "#128"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
msgstr "Projekcija slajdova"
msgctxt "#130"
msgid "System info"
msgstr "Podaci o sistemu"
msgctxt "#131"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgctxt "#132"
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
msgctxt "#133"
msgid "Artists"
msgstr "Izvođači"
msgctxt "#134"
msgid "Songs"
msgstr "Numere"
msgctxt "#135"
msgid "Genres"
msgstr "Žanrovi"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
msgstr "Spiskovi za repro."
msgctxt "#137"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
msgctxt "#138"
msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sistemu"
msgctxt "#139"
msgid "Temperatures:"
msgstr "Temperature:"
msgctxt "#140"
msgid "CPU:"
msgstr "Centralnog procesora:"
msgctxt "#141"
msgid "GPU:"
msgstr "Grafičkog procesora:"
msgctxt "#142"
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
msgctxt "#143"
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"
msgctxt "#144"
msgid "Build:"
msgstr "Izdanje:"
msgctxt "#145"
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
msgctxt "#146"
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
msgctxt "#147"
msgid "Static"
msgstr "Statički"
msgctxt "#148"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
msgctxt "#150"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgctxt "#151"
msgid "Link:"
msgstr "Veza:"
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
msgstr "Polu dupleks"
msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
msgstr "Puni dupleks"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
msgstr "Skladišta"
msgctxt "#155"
msgid "Drive"
msgstr "Uređaj"
msgctxt "#156"
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
msgctxt "#157"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#158"
msgid "Free memory"
msgstr "Slobodna memorija"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
msgstr "nije uspostavljena"
msgctxt "#160"
msgid "Free"
msgstr "slobodno"
msgctxt "#161"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
msgstr "Vrata otvorena"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
msgstr "Čitanje"
msgctxt "#164"
msgid "No disc"
msgstr "Disk nije umetnut"
msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
msgstr "Disk je prepoznat"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Maska"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja monitora"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
msgstr "Datum izdavanja"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
msgstr "Prikaži 4:3 video materijal kao"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
msgstr "Raspoloženja"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
msgctxt "#179"
msgid "Song"
msgstr "Pjesma"
msgctxt "#180"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "#181"
msgid "Select album"
msgstr "Izaberite album"
msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
msgstr "Numere"
msgctxt "#183"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
msgstr "Pretraživanje albuma"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
msgstr "U redu"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
msgstr "Nijedan album nije pronađen!"
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
msgstr "Analiziranje informacija"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
msgstr "Nasumice"
msgctxt "#192"
msgid "Clear"
msgstr "Poništi"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
msgstr "Analiziraj"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
msgstr "Pretraživanje..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
msgstr "Nisu pronađene informacije!"
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
msgstr "Izaberite film:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
msgstr "Zahtjevanje podataka o %s"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
msgstr "Učitavanje podataka o filmu"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
msgstr ""
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
msgstr "Tagline"
msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
msgstr "Kratak opis"
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
msgstr "Glasova"
msgctxt "#206"
msgid "Cast"
msgstr "Uloge"
msgctxt "#207"
msgid "Plot"
msgstr "Opis"
msgctxt "#208"
msgid "Play"
msgstr "Reprodukuj"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
msgstr "Prilagodite korisničko okruženje..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
msgstr "Kalibracija slike..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
msgstr "Omekšano"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
msgstr "Nivo uvećanja"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
msgstr "Odnos pikselizacije"
msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
msgstr "DVD uređaj"
msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
msgstr "Molim, umetnite disk"
msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
msgstr "Daljinsko djeljenje"
msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
msgstr "Mreža nije povezana"
msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgctxt "#224"
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
msgctxt "#225"
msgid "Vertical Shift"
msgstr ""
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
msgstr "Isprobaj šablon..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
msgstr "Potraži imena numera, muzičkog CD-a, na freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
msgstr "Izmješaj spisak pri učitavanju"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
msgstr "Vrijeme usporenja HDD-a"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
msgstr "Video filteri"
msgctxt "#231"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
msgctxt "#232"
msgid "Point"
msgstr "Tačka"
msgctxt "#233"
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
msgstr "Anizotropija"
msgctxt "#235"
msgid "Quincunx"
msgstr "Quincunx"
msgctxt "#236"
msgid "Gaussian cubic"
msgstr "Gaussian cubic"
msgctxt "#237"
msgid "Minification"
msgstr "Umanjenje"
msgctxt "#238"
msgid "Magnification"
msgstr "Uveličanje"
msgctxt "#239"
msgid "Clear playlist on finish"
msgstr "Poništi spisak po završetku"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
msgstr ""
msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
msgstr ""
msgctxt "#242"
msgid "Windowed"
msgstr ""
msgctxt "#243"
msgid "Refresh Rate"
msgstr ""
msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
msgstr ""
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
msgstr ""
msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgctxt "#248"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
msgctxt "#250"
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
msgstr "Stereo izlaz ka svim zvučnicima"
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Broj kanala"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
msgstr "- Sposoban DTS prijemnik"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
msgstr "Preuzimanje CD informacija"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
msgstr "Omogući čitanje oznaka"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
msgstr "Otvaranje"
msgctxt "#260"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Internet radio"
msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
msgstr "Čekanje na početak..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
msgstr "Izlazne skripte"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
msgstr "Snimi"
msgctxt "#265"
msgid "Stop Rec."
msgstr "Zaustavi snim."
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
msgstr "Složi po: Numeri"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
msgstr "Složi po: Vremenu"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
msgstr "Složi po: Naslovu"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
msgstr "Složi po: Izvođaču"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
msgstr "Složi po: Albumu"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
msgstr "Najboljih 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
msgstr "Donja desna ivica ekrana"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
msgstr "Pozicioniranje titla"
msgctxt "#275"
msgid "Pixel ratio adjustment"
msgstr "Prilagođavanje odnosa strana"
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
msgstr "Pomjerajte strelicu kako biste promjenili veličinu ekrana"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
msgstr "Pomerajte liniju kako biste promenili poziciju titlova"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
msgstr "Oblikujte pravougaonik tako da dobijete savršeni kvadrat"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
msgstr "Nije moguće učitati postavke"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
msgstr "Korišćenje podrazumjevanih postavki"
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
msgstr "Molimo, proverite XML datoteke"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
msgstr "Pronađeno %i stavki"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
msgstr "Bez rezultata"
msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
msgstr ""
msgctxt "#286"
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr ""
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
msgstr "Titlovi"
msgctxt "#288"
msgid "Font"
msgstr "Slova"
msgctxt "#289"
msgid "- Size"
msgstr "- Veličina"
msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
msgstr "Dinamički opseg kompresije"
msgctxt "#291"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#292"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
msgstr "Potraži titlove"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
msgstr "Napravi obiljež."
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Poništi obiljež."
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
msgstr "Pomjeraj zvuk u vremenu"
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obilježivači"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
msgstr "- Sposoban AAC prijemnik"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
msgstr "- Sposoban MP1 prijemnik"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
msgstr "- Sposoban MP2 prijemnik"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
msgstr "- Sposoban MP3 prijemnik"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
msgctxt "#304"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgctxt "#305"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
msgstr "Nestandardni"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
msgstr ""
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
msgstr ""
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
msgstr "(0=autom.)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
msgstr "Čišćenje baze"
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremanje..."
msgctxt "#315"
msgid "Database error"
msgstr "Greška baze podataka"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
msgstr "Pretraživanje pjesama..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
msgstr "Baza podataka je uspješno očišćena"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
msgstr "Čišćenje pjesama..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
msgstr "Greška čišćenja pjesama"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
msgstr "Čišćenje izvođača..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
msgstr "Greška čišćenja izvođača"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
msgstr "Čišćenje žanrova..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
msgstr "Greška čišćenja žanrova"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
msgstr "Čišćenje putanja..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
msgstr "Greška čišćenja putanja"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
msgstr "Čišćenje albuma..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
msgstr "Greška čišćenja albuma"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
msgstr "Upisivanje promjena..."
msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
msgstr "Greška upisivanja promjena"
msgctxt "#330"
msgid "This may take some time..."
msgstr "Ovo može potrajati neko vrijeme..."
msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
msgstr "Komprimiranje baze podataka..."
msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
msgstr "Greška komprimiranja baze podataka"
msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
msgstr "Želite li zaista da očistite biblioteku?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
msgstr "Čišćenje biblioteke..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
msgstr "Konverzija brzine sličica"
msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Izlaz zvuka"
msgctxt "#338"
msgid "Analog"
msgstr "Analogni"
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Digitalni"
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
msgstr "Različiti izvođači"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
msgstr "Reprodukuj disk"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
msgstr "Filmovi"
msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
msgstr "Prilagodi brzinu sličica"
msgctxt "#344"
msgid "Actors"
msgstr "Glumci"
msgctxt "#345"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Pojačaj nivo zvuka pri prebacivanju u manji br. kanala"
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
msgstr ""
msgctxt "#348"
msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
msgstr ""
msgctxt "#349"
msgid "- TrueHD capable receiver"
msgstr ""
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#351"
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
msgctxt "#352"
msgid "Dim"
msgstr "Zatamni"
msgctxt "#353"
msgid "Black"
msgstr "Crno"
msgctxt "#354"
msgid "Matrix trails"
msgstr "Matrix tragovi"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
msgstr "Vrijeme pokretanja čuvara ekrana"
msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
msgstr "Režim čuvara ekrana"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
msgstr "Funkcioniranje tajmera isključivanja"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
msgstr "Svi albumi"
msgctxt "#359"
msgid "Recently added albums"
msgstr "Nedavno dodani albumi"
msgctxt "#360"
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar ekrana"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
msgstr "Nasum. rep. slaj."
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
msgstr "Nivo zatamljenja čuvara ekrana"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Složi po: Dato."
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
msgstr "- Sposoban Dolby Digital (AC3) prijemnik"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Složi po: Imenu"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
msgstr "Složi po: Godini"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
msgstr "Složi po: Popularnosti"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
msgstr "IMDb"
msgctxt "#369"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "grmljavina"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
msgstr "djelimično"
msgctxt "#372"
msgid "Mostly"
msgstr "uglavnom"
msgctxt "#373"
msgid "Sunny"
msgstr "sunčano"
msgctxt "#374"
msgid "Cloudy"
msgstr "oblačno"
msgctxt "#375"
msgid "Snow"
msgstr "snijeg"
msgctxt "#376"
msgid "Rain"
msgstr "kiša"
msgctxt "#377"
msgid "Light"
msgstr "slab(a)"
msgctxt "#378"
msgid "AM"
msgstr "ujutro"
msgctxt "#379"
msgid "PM"
msgstr "popodne"
msgctxt "#380"
msgid "Showers"
msgstr "pljuskovi"
msgctxt "#381"
msgid "Few"
msgstr "nekoliko"
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
msgstr "mjestimično"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
msgstr "vjetrovito"
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
msgstr "izuzetno"
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
msgstr "umjereno"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
msgstr "vedro"
msgctxt "#387"
msgid "Clouds"
msgstr "oblačno"
msgctxt "#388"
msgid "Early"
msgstr "rani"
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
msgstr "pljusak"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
msgstr "Susnježica"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
msgstr "nizak"
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
msgstr "umjeren"
msgctxt "#393"
msgid "High"
msgstr "visok"
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
msgstr "magla"
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
msgstr "izmaglica"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
msgstr "Izbor lokacije"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
msgstr "Učestalost osvežavanja"
msgctxt "#398"
msgid "Temperature units"
msgstr "Jedinice za temperaturu"
msgctxt "#399"
msgid "Speed units"
msgstr "Jedinice za brzinu"
msgctxt "#400"
msgid "Weather"
msgstr "Vijreme"
msgctxt "#401"
msgid "Temp"
msgstr "Temper."
msgctxt "#402"
msgid "Feels like"
msgstr "Kao da je"
msgctxt "#403"
msgid "UV index"
msgstr "UV indeks"
msgctxt "#404"
msgid "Wind"
msgstr "Vjetar"
msgctxt "#405"
msgid "Dew point"
msgstr "Tačka rose"
msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
msgstr "Vlažnost"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumjevano"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
msgstr "Pristupanje usluzi vrem. prognoze"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
msgstr "Preuzimanje prognoze za:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
msgctxt "#413"
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
msgstr "Ne postoji recenzija za ovaj album"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
msgstr "Preuzimanje..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupno"
msgctxt "#417"
msgid "View: Big icons"
msgstr "Prikaz: Velike ikone"
msgctxt "#418"
msgid "Low"
msgstr "Min."
msgctxt "#419"
msgid "High"
msgstr "Maks."
msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Izbriši podatke o albumu"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
msgstr "Izbriši CD podatke"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
msgstr "Nisu pronađeni podaci o albumu"
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
msgstr "Nisu pronađeni CD podaci"
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
msgstr "Umetnite ispravan CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
msgstr "Molimo, umetnite sljedeći CD/DVD"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
msgstr "Složi po: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
msgstr "Bez keša"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
msgstr "Ukloni film iz biblioteke"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
msgstr "Zaista želite da uklonite „%s“?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
msgstr ""
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
msgstr ""
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
msgstr ""
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
msgstr "Prenosivi disk"
msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
msgstr "Otvaranje datoteke"
msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Keš"
msgctxt "#440"
msgid "Harddisk"
msgstr "Čvrsti disk"
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
msgctxt "#442"
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna mreža"
msgctxt "#443"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
msgctxt "#444"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#445"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
msgstr "Automatska reprod. medija"
msgctxt "#448"
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgctxt "#450"
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
msgstr "1. red adrese"
msgctxt "#452"
msgid "Row 2 address"
msgstr "2. red adrese"
msgctxt "#453"
msgid "Row 3 address"
msgstr "3. red adrese"
msgctxt "#454"
msgid "Row 4 address"
msgstr "4. red adrese"
msgctxt "#455"
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
msgctxt "#456"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
msgstr "Promjeni prikaz"
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
msgstr "Titlovi"
msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
msgstr "Zvučni zapis"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
msgstr "[aktivno]"
msgctxt "#462"
msgid "Subtitle"
msgstr "Titl"
msgctxt "#463"
msgid "Backlight"
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
msgctxt "#464"
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"
msgctxt "#465"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgctxt "#466"
msgid "Gamma"
msgstr "Opseg boje"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
msgstr "Pomjerajte liniju da biste promenili OSD poziciju"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
msgstr "OSD pozicija"
msgctxt "#470"
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
msgctxt "#471"
msgid "Modchip"
msgstr "Izme. čip"
msgctxt "#474"
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
msgctxt "#475"
msgid "Music only"
msgstr "Samo muzika"
msgctxt "#476"
msgid "Music & video"
msgstr "Muzika i video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
msgstr "Nije moguće učitati spisak za reprodukciju"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
msgstr "Maska i jezik"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
msgstr "Prikazivanje"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
msgstr "Opcije zvuka"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
msgstr "O sistemu XBMC"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
msgstr "Izbriši album"
msgctxt "#486"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
msgstr "Ponovi jednom"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
msgstr "Ponovi fasciklu"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
msgstr "Automatski reprodukuj sljedeću pjesmu"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
msgstr "- Koristi velike ikone"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
msgstr "Promjeni veličinu za VobSubs"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
msgstr "Napredne opcije (samo za stručnjake!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
msgstr "Sveobuhvatan zvučni slobodan prostor"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
msgstr "Poistovjeti video i GUI rezoluciju"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracija"
msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
msgstr "Prikaži tipove datoteka"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
msgstr "Složi po: Tipu"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
msgstr "Nije moguće povezivanje i pretraga mrežne usluge"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
msgstr "Neuspešno preuzimanje podataka o albumu"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
msgstr "Traženje naziva albuma..."
msgctxt "#502"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgctxt "#503"
msgid "Busy"
msgstr "Zauzeto"
msgctxt "#504"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
msgstr "Učitavanje podataka o mediju iz datoteka..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Složi po: Upotrebi"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
msgstr "Omogući vizualizacije"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Omogući promjenu režima videa"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
msgstr "Startni ekran"
msgctxt "#513"
msgid "Home window"
msgstr "Početni ekran"
msgctxt "#514"
msgid "Manual settings"
msgstr "Ručne postavke"
msgctxt "#515"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
msgstr "Nedavno reprodukovani albumi"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
msgctxt "#519"
msgid "Launch in..."
msgstr "Pokreni u..."
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
msgstr "Kompilacije"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
msgstr "Ukloni izvor"
msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
msgstr "Promjeni medij"
msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
msgstr "Izaberite spisak za reprodukciju"
msgctxt "#525"
msgid "New playlist..."
msgstr "Novi spisak za reprodukciju..."
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj u spisak za reprodukciju"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
msgstr "Ručno dodajte u biblioteku"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
msgstr "Unesite naslov"
msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
msgstr "Greška: Dupliran naslov"
msgctxt "#530"
msgid "Select genre"
msgstr "Izaberite žanr"
msgctxt "#531"
msgid "New genre"
msgstr "Novi žanr"
msgctxt "#532"
msgid "Manual addition"
msgstr "Ručno dodavanje"
msgctxt "#533"
msgid "Enter genre"
msgstr "Unesite žanr"
msgctxt "#534"
msgid "View: %s"
msgstr "Prikaz: %s"
msgctxt "#535"
msgid "List"
msgstr "Spisak"
msgctxt "#536"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
msgctxt "#537"
msgid "Big list"
msgstr "Vel. spis."
msgctxt "#538"
msgid "Big icons"
msgstr "Vel. ikone"
msgctxt "#539"
msgid "Wide"
msgstr "Široki"
msgctxt "#540"
msgid "Big wide"
msgstr "Veoma široki"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
msgstr "Ikone albuma"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
msgstr "DVD ikone"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgctxt "#544"
msgid "Media info"
msgstr "Podaci o mediju"
msgctxt "#545"
msgid "Audio output device"
msgstr "Zvučni izlazni uređaj"
msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
msgstr "Prolazni izlazni uređaj"
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
msgstr "Ovaj izvođač nema popunjenu biografiju"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
msgstr "Pretvori višekanalni zvuk u stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
msgstr "Složi po: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgctxt "#552"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "#553"
msgid "Size"
msgstr "Velič."
msgctxt "#554"
msgid "Track"
msgstr "Numera"
msgctxt "#555"
msgid "Time"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "#556"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgctxt "#557"
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
msgctxt "#558"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
msgstr "Spisak za rep."
msgctxt "#560"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "#561"
msgid "File"
msgstr "Datote."
msgctxt "#562"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgctxt "#563"
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
msgctxt "#564"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "#565"
msgid "Usage"
msgstr "Koriš."
msgctxt "#566"
msgid "Album artist"
msgstr "Izvođač na albumu"
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
msgstr "Broj reprodukcija"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
msgstr "Poslednja reprodukcija"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgctxt "#570"
msgid "Date added"
msgstr "Datum dodavanja"
msgctxt "#571"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumjevano"
msgctxt "#572"
msgid "Studio"
msgstr "Studio"
msgctxt "#573"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgctxt "#574"
msgid "Country"
msgstr ""
msgctxt "#575"
msgid "In progress"
msgstr ""
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr ""
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Smer slaganja"
msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
msgstr "Način slaganja"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
msgstr "Režim prikaza"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
msgstr "Zapamti prikaze različitih fascikli"
msgctxt "#584"
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
msgctxt "#585"
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
msgstr "Uredi spisak za rep."
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
msgstr "Otkaži režim žurke"
msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
msgstr "Režim žurke"
msgctxt "#590"
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
msgctxt "#591"
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
msgctxt "#592"
msgid "One"
msgstr "Jednom"
msgctxt "#593"
msgid "All"
msgstr "Sve"
msgctxt "#594"
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
msgctxt "#595"
msgid "Repeat: Off"
msgstr "Ponovi: Isklj."
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
msgstr "Ponovi: Jednom"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
msgstr "Ponovi: Sve"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
msgstr "Ripuj muzički CD"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
msgctxt "#602"
msgid "Standard"
msgstr "Uobičajeno"
msgctxt "#603"
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremno"
msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Nepromjenljiva brzina"
msgctxt "#605"
msgid "Ripping..."
msgstr "Ripovanje..."
msgctxt "#607"
msgid "To:"
msgstr "Za:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
msgstr "Nije moguće ripovati CD ili numeru"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
msgstr "CDDARipPath nije postavljen."
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
msgstr "Ripuj muzičku numeru"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Unesite broj"
msgctxt "#612"
msgid "Bits/Sample"
msgstr ""
msgctxt "#613"
msgid "Sample Frequency"
msgstr ""
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Muzički CD-ovi"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
msgstr "Koder"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
msgctxt "#623"
msgid "Bitrate"
msgstr "Brzina protoka"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
msgstr "Uključi broj numere"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Sve pjesme od"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
msgstr ""
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Režim prikaza"
msgctxt "#630"
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
msgstr "Uveličan"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
msgstr "Razvučeno 4:3"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
msgstr "Razvučeno 14:9"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
msgstr "Razvučeno 16:9"
msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
msgstr "Prvobitna veličina"
msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
msgstr "Normalizacija"
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Koristi na nivou numere"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Koristi na nivou albuma"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
msgstr "Nivo predpojačanja - sa normalizacijom datoteka"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
msgstr "Nivo predpojačanja - bez normalizacije datoteka"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
msgstr "Izbjegni isječke pri normalizaciji datoteka"
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Isjeci crne trake"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
msgstr "Potrebno je raspakivanje velike datoteke. Nastaviti?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
msgstr "Ukloni iz biblioteke"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
msgstr "Izvezi biblioteku filmova"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
msgstr "Uvezi biblioteku filmova"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
msgstr "Uvoz je u toku"
msgctxt "#650"
msgid "Exporting"
msgstr "Izvoz je u toku"
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
msgstr "Potraži biblioteku"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
msgstr "Godina"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
msgstr "Ažuriraj biblioteku"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
msgstr "Prikaži pod. o ukla. grešaka"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
msgstr "Potraži izvršne datoteke"
msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
msgstr "Potraži spisak za reprodukciju"
msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
msgstr "Potraži fasciklu"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
msgstr "Podaci o pjesmi"
msgctxt "#659"
msgid "Non-linear stretch"
msgstr "Nelinearno istezanje"
msgctxt "#660"
msgid "Volume amplification"
msgstr "Pojačavanje zvuka"
msgctxt "#661"
msgid "Choose export folder"
msgstr "Izaberite izlaznu fasciklu"
msgctxt "#662"
msgid "This file is no longer available."
msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
msgstr "Želite li ovo da uklonite iz biblioteke?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
msgstr "Potraži skriptu"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr ""
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Čišćenje biblioteke"
msgctxt "#701"
msgid "Removing old songs from the library"
msgstr "Uklanjanje starih pjesama iz biblioteke"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
msgstr "Ova putanja je već analizirana"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
msgctxt "#706"
msgid "- Server"
msgstr "- Server"
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "Koristi posrednički HTTP server za pristup Internetu"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
msgstr "Internet protokol (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
msgstr "Odredili ste neispravan priključak. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP posrednik"
msgctxt "#715"
msgid "- Assignment"
msgstr "- Zadatak"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatski (DHCP)"
msgctxt "#717"
msgid "Manual (Static)"
msgstr "Ručno (statička)"
msgctxt "#719"
msgid "- IP address"
msgstr "- IP adresa"
msgctxt "#720"
msgid "- Netmask"
msgstr "- Mrežna maska"
msgctxt "#721"
msgid "- Default gateway"
msgstr "- Mrežni prolaz"
msgctxt "#722"
msgid "- DNS server"
msgstr "- DNS server"
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Sačuvaj i ponovo pokreni"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
msgstr "Odredili ste neispravnu adresu. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
msgstr "sa brojevima između 0 i 255."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastaviti bez čuvanja?"
msgctxt "#727"
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
msgctxt "#728"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
msgctxt "#730"
msgid "- Port"
msgstr "- Priključak"
msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
msgstr "Sačuvaj i primjeni"
msgctxt "#733"
msgid "- Password"
msgstr "- Lozinka"
msgctxt "#734"
msgid "No pass"
msgstr "Bez lozinke"
msgctxt "#735"
msgid "- Character set"
msgstr "- Skup znakova"
msgctxt "#736"
msgid "- Style"
msgstr "- Stil"
msgctxt "#737"
msgid "- Colour"
msgstr "- Boja"
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
msgctxt "#739"
msgid "Bold"
msgstr "Podebljan"
msgctxt "#740"
msgid "Italics"
msgstr "Kurziv"
msgctxt "#741"
msgid "Bold italics"
msgstr "Podebljani kurziv"
msgctxt "#742"
msgid "White"
msgstr "Bijela"
msgctxt "#743"
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
msgctxt "#744"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgctxt "#745"
msgid "No scanned information for this view"
msgstr "Nema analiziranih podataka za ovaj prikaz"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
msgstr "Molimo, isključite režim biblioteke"
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
msgstr "Greška učitavanja slike"
msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
msgstr "Uredi putanju"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
msgstr "Kopija slike"
msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
msgstr "Uklanjanje izvora"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
msgstr "Dodaj vezu ka programu"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
msgstr "Uredi putanju programa"
msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
msgstr "Uredi ime programa"
msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
msgstr "Uredi dubinu putanje"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
msgstr "Prikaz: Vel. spisak"
msgctxt "#760"
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
msgctxt "#761"
msgid "White"
msgstr "Bijela"
msgctxt "#762"
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
msgctxt "#763"
msgid "Bright green"
msgstr "Svjetlo zelena"
msgctxt "#764"
msgid "Yellow green"
msgstr "Žutozelena"
msgctxt "#765"
msgid "Cyan"
msgstr "Azurno plava"
msgctxt "#766"
msgid "Light grey"
msgstr "Svjetlo siva"
msgctxt "#767"
msgid "Grey"
msgstr "Siva"
msgctxt "#770"
msgid "Error %i: share not available"
msgstr "Greška %i: dijeljenje nije dostupno"
msgctxt "#772"
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
msgstr "Pozicioniranje"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
msgstr "Fascikla reprod. slajdova"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežni interfejs"
msgctxt "#776"
msgid "- Wireless network name (ESSID)"
msgstr "- Ime bežične mreže (ESSID)"
msgctxt "#777"
msgid "- Wireless password"
msgstr "- Lozinka za pristup bežičnoj mreži"
msgctxt "#778"
msgid "- Wireless security"
msgstr "- Sigurnost bežične mreže"
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Sačuvaj i primjeni postavke mrežnog intrefejsa"
msgctxt "#780"
msgid "No encryption"
msgstr "Bez zaštite"
msgctxt "#781"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
msgctxt "#782"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgctxt "#783"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
msgstr "Primjenjivanje postavki mrežnog interfejsa. Molimo sačekajte."
msgctxt "#785"
msgid "Network interface restarted successfully."
msgstr "Uspješno je obavljeno ponovno pokretanje mrežnog interfejsa."
msgctxt "#786"
msgid "Network interface did not start successfully."
msgstr "Nije uspjelo pokretanje mrežnog interfejsa."
msgctxt "#787"
msgid "Interface disabled"
msgstr "Interfejs je onemogućen"
msgctxt "#788"
msgid "Network interface disabled successfully."
msgstr "Uspješno je onemogućen mrežni interfejs."
msgctxt "#789"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Ime bežične mreže (ESSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
msgstr ""
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
msgstr "Dozvoli programima na ovom sistemu da upravljaju XBMC-om"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
msgstr "Priključak"
msgctxt "#793"
msgid "Port range"
msgstr "Opseg priključaka"
msgctxt "#794"
msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
msgstr "Dozvoli programima sa drugih sistema da upravljaju XBMC-om"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
msgstr "Inicijalno kašnjenje ponavljanja (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
msgstr "Neprekidno kašnjenje ponavljanja (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maksimalan broj klijenata"
msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "Pristup Internetu"
msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr ""
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
msgstr ""
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr ""
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "Uneli ste pogrešan broj priključka"
msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1 do 65535"
msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535"
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr ""
msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr ""
msgctxt "#1000"
msgid "- Preview"
msgstr "Pregled čuvara ekrana"
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nije moguće povezivanje"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
msgstr "XBMC nije uspeo da se poveže na mrežnu lokaciju."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
msgstr "Razlog ovome može biti da mreža nije povezana."
msgctxt "#1004"
msgid "Would you like to add it anyway?"
msgstr "Da li i dalje želite da je dodate?"
msgctxt "#1006"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgctxt "#1007"
msgid "Add network location"
msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju"
msgctxt "#1008"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgctxt "#1009"
msgid "Server address"
msgstr "Adresa servera"
msgctxt "#1010"
msgid "Server name"
msgstr "Ime servera"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
msgstr "Udaljena putanja"
msgctxt "#1012"
msgid "Shared folder"
msgstr "Dijeljena fascikla"
msgctxt "#1013"
msgid "Port"
msgstr "Priključak"
msgctxt "#1014"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgctxt "#1015"
msgid "Browse for network server"
msgstr "Potraži mrežni server"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
msgstr "Unesite mrežnu adresu servera"
msgctxt "#1017"
msgid "Enter the path on the server"
msgstr "Unesite putanju na serveru"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
msgstr "Unesite broj priključka"
msgctxt "#1019"
msgid "Enter the username"
msgstr "Unesite korisničko ime"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
msgstr "Dodaj %s izvor"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
msgstr "Unesite putanje ili potražite lokacije medija."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
msgstr "Unesite ime za ovaj izvor medija."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
msgstr "Potraži novo dijeljenje"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
msgstr "Nije moguće preuzeti podatke direktorijuma."
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
msgstr "Dodaj izvor"
msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
msgstr "Uredi izvor"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
msgstr "Uredi %s izvor"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
msgstr "Unesi novu oznaku"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
msgstr "Potraži sliku"
msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
msgstr "Potraži fasciklu sa slikama"
msgctxt "#1032"
msgid "Add network location..."
msgstr "Dodaj mrežnu lokaciju..."
msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
msgstr "Potraži datoteku"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
msgstr "Omogući tastere podmenija"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
msgstr "Omiljeno"
msgctxt "#1037"
msgid "Video Add-ons"
msgstr "Dodaci za video"
msgctxt "#1038"
msgid "Music Add-ons"
msgstr "Dodaci za muziku"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
msgstr "Dodaci za sliku"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
msgstr "Učitavanje direktorijuma"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
msgstr "Primljeno %i stavki"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
msgstr "Primljeno %i od %i stavki"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
msgstr "Dodaci za program"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
msgstr "Postavi sličicu dodatka"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Postavke dodatka"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
msgstr "Pristupna tačka"
msgctxt "#1047"
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
msgctxt "#1048"
msgid "- Username"
msgstr "- Korisničko ime"
msgctxt "#1049"
msgid "Script settings"
msgstr "Postavke skripte"
msgctxt "#1050"
msgid "Singles"
msgstr "Pojedinačni"
msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Unesite internet adresu"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB klijent"
msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa"
msgctxt "#1203"
msgid "Default username"
msgstr "Podrazumjevano korisničko ime"
msgctxt "#1204"
msgid "Default password"
msgstr "Podrazumjevana lozinka"
msgctxt "#1207"
msgid "WINS server"
msgstr "WINS server"
msgctxt "#1208"
msgid "Mount SMB shares"
msgstr "Podigni SMB deljenja"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgctxt "#1211"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
msgctxt "#1212"
msgid "Video"
msgstr "Filmovi"
msgctxt "#1213"
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
msgctxt "#1214"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
msgstr "Muzika i filmovi"
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
msgstr "Muzika i slike"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
msgstr "Muzika i datoteke"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
msgstr "Filmovi i slike"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
msgstr "Filmovi i datoteke"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
msgstr "Slike i datoteke"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
msgstr "Muzika, filmovi i slike"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
msgstr "Muzika, filmovi, slike i datoteke"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
msgstr "Datoteke, muzika i filmovi"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
msgstr "Datoteke, slike i muzika"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
msgstr "Datoteke, slike i filmovi"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
msgstr "Muzika i programi"
msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
msgstr "Filmovi i programi"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
msgstr "Slike i programi"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
msgstr "Muzika, filmovi, slike i programi"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
msgstr "Programi, filmovi i muzika"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
msgstr "Programi, slike i muzika"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
msgstr "Programi, slike i filmovi"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
msgstr ""
msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Oglasi ove usluge ostalim sistemima putem Zeroconf"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr ""
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr ""
msgctxt "#1272"
msgid "- Use password protection"
msgstr ""
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr ""
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Prilagođen zvučni uređaj"
msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
msgstr "Prilagođen prolazni uređaj"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
msgstr "klizavo"
msgctxt "#1397"
msgid "and"
msgstr "i"
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
msgstr "poledica"
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
msgstr "zakašnjeli"
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
msgstr "izolovani"
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
msgstr "grmljavina"
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
msgstr "sunčano"
msgctxt "#1404"
msgid "Heavy"
msgstr "jak(a)"
msgctxt "#1405"
msgid "in"
msgstr "u"
msgctxt "#1406"
msgid "the"
msgstr ""
msgctxt "#1407"
msgid "Vicinity"
msgstr "blizini"
msgctxt "#1408"
msgid "Ice"
msgstr "led"
msgctxt "#1409"
msgid "Crystals"
msgstr "kristali"
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
msgstr "blago"
msgctxt "#1411"
msgid "with"
msgstr "sa"
msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "vjetrovito"
msgctxt "#1413"
msgid "drizzle"
msgstr "rosulja kupusara"
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "oluja"
msgctxt "#1415"
msgid "Drizzle"
msgstr "rosulja kupusarka"
msgctxt "#1416"
msgid "Foggy"
msgstr "maglovito"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
msgstr "grad"
msgctxt "#1418"
msgid "T-Storms"
msgstr "oluje"
msgctxt "#1419"
msgid "T-Showers"
msgstr "pljuskovi sa grmljavinom"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgctxt "#1421"
msgid "Very High"
msgstr ""
msgctxt "#1422"
msgid "Windy"
msgstr ""
msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr ""
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Postavi ekran „na spavanje“, kada se ne koristi"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Skripta je „pukla“! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
msgstr ""
msgctxt "#4501"
msgid "Enable LCD/VFD"
msgstr "Omogući LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
msgstr "Početna strana"
msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#10002"
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
msgstr "Upr. datotekama"
msgctxt "#10004"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgctxt "#10005"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
msgctxt "#10006"
msgid "Videos"
msgstr "Filmovi"
msgctxt "#10007"
msgid "System information"
msgstr "Podaci o sistemu"
msgctxt "#10008"
msgid "Settings - General"
msgstr "Postavke - Opšte"
msgctxt "#10009"
msgid "Settings - Screen"
msgstr "Postavke - Ekran"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
msgstr "Postavke - Izgled - GUI kalibracija"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
msgstr "Postavke - Filmovi - Kalibracija ekrana"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Postavke - Slike"
msgctxt "#10013"
msgid "Settings - Programs"
msgstr "Postavke - Programi"
msgctxt "#10014"
msgid "Settings - Weather"
msgstr "Postavke - Vremenska prognoza"
msgctxt "#10015"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Postavke - Muzika"
msgctxt "#10016"
msgid "Settings - System"
msgstr "Postavke - Sistem"
msgctxt "#10017"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Postavke - Filmovi"
msgctxt "#10018"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Postavke - Mreža"
msgctxt "#10019"
msgid "Settings - Appearance"
msgstr "Postavke - Izgled"
msgctxt "#10020"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgctxt "#10021"
msgid "Web Browser"
msgstr "Čitač internet strana"
msgctxt "#10025"
msgid "Videos"
msgstr ""
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
msgstr "Filmovi/Spisak za rep."
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
msgstr ""
msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Postavke - Profili"
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
msgstr ""
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
msgstr "Da/Ne prozor"
msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
msgstr "Prozor napretka"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Traženje titlova..."
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
msgstr "Traženje titlova u kešu..."
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
msgstr "prekidanje"
msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
msgstr "predmemorisanje"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
msgstr "Otvaranje zapisa"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
msgstr "Muzika/Spisak za reprod."
msgctxt "#10501"
msgid "Music/Files"
msgstr "Muzika/Datoteke"
msgctxt "#10502"
msgid "Music/Library"
msgstr "Muzika/Biblioteka"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
msgstr "Uređivač spiska za reprodukciju"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
msgstr "100 najboljih pjesama"
msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
msgstr "100 najboljih albuma"
msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#10507"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
msgctxt "#10508"
msgid "Weather forecast"
msgstr "Vremenska prognoza"
msgctxt "#10509"
msgid "Network gaming"
msgstr "Mrežno igranje"
msgctxt "#10510"
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
msgctxt "#10511"
msgid "System info"
msgstr "Podaci o sistemu"
msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
msgstr "Muzička bibliote."
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
msgstr "Trenutna reprodukcija - Muzika"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
msgstr "Trenutna reprodukcija - Film"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
msgstr "Podaci o albumu"
msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Podaci o filmu"
msgctxt "#12000"
msgid "Select dialog"
msgstr "Izaberite dijalog"
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Muzika/Podaci"
msgctxt "#12002"
msgid "Dialog OK"
msgstr "Dijalog u redu"
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Filmovi/Podaci"
msgctxt "#12004"
msgid "Scripts/Info"
msgstr "Skripte/Podaci"
msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Film preko čitavog ekrana"
msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualization"
msgstr "Vizualizacija zvuka"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
msgstr "Dijalog slaganja datoteka"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Reindeksiranje..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
msgstr "Povratak na prozor sa muzikom"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
msgstr "Povratak na prozor sa filmovima"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Počni ispočetka"
msgctxt "#12022"
msgid "Resume from %s"
msgstr "Nastavi od %s"
msgctxt "#12310"
msgid "0"
msgstr "0"
msgctxt "#12311"
msgid "1"
msgstr "1"
msgctxt "#12312"
msgid "2"
msgstr "2"
msgctxt "#12313"
msgid "3"
msgstr "3"
msgctxt "#12314"
msgid "4"
msgstr "4"
msgctxt "#12315"
msgid "5"
msgstr "5"
msgctxt "#12316"
msgid "6"
msgstr "6"
msgctxt "#12317"
msgid "7"
msgstr "7"
msgctxt "#12318"
msgid "8"
msgstr "8"
msgctxt "#12319"
msgid "9"
msgstr "9"
msgctxt "#12320"
msgid "c"
msgstr "c"
msgctxt "#12321"
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
msgctxt "#12322"
msgid "*"
msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
msgstr "Zaključano! Unesite kôd..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
msgstr "Unesite lozinku"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
msgstr "Unesite glavni kôd"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
msgstr "Unesite kôd za otključavanje"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
msgstr "ili pritisnite C za otkazivanje"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
msgstr "Unesite kombinaciju tastera upravljača za igre"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
msgstr "i pritisnite Start, ili Nazad za otkazivanje"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
msgstr "Zaključaj"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
msgstr "Poništi kôd"
msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
msgstr "Ukloni kôd"
msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
msgstr "Numerička lozinka"
msgctxt "#12338"
msgid "Gamepad button combo"
msgstr "Kombinacija tastera upravljača za igre"
msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
msgstr "Lozinka sa svim znacima"
msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
msgstr "Unesite novu lozinku"
msgctxt "#12341"
msgid "Re-Enter new password"
msgstr "Ponovite unos nove lozinke"
msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
msgstr "Lozinka nije ispravna,"
msgctxt "#12343"
msgid "retries left "
msgstr "pokušaja su preostala "
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
msgstr "Unijete lozinke se ne poklapaju."
msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
msgstr "Pristup odbijen"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "Prekomjerni broj pokušaja unosa lozinke."
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
msgstr "Sistem će sada biti isključen."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Stavka je zaključana"
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Ponovo aktiviraj kôd"
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Promjeni kôd"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
msgstr "Porijeklo kôda"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
msgstr "Lozinka ne može biti prazna. Pokušajte ponovo."
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
msgstr "Glavni kôd"
msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
msgstr "Isključi sistem ukoliko Glavni kôd više puta bude pogrešno unesen"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
msgstr "Glavni kôd nije ispravan"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
msgstr "Molimo, unesite ispravan glavni kôd"
msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Postavke i upr. datotekama"
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all movies"
msgstr "Postavi kao podrazumjevano za sve filmove"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "Ovo će poništiti prethodno sačuvane vrijednosti"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
msgstr "Vrijeme prikazivanja svake slike"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
msgstr "Koristi efekat pomjeranja i uveličavanja"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
msgstr "12 satni prikaz vremena"
msgctxt "#12384"
msgid "24 hour clock"
msgstr "24 satni prikaz vremena"
msgctxt "#12385"
msgid "Day/Month"
msgstr "Dan, pa mjesec"
msgctxt "#12386"
msgid "Month/Day"
msgstr "Mjesec, pa dan"
msgctxt "#12390"
msgid "System uptime"
msgstr "Sistem je aktivan"
msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
msgstr "minuta"
msgctxt "#12392"
msgid "Hours"
msgstr "sati"
msgctxt "#12393"
msgid "Days"
msgstr "dana"
msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
msgstr "Ukupno vrijeme"
msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
msgstr ""
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
msgstr "Vremenska prognoza"
msgctxt "#12900"
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar ekrana"
msgctxt "#12901"
msgid "Fullscreen OSD"
msgstr "OSD preko čitavog ekrana"
msgctxt "#13000"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgctxt "#13001"
msgid "Immediate HD spindown"
msgstr "Neposredno HD rotiranje"
msgctxt "#13002"
msgid "Video only"
msgstr "Samo filmovi"
msgctxt "#13003"
msgid "- Delay"
msgstr "- Kašnjenje"
msgctxt "#13004"
msgid "- Minimum file duration"
msgstr "- Minimalno trajanje datoteke"
msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
msgstr "Isključi"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
msgstr "Akcija pri isključivanju"
msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
msgctxt "#13010"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacija"
msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
msgstr "Stanje spavanja"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
msgstr "Izađi iz"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
msgctxt "#13014"
msgid "Minimize"
msgstr "Umanji"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Akcija dugmeta za uključivanje"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr ""
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
msgstr ""
msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
msgstr ""
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "Da li je druga sesija aktivna, možda putem ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
msgstr "Postavljen prenosivi čvrsti uređaj"
msgctxt "#13022"
msgid "Unsafe device removal"
msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja"
msgctxt "#13023"
msgid "Successfully removed device"
msgstr "Uspešno uklonjen uređaj"
msgctxt "#13024"
msgid "Joystick plugged"
msgstr "Upravljačka palica je povezana"
msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Upravljačka palica je nepovezana"
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr ""
msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
msgstr "Flicker filter"
msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
msgstr "Prepusti izbor uprav. programu (neophodno ponovno pokretanje)"
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
msgstr "Razmak vertikalne sinhronizacije"
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
msgstr "Omogućeno tokom reprodukcije filma"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
msgstr "Uvijek je omogućeno"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this resolution?"
msgstr "Želite li da zadržite ovu rezoluciju?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr "Visok kvalitet uvećanja"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
msgstr "Omogućen za SD sadržaj"
msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
msgstr "Uvijek je omogućen"
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
msgstr "Način uvećanja"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
msgctxt "#13119"
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
msgctxt "#13120"
msgid "VDPAU"
msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zacrni ostale ekrane"
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
msgstr "Zacrni ekrane"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
msgstr "Otkrivene su aktivne veze!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
msgstr "Promjeni Apple Remote režim?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
msgstr "Ukoliko trenutno koristite Apple Remote da upravljate"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavake možda promjenite"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
msgstr "mogućnost kontrolisanja aplikacije. Nastavljate li dalje?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
msgstr "Mrežna podmaska"
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni prolaz"
msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
msgctxt "#13171"
msgid "Immediately"
msgstr "Odmah"
msgctxt "#13172"
msgid "After %i secs"
msgstr "Nakon %i sek."
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
msgstr "Datum postavljanja HDD-a:"
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
msgstr "HDD power cycle count:"
msgctxt "#13200"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
msgctxt "#13201"
msgid "Delete profile '%s'?"
msgstr "Izbrisati „%s“ profil?"
msgctxt "#13204"
msgid "Last loaded profile:"
msgstr "Poslednji učitan profil:"
msgctxt "#13205"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgctxt "#13206"
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
msgctxt "#13208"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilnik"
msgctxt "#13209"
msgid "Alarm clock interval (in minutes)"
msgstr "Interval za ponovnu aktivaciju budilnika(u min.)"
msgctxt "#13210"
msgid "Started, alarm in %im"
msgstr "Pokrenuto, alarm za %im"
msgctxt "#13211"
msgid "Alarm!"
msgstr "Alarm!"
msgctxt "#13212"
msgid "Canceled with %im%is left"
msgstr "Otkazano pri %imin. %isek. do kraja"
msgctxt "#13213"
msgid "%2.0fm"
msgstr ""
msgctxt "#13214"
msgid "%2.0fs"
msgstr ""
msgctxt "#13249"
msgid "Search for subtitles in RARs"
msgstr "Pretraži titlove u RAR-ovima"
msgctxt "#13250"
msgid "Browse for subtitle..."
msgstr "Potraži titl..."
msgctxt "#13251"
msgid "Move item"
msgstr "Premjesti stavku"
msgctxt "#13252"
msgid "Move item here"
msgstr "Premjesti stavku ovdje"
msgctxt "#13253"
msgid "Cancel move"
msgstr "Otkaži premeštanje"
msgctxt "#13270"
msgid "Hardware:"
msgstr "Hardver:"
msgctxt "#13271"
msgid "CPU Usage:"
msgstr "Iskorišćenost procesora:"
msgctxt "#13274"
msgid "Connected, but no DNS is available."
msgstr "Povezano, ali DNS nije dostupan."
msgctxt "#13275"
msgid "Hard Disk"
msgstr "Čvrsti disk"
msgctxt "#13276"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
msgctxt "#13277"
msgid "Storage"
msgstr "Skladište"
msgctxt "#13278"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumjevano"
msgctxt "#13279"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
msgctxt "#13280"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#13281"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
msgctxt "#13283"
msgid "Operating system:"
msgstr "Operativni sistem:"
msgctxt "#13284"
msgid "CPU speed:"
msgstr "Brzina procesora:"
msgctxt "#13286"
msgid "Video encoder:"
msgstr "Video koder:"
msgctxt "#13287"
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Rezolucija ekrana:"
msgctxt "#13292"
msgid "A/V cable:"
msgstr "A/V kabl:"
msgctxt "#13294"
msgid "DVD region:"
msgstr "DVD regija:"
msgctxt "#13295"
msgid "Internet:"
msgstr "Internet:"
msgctxt "#13296"
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
msgctxt "#13297"
msgid "Not connected. Check network settings."
msgstr "Nije povezano. Provjerite mrežne postavke."
msgctxt "#13299"
msgid "Target temperature"
msgstr "Željena temperatura"
msgctxt "#13300"
msgid "Fan speed"
msgstr "Brzina ventilatora"
msgctxt "#13301"
msgid "Auto temperature control"
msgstr "Automat. kontrolisanje temperature"
msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "Nametni brzinu ventilatora"
msgctxt "#13303"
msgid "- Fonts"
msgstr "- Slova"
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "Omogući obrtanje bi-direkcionih stringova"
msgctxt "#13305"
msgid "Show RSS news feeds"
msgstr "Prikaži RSS novosti"
msgctxt "#13306"
msgid "Show parent folder items"
msgstr "Prikaži stavke roditeljske fascikle"
msgctxt "#13307"
msgid "Track naming template"
msgstr "Šablon imenovanja numera"
msgctxt "#13308"
msgid "Do you wish to reboot your system"
msgstr "Želite li da ponovo pokrenete"
msgctxt "#13309"
msgid "instead of just XBMC?"
msgstr "cijeli sistem, a ne samo XBMC aplikaciju?"
msgctxt "#13310"
msgid "Zoom effect"
msgstr "Efekat uveličavanja"
msgctxt "#13311"
msgid "Float effect"
msgstr "Efekat plutanja"
msgctxt "#13312"
msgid "Black bar reduction"
msgstr "Smanjenje crnih traka"
msgctxt "#13313"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
msgctxt "#13314"
msgid "Crossfade between songs"
msgstr "Fini prijelaz (preklapanje) između pjesama"
msgctxt "#13315"
msgid "Regenerate thumbnails"
msgstr "Obnavljanje sličica"
msgctxt "#13316"
msgid "Recursive thumbnails"
msgstr "Rekurzivne sličice"
msgctxt "#13317"
msgid "View slideshow"
msgstr "Prikaži reproduk. slajdova"
msgctxt "#13318"
msgid "Recursive slideshow"
msgstr "Rekurzivna reprod. slajdova"
msgctxt "#13319"
msgid "Randomize"
msgstr "Nasumično"
msgctxt "#13320"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgctxt "#13321"
msgid "Left only"
msgstr "Samo lijevi"
msgctxt "#13322"
msgid "Right only"
msgstr "Samo desni"
msgctxt "#13323"
msgid "Enable karaoke support"
msgstr "Omogući podršku za karaoke"
msgctxt "#13324"
msgid "Background transparency"
msgstr "Providnost pozadine"
msgctxt "#13325"
msgid "Foreground transparency"
msgstr "Providnost prednjeg plana"
msgctxt "#13326"
msgid "A/V delay"
msgstr "A/V kašnjenje"
msgctxt "#13327"
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
msgctxt "#13328"
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
msgctxt "#13329"
msgid "Error opening %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja %s"
msgctxt "#13330"
msgid "Unable to load %s"
msgstr "Nije moguće učitati %s"
msgctxt "#13331"
msgid "Error: Out of memory"
msgstr "Greška: Nedovoljno memorije"
msgctxt "#13332"
msgid "Move up"
msgstr "Premjesti gore"