Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

10492 lines (7872 sloc) 181.003 kb
# XBMC Media Center language file
# XBMC-core v12.0-ALPHA6
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:27+0000\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/XBMC-Main-Frodo/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "#0"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#1"
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
msgctxt "#2"
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
msgctxt "#3"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgctxt "#4"
msgid "TV-Guide"
msgstr "TV Vodič"
msgctxt "#5"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgctxt "#6"
msgid "XBMC SVN"
msgstr "XBMC SVN"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
msgstr "Upravitelj dat."
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
msgctxt "#9"
msgid "xbmc media center"
msgstr "XBMC media centar"
msgctxt "#11"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
msgctxt "#12"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgctxt "#13"
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
msgctxt "#14"
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgctxt "#15"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgctxt "#16"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgctxt "#17"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
msgctxt "#21"
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
msgctxt "#22"
msgid "February"
msgstr "Veljača"
msgctxt "#23"
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
msgctxt "#24"
msgid "April"
msgstr "Travanj"
msgctxt "#25"
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
msgctxt "#26"
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
msgctxt "#27"
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
msgctxt "#28"
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
msgctxt "#29"
msgid "September"
msgstr "Rujan"
msgctxt "#30"
msgid "October"
msgstr "Listopad"
msgctxt "#31"
msgid "November"
msgstr "Studeni"
msgctxt "#32"
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
msgctxt "#41"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
msgctxt "#42"
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgctxt "#43"
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
msgctxt "#44"
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
msgctxt "#45"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgctxt "#46"
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
msgctxt "#47"
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
msgstr "Sij"
msgctxt "#52"
msgid "Feb"
msgstr "Velj"
msgctxt "#53"
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"
msgctxt "#54"
msgid "Apr"
msgstr "Tra"
msgctxt "#55"
msgid "May"
msgstr "Svi"
msgctxt "#56"
msgid "Jun"
msgstr "Lip"
msgctxt "#57"
msgid "Jul"
msgstr "Srp"
msgctxt "#58"
msgid "Aug"
msgstr "Kol"
msgctxt "#59"
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"
msgctxt "#60"
msgid "Oct"
msgstr "Lis"
msgctxt "#61"
msgid "Nov"
msgstr "Stu"
msgctxt "#62"
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
msgctxt "#71"
msgid "N"
msgstr "S"
msgctxt "#72"
msgid "NNE"
msgstr "SSI"
msgctxt "#73"
msgid "NE"
msgstr "SI"
msgctxt "#74"
msgid "ENE"
msgstr "ISI"
msgctxt "#75"
msgid "E"
msgstr "I"
msgctxt "#76"
msgid "ESE"
msgstr "IJI"
msgctxt "#77"
msgid "SE"
msgstr "JI"
msgctxt "#78"
msgid "SSE"
msgstr "JJI"
msgctxt "#79"
msgid "S"
msgstr "J"
msgctxt "#80"
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
msgctxt "#81"
msgid "SW"
msgstr "JZ"
msgctxt "#82"
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
msgctxt "#83"
msgid "W"
msgstr "Z"
msgctxt "#84"
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
msgctxt "#85"
msgid "NW"
msgstr "SZ"
msgctxt "#86"
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
msgctxt "#87"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
msgstr "Prikaz: Autom."
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
msgstr "Prikaz: Autom. Veliko"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
msgstr "Prikaz: Ikone"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
msgstr "Prikaz: Lista"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
msgstr "Skeniraj"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Složi po: Imenu"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
msgstr "Složi po: Datumu"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
msgstr "Složi po: Veličini"
msgctxt "#106"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgctxt "#107"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgctxt "#108"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slikovni Niz"
msgctxt "#109"
msgid "Create thumbs"
msgstr "Napravite sličice"
msgctxt "#110"
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Napravite sličice"
msgctxt "#111"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
msgctxt "#112"
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
msgctxt "#113"
msgid "Update failed"
msgstr "Nadogradnja neuspješna"
msgctxt "#114"
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija neuspješna"
msgctxt "#115"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
msgctxt "#116"
msgid "Move"
msgstr "Premjesti"
msgctxt "#117"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgctxt "#118"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
msgctxt "#119"
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
msgstr "Potvrdi kopiranje datoteke"
msgctxt "#121"
msgid "Confirm file move"
msgstr "Potvrdi premještanje datoteke"
msgctxt "#122"
msgid "Confirm file delete?"
msgstr "Potvrdi brisanje datoteke"
msgctxt "#123"
msgid "Copy these files?"
msgstr "Kopiraj ove datoteke?"
msgctxt "#124"
msgid "Move these files?"
msgstr "Premjesti ove datoteke?"
msgctxt "#125"
msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
msgstr "Brisanje datoteka? - Nakon brisanja, datoteke nije moguće povratiti!"
msgctxt "#126"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgctxt "#127"
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
msgctxt "#128"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
msgctxt "#129"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slikovni Niz"
msgctxt "#130"
msgid "System info"
msgstr "O sustavu"
msgctxt "#131"
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
msgctxt "#132"
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
msgctxt "#133"
msgid "Artists"
msgstr "Izvođači"
msgctxt "#134"
msgid "Songs"
msgstr "Pjesme"
msgctxt "#135"
msgid "Genres"
msgstr "Žanrovi"
msgctxt "#136"
msgid "Playlists"
msgstr "Liste Izvedbi"
msgctxt "#137"
msgid "Search"
msgstr "Traži"
msgctxt "#138"
msgid "System Information"
msgstr "O sustavu"
msgctxt "#139"
msgid "Temperatures:"
msgstr "Temperature:"
msgctxt "#140"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
msgctxt "#141"
msgid "GPU:"
msgstr "GPU:"
msgctxt "#142"
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
msgctxt "#143"
msgid "Current:"
msgstr "Trenutno:"
msgctxt "#144"
msgid "Build:"
msgstr "Izgradi:"
msgctxt "#145"
msgid "Network:"
msgstr "Mreža:"
msgctxt "#146"
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
msgctxt "#147"
msgid "Static"
msgstr "Statično"
msgctxt "#148"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgctxt "#149"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC"
msgctxt "#150"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgctxt "#151"
msgid "Link:"
msgstr "Veza: "
msgctxt "#152"
msgid "Half duplex"
msgstr "Polu dupleks"
msgctxt "#153"
msgid "Full duplex"
msgstr "Obosmjerno"
msgctxt "#154"
msgid "Storage"
msgstr "Pohrana"
msgctxt "#155"
msgid "Drive"
msgstr "Uređaj"
msgctxt "#156"
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
msgctxt "#157"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#158"
msgid "Free memory"
msgstr "Slobodna memorija"
msgctxt "#159"
msgid "No link"
msgstr "Ne povezan"
msgctxt "#160"
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
msgctxt "#161"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
msgctxt "#162"
msgid "Tray open"
msgstr "Ladica otvorena"
msgctxt "#163"
msgid "Reading"
msgstr "Čitam"
msgctxt "#164"
msgid "No disc"
msgstr "Nema diska"
msgctxt "#165"
msgid "Disc present"
msgstr "Disk je prepoznat"
msgctxt "#166"
msgid "Skin"
msgstr "Izgled"
msgctxt "#169"
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučljivost"
msgctxt "#170"
msgid "Adjust display refresh rate to match video"
msgstr "Prilagodi brzinu osvježavanja zaslona i videa"
msgctxt "#172"
msgid "Release date"
msgstr "Datum izlaska:"
msgctxt "#173"
msgid "Display 4:3 videos as"
msgstr "Prikaži 4:3 video materijal kao"
msgctxt "#175"
msgid "Moods"
msgstr "Raspoloženja"
msgctxt "#176"
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
msgctxt "#179"
msgid "Song"
msgstr "Pjesma"
msgctxt "#180"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "#181"
msgid "Select album"
msgstr "Izaberi album"
msgctxt "#182"
msgid "Tracks"
msgstr "Pjesme"
msgctxt "#183"
msgid "Review"
msgstr "Recenzije"
msgctxt "#184"
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
msgctxt "#185"
msgid "Searching album"
msgstr "Tražim album"
msgctxt "#186"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "#187"
msgid "No albums found!"
msgstr "Albumi nisu pronađeni!"
msgctxt "#188"
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
msgctxt "#189"
msgid "Scanning media info"
msgstr "Skeniram media info"
msgctxt "#190"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgctxt "#191"
msgid "Shuffle"
msgstr "Nasumično"
msgctxt "#192"
msgid "Clear"
msgstr "Poništi"
msgctxt "#193"
msgid "Scan"
msgstr "Skeniraj"
msgctxt "#194"
msgid "Searching..."
msgstr "Pretraživanje..."
msgctxt "#195"
msgid "No info found!"
msgstr "Info nije pronađen!"
msgctxt "#196"
msgid "Select movie:"
msgstr "Odaberi film:"
msgctxt "#197"
msgid "Querying %s info"
msgstr "Pretraživanje %s info"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
msgstr "Učitavam detalje filma"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
msgstr "Web sučelje"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
msgstr "Tag"
msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
msgstr "Kratak opis:"
msgctxt "#205"
msgid "Votes"
msgstr "Glasovi"
msgctxt "#206"
msgid "Cast"
msgstr "Uloge"
msgctxt "#207"
msgid "Plot"
msgstr "Radnja"
msgctxt "#208"
msgid "Play"
msgstr "Pokreni"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
msgstr "Prethodni"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
msgstr "Prilagodi korisničko sučelje..."
msgctxt "#214"
msgid "Video calibration..."
msgstr "Kalibracija slike..."
msgctxt "#215"
msgid "Soften"
msgstr "Omekšaj"
msgctxt "#216"
msgid "Zoom amount"
msgstr "Količina zooma"
msgctxt "#217"
msgid "Pixel ratio"
msgstr "Omjer točke"
msgctxt "#218"
msgid "DVD drive"
msgstr "DVD uređaj"
msgctxt "#219"
msgid "Please insert disc"
msgstr "Molim ubacite disk"
msgctxt "#220"
msgid "Remote share"
msgstr "Udaljeno djeljenje"
msgctxt "#221"
msgid "Network is not connected"
msgstr "Mreža nije spojena"
msgctxt "#222"
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
msgctxt "#224"
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
msgctxt "#225"
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Okomiti pomak"
msgctxt "#226"
msgid "Test patterns..."
msgstr "Uzorak ..."
msgctxt "#227"
msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
msgstr "Potraži audio CD imena pjesama na freedb.org"
msgctxt "#228"
msgid "Shuffle playlist on load"
msgstr "Izmješaj listu izvedbi pri učitavanju"
msgctxt "#229"
msgid "HDD spindown time"
msgstr "Vrijeme isključenja HDD"
msgctxt "#230"
msgid "Video filters"
msgstr "Video filteri"
msgctxt "#231"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"
msgctxt "#232"
msgid "Point"
msgstr "Točka"
msgctxt "#233"
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
msgstr "Anisotropno"
msgctxt "#235"
msgid "Quincunx"
msgstr "Quincunx"
msgctxt "#236"
msgid "Gaussian cubic"
msgstr "Gaussian kocka"
msgctxt "#237"
msgid "Minification"
msgstr "Smanjenje"
msgctxt "#238"
msgid "Magnification"
msgstr "Povećanje"
msgctxt "#239"
msgid "Clear playlist on finish"
msgstr "Poništi listu izvedbi po završetku"
msgctxt "#240"
msgid "Display Mode"
msgstr "Način Prikaza"
msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
msgstr "Puni ekran #%d"
msgctxt "#242"
msgid "Windowed"
msgstr "Prozorom"
msgctxt "#243"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Osvježenje ekrana"
msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
msgstr "Puni ekran"
msgctxt "#245"
msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
msgstr "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1)"
msgctxt "#247"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgctxt "#248"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgctxt "#249"
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
msgctxt "#250"
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacije"
msgctxt "#251"
msgid "Select destination directory"
msgstr "Odaberi odredišni direktorij"
msgctxt "#252"
msgid "Output stereo to all speakers"
msgstr "Prebaci Stereo na sve zvučnike"
msgctxt "#253"
msgid "Number of channels"
msgstr "Broj kanala"
msgctxt "#254"
msgid "- DTS capable receiver"
msgstr "- DTS prijamnik"
msgctxt "#255"
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
msgctxt "#256"
msgid "Fetching CD information"
msgstr "Preuzimanje freedb za CDDB info"
msgctxt "#257"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgctxt "#258"
msgid "Enable tag reading"
msgstr "Omogući čitanje tag oznaka"
msgctxt "#259"
msgid "Opening"
msgstr "Otvaranje"
msgctxt "#260"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Strujanje medija putem Interneta"
msgctxt "#261"
msgid "Waiting for start..."
msgstr "Čekam početak ..."
msgctxt "#262"
msgid "Scripts output"
msgstr "Izlaz skripte"
msgctxt "#263"
msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
msgstr "Dozvoli kontrolu XBMC aplikacije putem HTTP protokola"
msgctxt "#264"
msgid "Record"
msgstr "Snimi"
msgctxt "#265"
msgid "Stop Rec."
msgstr "Zaustavi snimanje"
msgctxt "#266"
msgid "Sort by: Track"
msgstr "Složi po: Pjesmi"
msgctxt "#267"
msgid "Sort by: Time"
msgstr "Složi po: Vremenu"
msgctxt "#268"
msgid "Sort by: Title"
msgstr "Složi po: Nazivu"
msgctxt "#269"
msgid "Sort by: Artist"
msgstr "Složi po: Izvođaču"
msgctxt "#270"
msgid "Sort by: Album"
msgstr "Složi po: Albumu"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
msgstr "Top 100"
msgctxt "#272"
msgid "Top-Left overscan compensation"
msgstr "Gornja lijeva ivica ekrana"
msgctxt "#273"
msgid "Bottom-Right overscan compensation"
msgstr "Donja desna ivica ekrana"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
msgstr "Pozicija podnapisa"
msgctxt "#275"
msgid "Pixel ratio adjustment"
msgstr "Ugađanje omjera točke"
msgctxt "#276"
msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan"
msgstr "Pomakni strelicu za izmjenu količine količine ekrana"
msgctxt "#277"
msgid "Adjust the bar to change the subtitles position"
msgstr "Pomakni traku za izmjenu pozicije podnapisa"
msgctxt "#278"
msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square"
msgstr "Izmjeni pravokutnik u pravilnu kvadrat"
msgctxt "#279"
msgid "Unable to load settings"
msgstr "Nije moguće učitati postavke"
msgctxt "#280"
msgid "Using default settings"
msgstr "Korištenje zadanih postavki "
msgctxt "#281"
msgid "Please check the XML files"
msgstr "Molim provjere .xml datoteke"
msgctxt "#282"
msgid "Found %i items"
msgstr "Pronađeno %i stavki"
msgctxt "#283"
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"
msgctxt "#284"
msgid "No results found"
msgstr "Bez rezultata"
msgctxt "#285"
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Poželjni audio jezik"
msgctxt "#286"
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "Poželjni jezik prijevoda"
msgctxt "#287"
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnapisi"
msgctxt "#288"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgctxt "#289"
msgid "- Size"
msgstr "- Veličina"
msgctxt "#290"
msgid "Dynamic range compression"
msgstr "Dinamički opseg kompresije"
msgctxt "#291"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#292"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgctxt "#293"
msgid "Browse for subtitles"
msgstr "Pretraži podnapise"
msgctxt "#294"
msgid "Create bookmark"
msgstr "Postavi oznaku"
msgctxt "#296"
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Očisti oznake"
msgctxt "#297"
msgid "Audio offset"
msgstr "Pomak zvuka "
msgctxt "#298"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
msgctxt "#299"
msgid "- AAC capable receiver"
msgstr "- AAC prijemnik"
msgctxt "#300"
msgid "- MP1 capable receiver"
msgstr "- MP1 prijamnik"
msgctxt "#301"
msgid "- MP2 capable receiver"
msgstr "- Sposoban MP2 prijamnik"
msgctxt "#302"
msgid "- MP3 capable receiver"
msgstr "- Sposoban MP3 prijamnik"
msgctxt "#303"
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
msgctxt "#304"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgctxt "#305"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgctxt "#306"
msgid "Non-interleaved"
msgstr "Bez umetka"
msgctxt "#308"
msgid "Original stream's language"
msgstr "Originalni jezik izvođenja"
msgctxt "#309"
msgid "User Interface language"
msgstr "Jezik korisničkog sučelja"
msgctxt "#312"
msgid "(0=auto)"
msgstr "(0=auto)"
msgctxt "#313"
msgid "Cleaning database"
msgstr "Čišćenje baze podataka"
msgctxt "#314"
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."
msgctxt "#315"
msgid "Database error"
msgstr "Greška baze podataka"
msgctxt "#316"
msgid "Searching songs..."
msgstr "Tražim pjesme..."
msgctxt "#317"
msgid "Cleaned database successfully"
msgstr "Baza podataka je uspešno očišćena"
msgctxt "#318"
msgid "Cleaning songs..."
msgstr "Čišćenje pjesama..."
msgctxt "#319"
msgid "Error cleaning songs"
msgstr "Greška kod čišćenja pjesama"
msgctxt "#320"
msgid "Cleaning artists..."
msgstr "Čišćenje izvođača..."
msgctxt "#321"
msgid "Error cleaning artists"
msgstr "Greška kod čišćenja izvođača"
msgctxt "#322"
msgid "Cleaning genres..."
msgstr "Čišćenje žanrova..."
msgctxt "#323"
msgid "Error cleaning genres"
msgstr "Greška kod čišćenja žanrova"
msgctxt "#324"
msgid "Cleaning paths..."
msgstr "Čišćenje putanje..."
msgctxt "#325"
msgid "Error cleaning paths"
msgstr "Greška kod čišćenja putanji"
msgctxt "#326"
msgid "Cleaning albums..."
msgstr "Čišćenje albuma..."
msgctxt "#327"
msgid "Error cleaning albums"
msgstr "Greška kod čišćenja albuma"
msgctxt "#328"
msgid "Writing changes..."
msgstr "Pišem izmjene..."
msgctxt "#329"
msgid "Error writing changes"
msgstr "Greška kod upisivanja izmjena"
msgctxt "#330"
msgid "This may take some time..."
msgstr "Ovo može potrajati..."
msgctxt "#331"
msgid "Compressing database..."
msgstr "Sažimam bazu podataka..."
msgctxt "#332"
msgid "Error compressing database"
msgstr "Greška kod sažimanja baze podataka"
msgctxt "#333"
msgid "Do you want to clean the library?"
msgstr "Želite li zaista očistiti listu izvođenj?"
msgctxt "#334"
msgid "Clean library..."
msgstr "Čišćenje liste izvođenja..."
msgctxt "#335"
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
msgctxt "#336"
msgid "Framerate conversion"
msgstr "Pretvorba okvira stopa"
msgctxt "#337"
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
msgctxt "#338"
msgid "Analog"
msgstr "Analogno"
msgctxt "#339"
msgid "Optical/Coax"
msgstr "Digitalno"
msgctxt "#340"
msgid "Various artists"
msgstr "Razni izvođači"
msgctxt "#341"
msgid "Play disc"
msgstr "Pokreni disk"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
msgstr "Filmovi"
msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
msgstr "Prilagodi brzinu"
msgctxt "#344"
msgid "Actors"
msgstr "Glumci"
msgctxt "#345"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgctxt "#346"
msgid "Boost volume level on downmix"
msgstr "Pojačaj nivo zvuka pri smanjenju br. kanala (downmix)"
msgctxt "#347"
msgid "- DTS-HD capable receiver"
msgstr "- DTS-HD prijamnik"
msgctxt "#348"
msgid "- Multichannel LPCM capable receiver"
msgstr "- Višekanalni LPCM prijamnik"
msgctxt "#349"
msgid "- TrueHD capable receiver"
msgstr "- TrueHD prijamnik"
msgctxt "#350"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#351"
msgid "Off"
msgstr "Isključi"
msgctxt "#352"
msgid "Dim"
msgstr "Zatamnjenje"
msgctxt "#353"
msgid "Black"
msgstr "Crno"
msgctxt "#354"
msgid "Matrix trails"
msgstr "Matrix kodovi"
msgctxt "#355"
msgid "Screensaver time"
msgstr "Čuvar zaslona vrijeme"
msgctxt "#356"
msgid "Screensaver mode"
msgstr "Čuvar zaslona režim"
msgctxt "#357"
msgid "Shutdown function timer"
msgstr "Gašenje nakon (Shutdown timer)"
msgctxt "#358"
msgid "All albums"
msgstr "Svi albumi"
msgctxt "#359"
msgid "Recently added albums"
msgstr "Nedavno dodani albumi"
msgctxt "#360"
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar zaslona"
msgctxt "#361"
msgid "R. Slideshow"
msgstr "Nasum. Slikovni niz"
msgctxt "#362"
msgid "Screensaver dim level"
msgstr "Nivo zatamnjenja"
msgctxt "#363"
msgid "Sort by: File"
msgstr "Složi po: Datoteka"
msgctxt "#364"
msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver"
msgstr "- AC3 prijamnik"
msgctxt "#365"
msgid "Sort by: Name"
msgstr "Složi po: Imenu"
msgctxt "#366"
msgid "Sort by: Year"
msgstr "Složi po: Godini"
msgctxt "#367"
msgid "Sort by: Rating"
msgstr "Složi po: Ocjeni"
msgctxt "#368"
msgid "IMDb"
msgstr "IMDb"
msgctxt "#369"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgctxt "#370"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Grmljavina"
msgctxt "#371"
msgid "Partly"
msgstr "Djelomično"
msgctxt "#372"
msgid "Mostly"
msgstr "Pretežno"
msgctxt "#373"
msgid "Sunny"
msgstr "Sunčano"
msgctxt "#374"
msgid "Cloudy"
msgstr "Oblačno"
msgctxt "#375"
msgid "Snow"
msgstr "Snijeg"
msgctxt "#376"
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"
msgctxt "#377"
msgid "Light"
msgstr "Slab(a)"
msgctxt "#378"
msgid "AM"
msgstr "Prijepodne"
msgctxt "#379"
msgid "PM"
msgstr "Poslijepodne"
msgctxt "#380"
msgid "Showers"
msgstr "Pljuskovi"
msgctxt "#381"
msgid "Few"
msgstr "Malo"
msgctxt "#382"
msgid "Scattered"
msgstr "Mjestimično"
msgctxt "#383"
msgid "Wind"
msgstr "Vjetar"
msgctxt "#384"
msgid "Strong"
msgstr "Jako"
msgctxt "#385"
msgid "Fair"
msgstr "Umjereno"
msgctxt "#386"
msgid "Clear"
msgstr "Vedro"
msgctxt "#387"
msgid "Clouds"
msgstr "Oblačno"
msgctxt "#388"
msgid "Early"
msgstr "Rani"
msgctxt "#389"
msgid "Shower"
msgstr "Pljusak"
msgctxt "#390"
msgid "Flurries"
msgstr "Susnježica"
msgctxt "#391"
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
msgctxt "#392"
msgid "Medium"
msgstr "Umjeren"
msgctxt "#393"
msgid "High"
msgstr "Visok"
msgctxt "#394"
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
msgctxt "#395"
msgid "Haze"
msgstr "Izmaglica"
msgctxt "#396"
msgid "Select location"
msgstr "Odaberi lokaciju"
msgctxt "#397"
msgid "Refresh time"
msgstr "Vrijeme osvježenja"
msgctxt "#398"
msgid "Temperature units"
msgstr "Temperaturne jedinice"
msgctxt "#399"
msgid "Speed units"
msgstr "Jedinice brzine"
msgctxt "#400"
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
msgctxt "#401"
msgid "Temp"
msgstr "Temperatura"
msgctxt "#402"
msgid "Feels like"
msgstr "Kao da je"
msgctxt "#403"
msgid "UV index"
msgstr "UV index"
msgctxt "#404"
msgid "Wind"
msgstr "Vjetar"
msgctxt "#405"
msgid "Dew point"
msgstr "Rosa"
msgctxt "#406"
msgid "Humidity"
msgstr "Vlažnost"
msgctxt "#409"
msgid "Defaults"
msgstr "Dodjeljeni"
msgctxt "#410"
msgid "Accessing weather service"
msgstr "Pristupam weather.com"
msgctxt "#411"
msgid "Getting weather for:"
msgstr "Preuzimam vrijeme za:"
msgctxt "#412"
msgid "Unable to get weather data"
msgstr "Nije moguće preuzeti podatke o prognozi"
msgctxt "#413"
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
msgctxt "#414"
msgid "No review for this album"
msgstr "Ne postoji recenzije za ovaj album"
msgctxt "#415"
msgid "Downloading thumbnail..."
msgstr "Preuzimam minijatura..."
msgctxt "#416"
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupno"
msgctxt "#417"
msgid "View: Big icons"
msgstr "Prikaz: Velike ikone"
msgctxt "#418"
msgid "Low"
msgstr "Min"
msgctxt "#419"
msgid "High"
msgstr "Max"
msgctxt "#420"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
msgctxt "#422"
msgid "Delete album info"
msgstr "Izbriši album info"
msgctxt "#423"
msgid "Delete CD information"
msgstr "Izbriši CDDB Info"
msgctxt "#424"
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
msgctxt "#425"
msgid "No album information found"
msgstr "Nije pronađen album info."
msgctxt "#426"
msgid "No CD information found"
msgstr "Nije pronađen CDDB info."
msgctxt "#427"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgctxt "#428"
msgid "Insert correct CD/DVD"
msgstr "Umetni ispravan CD/DVD"
msgctxt "#429"
msgid "Please insert the following disc:"
msgstr "Umetni slijedeći disk:"
msgctxt "#430"
msgid "Sort by: DVD#"
msgstr "Složi po: DVD#"
msgctxt "#431"
msgid "No cache"
msgstr "Nema predmemorije"
msgctxt "#432"
msgid "Remove movie from library"
msgstr "Ukloni film iz liste izvedbe"
msgctxt "#433"
msgid "Really remove '%s'?"
msgstr "Zaista želite maknuti '%s'?"
msgctxt "#434"
msgid "From %s at %i %s"
msgstr "Od %s kod %i %s"
msgctxt "#435"
msgid "No optical disc drive detected"
msgstr ""
msgctxt "#436"
msgid "You need an optical disc drive to play this video"
msgstr ""
msgctxt "#437"
msgid "Removable disk"
msgstr "Prenosivi disk"
msgctxt "#438"
msgid "Opening file"
msgstr "Otvaranja datoteke"
msgctxt "#439"
msgid "Cache"
msgstr "Predmemorija"
msgctxt "#440"
msgid "Harddisk"
msgstr "Tvrdi disk"
msgctxt "#441"
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
msgctxt "#442"
msgid "Local network"
msgstr "Lokalna mreža"
msgctxt "#443"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
msgctxt "#444"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#445"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgctxt "#446"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgctxt "#447"
msgid "Autorun media"
msgstr "Automatska reprodukcija"
msgctxt "#448"
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
msgctxt "#449"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgctxt "#450"
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
msgctxt "#451"
msgid "Row 1 address"
msgstr "1. red adrese"
msgctxt "#452"
msgid "Row 2 address"
msgstr "2. red adrese"
msgctxt "#453"
msgid "Row 3 address"
msgstr "3. red adrese"
msgctxt "#454"
msgid "Row 4 address"
msgstr "4. red adrese"
msgctxt "#455"
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
msgctxt "#456"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgctxt "#457"
msgid "Switch view"
msgstr "Promjeni prikaz"
msgctxt "#459"
msgid "Subs"
msgstr "Podnapisi"
msgctxt "#460"
msgid "Audio stream"
msgstr "Zvučni zapis"
msgctxt "#461"
msgid "[active]"
msgstr "[djelatno]"
msgctxt "#462"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
msgctxt "#463"
msgid "Backlight"
msgstr "Pozadinsko svjetlo"
msgctxt "#464"
msgid "Brightness"
msgstr "Osvjetljenje"
msgctxt "#465"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgctxt "#466"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama/Opseg boja"
msgctxt "#467"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "#468"
msgid "Move the bar to change the OSD position"
msgstr "Pomakni traku za promjenu OSD pozicije"
msgctxt "#469"
msgid "OSD position"
msgstr "OSD Pozicija"
msgctxt "#470"
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
msgctxt "#471"
msgid "Modchip"
msgstr "Modčip"
msgctxt "#474"
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
msgctxt "#475"
msgid "Music only"
msgstr "Samo glazba"
msgctxt "#476"
msgid "Music & video"
msgstr "Glazba & video"
msgctxt "#477"
msgid "Unable to load playlist"
msgstr "Nije moguće učitati listu izvedbi"
msgctxt "#478"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgctxt "#479"
msgid "Skin & language"
msgstr "Izgled i jezik"
msgctxt "#480"
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
msgctxt "#481"
msgid "Audio options"
msgstr "Zvučne opcije"
msgctxt "#482"
msgid "About XBMC"
msgstr "O XBMC"
msgctxt "#485"
msgid "Delete album"
msgstr "Izbriši album"
msgctxt "#486"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgctxt "#487"
msgid "Repeat one"
msgstr "Ponovi jednom"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
msgstr "Ponovi mapu"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
msgstr "Automatski pokreni slijedeću pjesmu"
msgctxt "#491"
msgid "- Use big icons"
msgstr "- Koristi velike ikone"
msgctxt "#492"
msgid "Resize VobSubs"
msgstr "Izmjena veličine VobSubs-a"
msgctxt "#493"
msgid "Advanced options (Experts Only!)"
msgstr "Napredne opcije (samo EKSPERTI!)"
msgctxt "#494"
msgid "Overall audio headroom"
msgstr "Cijelokupni zvučni headroom"
msgctxt "#495"
msgid "Upsample videos to GUI resolution"
msgstr "Do uzorak videa prema GUI razlučljivosti"
msgctxt "#496"
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracija"
msgctxt "#497"
msgid "Show file extensions"
msgstr "Prikaži proširenja datoteka"
msgctxt "#498"
msgid "Sort by: Type"
msgstr "Složi po: vrsti"
msgctxt "#499"
msgid "Unable to connect to online lookup service"
msgstr "Nije moguće povezivanje na online servis"
msgctxt "#500"
msgid "Downloading album information failed"
msgstr "Neuspješno preuzimanje album info"
msgctxt "#501"
msgid "Looking for album names..."
msgstr "Pretraga imena albuma..."
msgctxt "#502"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgctxt "#503"
msgid "Busy"
msgstr "Radim"
msgctxt "#504"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
msgctxt "#505"
msgid "Loading media info from files..."
msgstr "Učitavanje podataka iz datoteka..."
msgctxt "#507"
msgid "Sort by: Usage"
msgstr "Složi po: Uporabi"
msgctxt "#510"
msgid "Enable visualizations"
msgstr "Omogući vizualizacije"
msgctxt "#511"
msgid "Enable video mode switching"
msgstr "Omogući video promjenu"
msgctxt "#512"
msgid "Startup window"
msgstr "Početni ekran"
msgctxt "#513"
msgid "Home window"
msgstr "Glavni ekran"
msgctxt "#514"
msgid "Manual settings"
msgstr "Ručne postavke"
msgctxt "#515"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
msgctxt "#517"
msgid "Recently played albums"
msgstr "Nedavno pokrenuti albumi"
msgctxt "#518"
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
msgctxt "#519"
msgid "Launch in..."
msgstr "Pokreni u.."
msgctxt "#521"
msgid "Compilations"
msgstr "Kompilacije"
msgctxt "#522"
msgid "Remove source"
msgstr "Makni izvor"
msgctxt "#523"
msgid "Switch media"
msgstr "Promjeni media"
msgctxt "#524"
msgid "Select playlist"
msgstr "Izaberi listu izvedbi"
msgctxt "#525"
msgid "New playlist..."
msgstr "Nova lista izvedbi..."
msgctxt "#526"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj u listu izvedbi"
msgctxt "#527"
msgid "Manually add to library"
msgstr "Ručno dodaj u listu izvedbi"
msgctxt "#528"
msgid "Enter title"
msgstr "Unesi naslov"
msgctxt "#529"
msgid "Error: Duplicate title"
msgstr "Greška: Dupli naslov"
msgctxt "#530"
msgid "Select genre"
msgstr "Izaberi žanr"
msgctxt "#531"
msgid "New genre"
msgstr "Novi žanr"
msgctxt "#532"
msgid "Manual addition"
msgstr "Ručno dodavanje"
msgctxt "#533"
msgid "Enter genre"
msgstr "Upišite žanr"
msgctxt "#534"
msgid "View: %s"
msgstr "Prikaz: %s"
msgctxt "#535"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgctxt "#536"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
msgctxt "#537"
msgid "Big list"
msgstr "Velika popis"
msgctxt "#538"
msgid "Big icons"
msgstr "Velike ikone"
msgctxt "#539"
msgid "Wide"
msgstr "Široko"
msgctxt "#540"
msgid "Big wide"
msgstr "Veoma široko"
msgctxt "#541"
msgid "Album icons"
msgstr "Ikone albuma"
msgctxt "#542"
msgid "DVD icons"
msgstr "DVD ikone"
msgctxt "#543"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgctxt "#544"
msgid "Media info"
msgstr "Media info"
msgctxt "#545"
msgid "Audio output device"
msgstr "Audio izlazni uređaj"
msgctxt "#546"
msgid "Passthrough output device"
msgstr "Izravni izlazni uređaj"
msgctxt "#547"
msgid "No biography for this artist"
msgstr "Nema biografije za ovog izvođača"
msgctxt "#548"
msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
msgstr "Složi više kanalne zvukove u stereo"
msgctxt "#550"
msgid "Sort by: %s"
msgstr "Složi po: %s"
msgctxt "#551"
msgid "Name"
msgstr "Imenu"
msgctxt "#552"
msgid "Date"
msgstr "Datumu"
msgctxt "#553"
msgid "Size"
msgstr "Veličini"
msgctxt "#554"
msgid "Track"
msgstr "Pjesmi"
msgctxt "#555"
msgid "Time"
msgstr "Dužini"
msgctxt "#556"
msgid "Title"
msgstr "Naslovu"
msgctxt "#557"
msgid "Artist"
msgstr "Izvođaču"
msgctxt "#558"
msgid "Album"
msgstr "Albumu"
msgctxt "#559"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista izvedbi"
msgctxt "#560"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "#561"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgctxt "#562"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgctxt "#563"
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
msgctxt "#564"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "#565"
msgid "Usage"
msgstr "Korištenje"
msgctxt "#566"
msgid "Album artist"
msgstr "Izvođač albuma"
msgctxt "#567"
msgid "Play count"
msgstr "Broj reprodukcija"
msgctxt "#568"
msgid "Last played"
msgstr "Posljednja reprodukcija"
msgctxt "#569"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgctxt "#570"
msgid "Date added"
msgstr "Datumu dodavanja"
msgctxt "#571"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgctxt "#572"
msgid "Studio"
msgstr "Studio"
msgctxt "#573"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgctxt "#574"
msgid "Country"
msgstr "Država"
msgctxt "#575"
msgid "In progress"
msgstr "U tijeku"
msgctxt "#576"
msgid "Times played"
msgstr "Odigrano"
msgctxt "#580"
msgid "Sort direction"
msgstr "Smjer slaganja"
msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
msgstr "Način slaganja"
msgctxt "#582"
msgid "View mode"
msgstr "Način Prikaza"
msgctxt "#583"
msgid "Remember views for different folders"
msgstr "Zapamti prikaze za različite mape"
msgctxt "#584"
msgid "Ascending"
msgstr "Ulazno"
msgctxt "#585"
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
msgstr "Uredi listu izvedbi"
msgctxt "#587"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgctxt "#588"
msgid "Cancel party mode"
msgstr "Poništi \"Slučajni\" režim"
msgctxt "#589"
msgid "Party mode"
msgstr "Slučajni režim"
msgctxt "#590"
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
msgctxt "#591"
msgid "Off"
msgstr "Isključi"
msgctxt "#592"
msgid "One"
msgstr "Jednom"
msgctxt "#593"
msgid "All"
msgstr "Sve"
msgctxt "#594"
msgid "Off"
msgstr "Isključi"
msgctxt "#595"
msgid "Repeat: Off"
msgstr "Ponovi: Isključeno"
msgctxt "#596"
msgid "Repeat: One"
msgstr "Ponovi: Jedan"
msgctxt "#597"
msgid "Repeat: All"
msgstr "Ponovi: Sve"
msgctxt "#600"
msgid "Rip audio CD"
msgstr "Ripanje audio CD-a"
msgctxt "#601"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
msgctxt "#602"
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
msgctxt "#603"
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremno"
msgctxt "#604"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Nepromjenljiva brzina prijenosa"
msgctxt "#605"
msgid "Ripping..."
msgstr "Rippanje..."
msgctxt "#607"
msgid "To:"
msgstr "U:"
msgctxt "#608"
msgid "Could not rip CD or track"
msgstr "Nije moguće ripati CD ili pjesmu"
msgctxt "#609"
msgid "CDDARipPath is not set."
msgstr "CDDA putanja nije namještena."
msgctxt "#610"
msgid "Rip audio track"
msgstr "Ripanje zvučni stavki"
msgctxt "#611"
msgid "Enter number"
msgstr "Unesi broj"
msgctxt "#612"
msgid "Bits/Sample"
msgstr "Bitovi/Uzorak"
msgctxt "#613"
msgid "Sample Frequency"
msgstr "Frekvencija Uzorka"
msgctxt "#620"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Glazbeni CD-ovi"
msgctxt "#621"
msgid "Encoder"
msgstr "Enkoder"
msgctxt "#622"
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"
msgctxt "#623"
msgid "Bitrate"
msgstr "Brzina prijenosa"
msgctxt "#624"
msgid "Include track number"
msgstr "Obuhvati broj stavki"
msgctxt "#625"
msgid "All songs of"
msgstr "Sve pjesme od"
msgctxt "#626"
msgid "In progress TV shows"
msgstr ""
msgctxt "#629"
msgid "View mode"
msgstr "Način prikaza"
msgctxt "#630"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgctxt "#631"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgctxt "#632"
msgid "Stretch 4:3"
msgstr "Raširi na 4:3"
msgctxt "#633"
msgid "Wide Zoom"
msgstr "Raširi na 14:9"
msgctxt "#634"
msgid "Stretch 16:9"
msgstr "Raširi na 16:9"
msgctxt "#635"
msgid "Original Size"
msgstr "Izvorna veličina"
msgctxt "#636"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastito"
msgctxt "#637"
msgid "Replay gain"
msgstr "Normalizacija"
msgctxt "#638"
msgid "Replaygain volume adjustments"
msgstr "Podeš. glasnoće normaliz. zvuka"
msgctxt "#639"
msgid "Use track levels"
msgstr "Koristi nivo pjesama"
msgctxt "#640"
msgid "Use album levels"
msgstr "Koristi nivo albuma"
msgctxt "#641"
msgid "PreAmp Level - Replay gained files"
msgstr "Nivo pred pojačanja - Ponovi stečene datoteke"
msgctxt "#642"
msgid "PreAmp Level - Non replay gained files"
msgstr "Nivo pred pojačanja - Ne ponovi stečene datoteke"
msgctxt "#643"
msgid "Avoid clipping on replay gained files"
msgstr "Izbjegavajte isječak Ponovi stečene datoteke"
msgctxt "#644"
msgid "Crop black bars"
msgstr "Reži crne trake"
msgctxt "#645"
msgid "Need to unpack a big file. Continue?"
msgstr "Potrebno je raspakirati velike datoteke. Nastavi?"
msgctxt "#646"
msgid "Remove from library"
msgstr "Odstrani iz liste izvedbi"
msgctxt "#647"
msgid "Export video library"
msgstr "Izvezi video liste izvedbi"
msgctxt "#648"
msgid "Import video library"
msgstr "Uvezi video liste izvedbi"
msgctxt "#649"
msgid "Importing"
msgstr "Uvozim..."
msgctxt "#650"
msgid "Exporting"
msgstr "Izvozim..."
msgctxt "#651"
msgid "Browse for library"
msgstr "Traži u listi izvedbi"
msgctxt "#652"
msgid "Years"
msgstr "Godine"
msgctxt "#653"
msgid "Update library"
msgstr "Osvježi liste izvedbi"
msgctxt "#654"
msgid "Show debug info"
msgstr "Pokaži otklonite neispravnost info"
msgctxt "#655"
msgid "Browse for executable"
msgstr "Pretraži izvršne"
msgctxt "#656"
msgid "Browse for playlist"
msgstr "Pretraži listu izvedbi"
msgctxt "#657"
msgid "Browse for folder"
msgstr "Preraži mape"
msgctxt "#658"
msgid "Song information"
msgstr "Podatci o pjesmi"
msgctxt "#659"
msgid "Non-linear stretch"
msgstr "Nelinearno istezanje"
msgctxt "#660"
msgid "Volume amplification"
msgstr "Pojačavanje zvuka"
msgctxt "#661"
msgid "Choose export folder"
msgstr "Izaberite izlaznu mapu"
msgctxt "#662"
msgid "This file is no longer available."
msgstr "Ova datoteka više nije dostupna."
msgctxt "#663"
msgid "Would you like to remove it from the library?"
msgstr "Želite li ovo ukloniti iz liste izvedbi?"
msgctxt "#664"
msgid "Browse for Script"
msgstr "Potraži skriptu"
msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "Nivo sažimanja (compression lvl)"
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "Čistim listu izvedbi"
msgctxt "#701"
msgid "Removing old songs from the library"
msgstr "Uklanjanje stare pjesme iz liste izvedbi"
msgctxt "#702"
msgid "This path has been scanned before"
msgstr "Putanja je već prije skenirana"
msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
msgctxt "#706"
msgid "- Server"
msgstr "- Server"
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "Omogući HTTP Proxy"
msgctxt "#711"
msgid "Internet Protocol (IP)"
msgstr "Internet Protokol (IP)"
msgctxt "#712"
msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535."
msgstr "Netočan specifirani port. Vrijednost mora biti između 1 i 65535."
msgctxt "#713"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
msgctxt "#715"
msgid "- Assignment"
msgstr "- Zadatak"
msgctxt "#716"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatski (DHCP)"
msgctxt "#717"
msgid "Manual (Static)"
msgstr "Ručno (Static)"
msgctxt "#719"
msgid "- IP address"
msgstr "- IP Addresa"
msgctxt "#720"
msgid "- Netmask"
msgstr "- Maska podmreže"
msgctxt "#721"
msgid "- Default gateway"
msgstr "- Zadani pristupnik"
msgctxt "#722"
msgid "- DNS server"
msgstr "- DNS Server"
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "Sačuvaj i ponovno pokreni"
msgctxt "#724"
msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD"
msgstr "Netočna specifirana adresa. Vrijednost mora biti AAA.BBB.CCC.DDD"
msgctxt "#725"
msgid "with numbers between 0 and 255."
msgstr "sa brojevima između 0 and 255."
msgctxt "#726"
msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
msgstr "Promjene nisu sačuvane. Nastavi bez spremanja?"
msgctxt "#727"
msgid "Web server"
msgstr "Web Server"
msgctxt "#728"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP Server"
msgctxt "#730"
msgid "- Port"
msgstr "- Port"
msgctxt "#732"
msgid "Save & apply"
msgstr "Sačuvaj i primjeni"
msgctxt "#733"
msgid "- Password"
msgstr "- Zaporka"
msgctxt "#734"
msgid "No pass"
msgstr "Bez zaporke"
msgctxt "#735"
msgid "- Character set"
msgstr "- Znakovi"
msgctxt "#736"
msgid "- Style"
msgstr "- Stil"
msgctxt "#737"
msgid "- Colour"
msgstr "- Boja"
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgctxt "#739"
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
msgctxt "#740"
msgid "Italics"
msgstr "Koso"
msgctxt "#741"
msgid "Bold italics"
msgstr "Podebljano koso"
msgctxt "#742"
msgid "White"
msgstr "Bijelo"
msgctxt "#743"
msgid "Yellow"
msgstr "Žuto"
msgctxt "#744"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgctxt "#745"
msgid "No scanned information for this view"
msgstr "Nema skeniranih info. za taj pogled"
msgctxt "#746"
msgid "Please turn off library mode"
msgstr "Molimo, isključite prikaz liste izvedbi "
msgctxt "#747"
msgid "Error loading image"
msgstr "Greška pri učitavanju slike"
msgctxt "#748"
msgid "Edit path"
msgstr "Uredi putanju"
msgctxt "#749"
msgid "Mirror image"
msgstr "Zrcalna slika"
msgctxt "#750"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
msgctxt "#751"
msgid "Removing source"
msgstr "Uklanjanje izvora"
msgctxt "#754"
msgid "Add program link"
msgstr "Dodaj programsku vezu"
msgctxt "#755"
msgid "Edit program path"
msgstr "Uredi programsku putanju"
msgctxt "#756"
msgid "Edit program name"
msgstr "Uredi ime programa"
msgctxt "#757"
msgid "Edit path depth"
msgstr "Uredi dubinu putanje"
msgctxt "#759"
msgid "View: Big list"
msgstr "Pogled: Velika lista"
msgctxt "#760"
msgid "Yellow"
msgstr "Žuto"
msgctxt "#761"
msgid "White"
msgstr "Bijelo"
msgctxt "#762"
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"
msgctxt "#763"
msgid "Bright green"
msgstr "Blijedo zeleno"
msgctxt "#764"
msgid "Yellow green"
msgstr "Žuto zeleno"
msgctxt "#765"
msgid "Cyan"
msgstr "Azurno plava"
msgctxt "#766"
msgid "Light grey"
msgstr "Svijetlo siva"
msgctxt "#767"
msgid "Grey"
msgstr "Siva"
msgctxt "#770"
msgid "Error %i: share not available"
msgstr "Greška %i: djeljenje nije dostupano"
msgctxt "#772"
msgid "Audio output"
msgstr "Zvučni izlaz"
msgctxt "#773"
msgid "Seeking"
msgstr "Pretraga"
msgctxt "#774"
msgid "Slideshow folder"
msgstr "Slikovni niz mapa"
msgctxt "#775"
msgid "Network interface"
msgstr "Mrežno sučelje"
msgctxt "#776"
msgid "- Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Ime bežične mreže (SSID)"
msgctxt "#777"
msgid "- Wireless password"
msgstr "Zaporka za pristup bežičnoj mreži"
msgctxt "#778"
msgid "- Wireless security"
msgstr "Sigurnost bežične mreže"
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "Spremi i primjeni postavke mrežnog sučelja"
msgctxt "#780"
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifriranja"
msgctxt "#781"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
msgctxt "#782"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgctxt "#783"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgctxt "#784"
msgid "Applying network interface settings. Please wait."
msgstr "Primjena postavki mrežnog sučelja. Pričekajte molim."
msgctxt "#785"
msgid "Network interface restarted successfully."
msgstr "Mrežno sučelje je uspješno ponovno pokrenuto."
msgctxt "#786"
msgid "Network interface did not start successfully."
msgstr "Mrežno sučelje nije pokrenuto uspješno"
msgctxt "#787"
msgid "Interface disabled"
msgstr "Sučelje je onemogućeno"
msgctxt "#788"
msgid "Network interface disabled successfully."
msgstr "Mrežno sučelje je uspješno onemogućeno"
msgctxt "#789"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "Ime bežične mreže (SSID)"
msgctxt "#790"
msgid "Remote control"
msgstr "Daljinsko upravljanje"
msgctxt "#791"
msgid "Allow programs on this system to control XBMC"
msgstr "Dozvoli programima na ovom sustav da upravljaju XBMC-om"
msgctxt "#792"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#793"
msgid "Port range"
msgstr "Raspon portova"
msgctxt "#794"
msgid "Allow programs on other systems to control XBMC"
msgstr "Dozvoli programima na drugom sustavu da upravljaju XBMC-om"
msgctxt "#795"
msgid "Initial repeat delay (ms)"
msgstr "Početno vrijeme ponavljanja (ms)"
msgctxt "#796"
msgid "Continuous repeat delay (ms)"
msgstr "Neprekidno vrijeme ponavljanja (ms)"
msgctxt "#797"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maksimalan broj klijenta"
msgctxt "#798"
msgid "Internet access"
msgstr "Internet pristup"
msgctxt "#799"
msgid "Library Update"
msgstr ""
msgctxt "#800"
msgid "Music library needs to rescan art from tags"
msgstr ""
msgctxt "#801"
msgid "Would you like to scan now?"
msgstr ""
msgctxt "#850"
msgid "Invalid port number entered"
msgstr "Nevažeći broj porta unesen"
msgctxt "#851"
msgid "Valid port range is 1-65535"
msgstr "Važeći raspon porta je 1-65535"
msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "Važeći raspon porta je 1024-65535"
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "Dodaj glazbu..."
msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "Dodaj video..."
msgctxt "#1000"
msgid "- Preview"
msgstr "Pregled"
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Ne mogu se spojiti"
msgctxt "#1002"
msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
msgstr "XBMC se nije mogao spojiti na mrežno mjesto."
msgctxt "#1003"
msgid "This could be due to the network not being connected."
msgstr "Ovo može biti razlog što mreža nije spojena."
msgctxt "#1004"
msgid "Would you like to add it anyway?"
msgstr "Želiš li ju ipak dodati?"
msgctxt "#1006"
msgid "IP address"
msgstr "IP addresa"
msgctxt "#1007"
msgid "Add network location"
msgstr "Dodaj mrežno mjesto"
msgctxt "#1008"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgctxt "#1009"
msgid "Server address"
msgstr "Adresa poslužitelja"
msgctxt "#1010"
msgid "Server name"
msgstr "Ime poslužitelja"
msgctxt "#1011"
msgid "Remote path"
msgstr "Udaljena putanja"
msgctxt "#1012"
msgid "Shared folder"
msgstr "Djeljena mapa"
msgctxt "#1013"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#1014"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgctxt "#1015"
msgid "Browse for network server"
msgstr "Traži mrežni poslužitelj"
msgctxt "#1016"
msgid "Enter the network address of the server"
msgstr "Upišite mrežnu adresu poslužitelja"
msgctxt "#1017"
msgid "Enter the path on the server"
msgstr "Upišite putanju na poslužitelju"
msgctxt "#1018"
msgid "Enter the port number"
msgstr "Upišite ulazni broj"
msgctxt "#1019"
msgid "Enter the username"
msgstr "Upišite korisničko ime"
msgctxt "#1020"
msgid "Add %s source"
msgstr "Dodajte %s Izvor"
msgctxt "#1021"
msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
msgstr "Upišite putanje ili traži media lokacije."
msgctxt "#1022"
msgid "Enter a name for this media Source."
msgstr "Upišite ime za media izvor."
msgctxt "#1023"
msgid "Browse for new share"
msgstr "Pretražite nove djeljene lokacije"
msgctxt "#1024"
msgid "Browse"
msgstr "Pretraga"
msgctxt "#1025"
msgid "Could not retrieve directory information."
msgstr "Ne mogu povratiti info. direktorija."
msgctxt "#1026"
msgid "Add source"
msgstr "Dodajte izvor"
msgctxt "#1027"
msgid "Edit source"
msgstr "Promjenite izvor"
msgctxt "#1028"
msgid "Edit %s source"
msgstr "Promjenite %s izvor"
msgctxt "#1029"
msgid "Enter the new label"
msgstr "Upišite novi naslov"
msgctxt "#1030"
msgid "Browse for image"
msgstr "Tražite sliku"
msgctxt "#1031"
msgid "Browse for image folder"
msgstr "Pretražite mapu slika"
msgctxt "#1032"
msgid "Add network location..."
msgstr "Dodajte lokaciju mreže..."
msgctxt "#1033"
msgid "Browse for file"
msgstr "Tražite datoteku"
msgctxt "#1034"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
msgctxt "#1035"
msgid "Enable submenu buttons"
msgstr "Omogući gumbe podmenija"
msgctxt "#1036"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
msgctxt "#1037"
msgid "Video Add-ons"
msgstr "Video dodatci"
msgctxt "#1038"
msgid "Music Add-ons"
msgstr "Glazbeni dodatci"
msgctxt "#1039"
msgid "Picture Add-ons"
msgstr "Slikovni dodatci"
msgctxt "#1040"
msgid "Loading directory"
msgstr "Učitavam direktorij"
msgctxt "#1041"
msgid "Retrieved %i items"
msgstr "Pronađene %i stvari"
msgctxt "#1042"
msgid "Retrieved %i of %i items"
msgstr "Pronađene %i iz %i stvari"
msgctxt "#1043"
msgid "Program Add-ons"
msgstr "Programski dodaci"
msgctxt "#1044"
msgid "Set plugin thumb"
msgstr "Postavi plugin minijatura"
msgctxt "#1045"
msgid "Add-on settings"
msgstr "Postavke Dodatka"
msgctxt "#1046"
msgid "Access points"
msgstr "Točke pristupa"
msgctxt "#1047"
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
msgctxt "#1048"
msgid "- Username"
msgstr "- Korisničko ime"
msgctxt "#1049"
msgid "Script settings"
msgstr "Postavke skripte"
msgctxt "#1050"
msgid "Singles"
msgstr "Singlovi"
msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "Unestite web adresu"
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB klijent"
msgctxt "#1202"
msgid "Workgroup"
msgstr "Radna grupa"
msgctxt "#1203"
msgid "Default username"
msgstr "Zadano korisničko ime"
msgctxt "#1204"
msgid "Default password"
msgstr "Zadana zaporka"
msgctxt "#1207"
msgid "WINS server"
msgstr "WINS-Server"
msgctxt "#1208"
msgid "Mount SMB shares"
msgstr "Montiraj SMB razmjenu"
msgctxt "#1210"
msgid "Remove"
msgstr "Makni"
msgctxt "#1211"
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
msgctxt "#1212"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#1213"
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
msgctxt "#1214"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgctxt "#1215"
msgid "Music & video "
msgstr "Glazba & Video "
msgctxt "#1216"
msgid "Music & pictures"
msgstr "Glazba & Slike"
msgctxt "#1217"
msgid "Music & files"
msgstr "Glazba & Datoteke"
msgctxt "#1218"
msgid "Video & pictures"
msgstr "Video & Slike"
msgctxt "#1219"
msgid "Video & files"
msgstr "Video & Datoteke"
msgctxt "#1220"
msgid "Pictures & files"
msgstr "Slike & Datoteke"
msgctxt "#1221"
msgid "Music & video & pictures"
msgstr "Glazba & Video & Slike"
msgctxt "#1222"
msgid "Music & video & pictures & files"
msgstr "Glazba & Video & Slike & Datoteke"
msgctxt "#1223"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#1226"
msgid "Files & music & video"
msgstr "Datoteke & Glazba & Video"
msgctxt "#1227"
msgid "Files & pictures & music"
msgstr "Datoteke & Slike & Glazba"
msgctxt "#1228"
msgid "Files & pictures & video"
msgstr "Datoteke & Slike & Video"
msgctxt "#1229"
msgid "Music & programs"
msgstr "Glazba & Programi"
msgctxt "#1230"
msgid "Video & programs"
msgstr "Video & Programi"
msgctxt "#1231"
msgid "Pictures & programs"
msgstr "Slike & Programi"
msgctxt "#1232"
msgid "Music & video & pictures & programs"
msgstr "Glazba & Video & Slike & Programi"
msgctxt "#1233"
msgid "Programs & video & music"
msgstr "Programi & Video & Glazba"
msgctxt "#1234"
msgid "Programs & pictures & music"
msgstr "Programi & Slike & Glazba"
msgctxt "#1235"
msgid "Programs & pictures & video"
msgstr "Programi & Slike & Video"
msgctxt "#1259"
msgid "Zeroconf"
msgstr "Početna konfikuracija"
msgctxt "#1260"
msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
msgstr "Najavi ove servise s drugim sustavima putem Zeroconf"
msgctxt "#1270"
msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
msgstr "Dopusti XBMC da prihvati AirPlay sadržaj"
msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "Ime uređaja"
msgctxt "#1272"
msgid "- Use password protection"
msgstr "- Koristi zaštitu lozinkom"
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "Klima"
msgctxt "#1300"
msgid "Custom audio device"
msgstr "Prelagođeni audio uređaj"
msgctxt "#1301"
msgid "Custom passthrough device"
msgstr "Prilagođeni izlazni uređaj"
msgctxt "#1396"
msgid "Drifting"
msgstr "Poledica"
msgctxt "#1397"
msgid "and"
msgstr "i"
msgctxt "#1398"
msgid "Freezing"
msgstr "Smrzavanje"
msgctxt "#1399"
msgid "Late"
msgstr "Kasno"
msgctxt "#1400"
msgid "Isolated"
msgstr "Izolirani"
msgctxt "#1401"
msgid "Thundershowers"
msgstr "Oluje"
msgctxt "#1402"
msgid "Thunder"
msgstr "Grom"
msgctxt "#1403"
msgid "Sun"
msgstr "Sunce"
msgctxt "#1404"
msgid "Heavy"
msgstr "Teško"
msgctxt "#1405"
msgid "in"
msgstr "u"
msgctxt "#1406"
msgid "the"
msgstr "i"
msgctxt "#1407"
msgid "Vicinity"
msgstr "Okolina"
msgctxt "#1408"
msgid "Ice"
msgstr "Led"
msgctxt "#1409"
msgid "Crystals"
msgstr "Kristali"
msgctxt "#1410"
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
msgctxt "#1411"
msgid "with"
msgstr "sa"
msgctxt "#1412"
msgid "windy"
msgstr "vjetrovito"
msgctxt "#1413"
msgid "drizzle"
msgstr "sipiti"
msgctxt "#1414"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Oluja"
msgctxt "#1415"
msgid "Drizzle"
msgstr "Sipiti"
msgctxt "#1416"
msgid "Foggy"
msgstr "Maglovito"
msgctxt "#1417"
msgid "Grains"
msgstr "Zrna"
msgctxt "#1418"
msgid "T-Storms"
msgstr "T-Oluje"
msgctxt "#1419"
msgid "T-Showers"
msgstr "T-Pljuskovi"
msgctxt "#1420"
msgid "Moderate"
msgstr "Promjenjivo"
msgctxt "#1421"
msgid "Very High"
msgstr "Vrlo Visoke"
msgctxt "#1422"
msgid "Windy"
msgstr "Vjetrovito"
msgctxt "#1423"
msgid "Mist"
msgstr "Magla"
msgctxt "#1450"
msgid "Put display to sleep when idle"
msgstr "Postavi ekran \"na spavanje\" kada se ne koristi"
msgctxt "#2050"
msgid "Runtime"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "#2100"
msgid "Script failed! : %s"
msgstr "Skripta ne uspjela! : %s"
msgctxt "#2101"
msgid "Newer version needed - See log"
msgstr "nova verzija potrebna - Pogledati log"
msgctxt "#4501"
msgid "Enable LCD/VFD"
msgstr "Omogući LCD/VFD"
msgctxt "#10000"
msgid "Home"
msgstr "Doma"
msgctxt "#10001"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#10002"
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
msgctxt "#10003"
msgid "File manager"
msgstr "Upravitelj dat."
msgctxt "#10004"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgctxt "#10005"
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
msgctxt "#10006"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgctxt "#10007"
msgid "System information"
msgstr "Sistemske informacije"
msgctxt "#10008"
msgid "Settings - General"
msgstr "Postavke->Općenito"
msgctxt "#10009"
msgid "Settings - Screen"
msgstr "Postavke->Ekran"
msgctxt "#10010"
msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
msgstr "Postavke - Izgled - GUI Kalibracija"
msgctxt "#10011"
msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
msgstr "Postavke - Video - Kalibracija Ekrana"
msgctxt "#10012"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Postavke - Slike"
msgctxt "#10013"
msgid "Settings - Programs"
msgstr "Postavke - Programi"
msgctxt "#10014"
msgid "Settings - Weather"
msgstr "Postavke - Vrijeme"
msgctxt "#10015"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Postavke - Glazba"
msgctxt "#10016"
msgid "Settings - System"
msgstr "Postavke - Sistem"
msgctxt "#10017"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Postavke - Video"
msgctxt "#10018"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Postavke - Mreža"
msgctxt "#10019"
msgid "Settings - Appearance"
msgstr "Postavk - Izgled"
msgctxt "#10020"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
msgctxt "#10021"
msgid "Web Browser"
msgstr "Web preglednik"
msgctxt "#10025"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgctxt "#10028"
msgid "Videos/Playlist"
msgstr "Video/Lista izvedbi"
msgctxt "#10029"
msgid "Login screen"
msgstr "Prozor za prijavu"
msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "Postavke - Profili"
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
msgstr "Preglednik dodataka"
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
msgstr "Da/Ne dijalog"
msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
msgstr "Dijalog napretka"
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "Pretraga titlova"
msgctxt "#10211"
msgid "Looking for or caching subtitles..."
msgstr "Pretraga ili cache-iranje titlova "
msgctxt "#10212"
msgid "terminating"
msgstr "otkazivanje"
msgctxt "#10213"
msgid "buffering"
msgstr "međupohrana"
msgctxt "#10214"
msgid "Opening stream"
msgstr "Otvaranje dostavljanje medija"
msgctxt "#10500"
msgid "Music/Playlist"
msgstr "Glazba/Lista izvedbi"
msgctxt "#10501"
msgid "Music/Files"
msgstr "Glazba/Datoteke"
msgctxt "#10502"
msgid "Music/Library"
msgstr "Glazba/Lista izvedbi"
msgctxt "#10503"
msgid "Playlist editor"
msgstr "Editor Liste izvedbi"
msgctxt "#10504"
msgid "Top 100 songs"
msgstr "Top 100 pjesama"
msgctxt "#10505"
msgid "Top 100 albums"
msgstr "Top 100 albuma"
msgctxt "#10506"
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgctxt "#10507"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
msgctxt "#10508"
msgid "Weather forecast"
msgstr "Vremenska prognoza"
msgctxt "#10509"
msgid "Network gaming"
msgstr "Mrežno igranje"
msgctxt "#10510"
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstenzije"
msgctxt "#10511"
msgid "System info"
msgstr "Sistem info"
msgctxt "#10516"
msgid "Music - Library"
msgstr "Glazba - Library"
msgctxt "#10517"
msgid "Now Playing - Music"
msgstr "Sad Svira - Glazba"
msgctxt "#10522"
msgid "Now Playing - Videos"
msgstr "Sad Igra - Video"
msgctxt "#10523"
msgid "Album info"
msgstr "Album info"
msgctxt "#10524"
msgid "Movie info"
msgstr "Film info"
msgctxt "#12000"
msgid "Select dialog"
msgstr "Odaberi dijalog"
msgctxt "#12001"
msgid "Music/Info"
msgstr "Glazba/info"
msgctxt "#12002"
msgid "Dialog OK"
msgstr "Dijalog OK"
msgctxt "#12003"
msgid "Videos/Info"
msgstr "Video/Info"
msgctxt "#12004"
msgid "Scripts/Info"
msgstr "Skripte/Info"
msgctxt "#12005"
msgid "Fullscreen video"
msgstr "Fullscreen video"
msgctxt "#12006"
msgid "Audio visualization"
msgstr "Audio vizualizacije"
msgctxt "#12008"
msgid "File stacking dialog"
msgstr "Prozor slaganja datoteka"
msgctxt "#12009"
msgid "Rebuild index..."
msgstr "Obnovi index..."
msgctxt "#12010"
msgid "Return to music window"
msgstr "Vrati se na ekran glazbe"
msgctxt "#12011"
msgid "Return to videos window"
msgstr "Vrati se na ekran video"
msgctxt "#12021"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Počni ispočetka"
msgctxt "#12022"
msgid "Resume from %s"
msgstr "Nastavi sa %s"
msgctxt "#12310"
msgid "0"
msgstr "0"
msgctxt "#12311"
msgid "1"
msgstr "1"
msgctxt "#12312"
msgid "2"
msgstr "2"
msgctxt "#12313"
msgid "3"
msgstr "3"
msgctxt "#12314"
msgid "4"
msgstr "4"
msgctxt "#12315"
msgid "5"
msgstr "5"
msgctxt "#12316"
msgid "6"
msgstr "6"
msgctxt "#12317"
msgid "7"
msgstr "7"
msgctxt "#12318"
msgid "8"
msgstr "8"
msgctxt "#12319"
msgid "9"
msgstr "9"
msgctxt "#12320"
msgid "c"
msgstr "c"
msgctxt "#12321"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgctxt "#12322"
msgid "*"
msgstr "*"
msgctxt "#12325"
msgid "Locked! Enter code..."
msgstr "Zaključano! Upiši Kod..."
msgctxt "#12326"
msgid "Enter password"
msgstr "Upiši zaporku"
msgctxt "#12327"
msgid "Enter master code"
msgstr "Upiši glavni kod"
msgctxt "#12328"
msgid "Enter unlock code"
msgstr "Upiši kod za otključavanje"
msgctxt "#12329"
msgid "or press C to cancel"
msgstr "ili stisni C za prekid"
msgctxt "#12330"
msgid "Enter gamepad button combo and"
msgstr "Stisni komb. gumbi kontrolera i"
msgctxt "#12331"
msgid "press OK, or Back to cancel"
msgstr "stisni OK ili Natrag za prekid"
msgctxt "#12332"
msgid "Set lock"
msgstr "Postavi ključ"
msgctxt "#12333"
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
msgctxt "#12334"
msgid "Reset lock"
msgstr "Resetiraj ključ"
msgctxt "#12335"
msgid "Remove lock"
msgstr "Ukloni ključ"
msgctxt "#12337"
msgid "Numeric password"
msgstr "Brojčana zaporka"
msgctxt "#12338"
msgid "Gamepad button combo"
msgstr "Komb. tipki kontrolera"
msgctxt "#12339"
msgid "Full-text password"
msgstr "Zaporka cijelog teksta"
msgctxt "#12340"
msgid "Enter new password"
msgstr "Upiši novu zaporku"
msgctxt "#12341"
msgid "Re-Enter new password"
msgstr "Ponovo upiši novu zaporku"
msgctxt "#12342"
msgid "Incorrect password,"
msgstr "Netočna zaporka,"
msgctxt "#12343"
msgid "retries left "
msgstr "preostalo pokušaja"
msgctxt "#12344"
msgid "Passwords entered did not match."
msgstr "Unešene zaporke nisu jednake."
msgctxt "#12345"
msgid "Access denied"
msgstr "Pristup zabranjen"
msgctxt "#12346"
msgid "Password retry limit exceeded."
msgstr "Premašen limit pokušaja za zaporku."
msgctxt "#12347"
msgid "The system will now shut off."
msgstr "Sistem će se sada ugasiti."
msgctxt "#12348"
msgid "Item locked"
msgstr "Stvar zaključana"
msgctxt "#12353"
msgid "Reactivate lock"
msgstr "Reaktiviraj ključ"
msgctxt "#12356"
msgid "Change lock"
msgstr "Izmjeni ključ"
msgctxt "#12357"
msgid "Source lock"
msgstr "Izvor ključa"
msgctxt "#12358"
msgid "Password entry was blank. Try again."
msgstr "Upis zaporke je prazan. Pokušajte ponovo."
msgctxt "#12360"
msgid "Master lock"
msgstr "Glavni ključ"
msgctxt "#12362"
msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
msgstr "Ugasi sistem kod prevelikog pokušaja upisa glavnog ključa"
msgctxt "#12367"
msgid "Master code is not valid"
msgstr "Glavni ključ nije važeći!"
msgctxt "#12368"
msgid "Please enter a valid master code"
msgstr "Molim, upišite važeći glavni ključ!"
msgctxt "#12373"
msgid "Settings & file manager"
msgstr "Postavke & Upravitelj dat."
msgctxt "#12376"
msgid "Set as default for all movies"
msgstr "Postavi kao zadano za sve filmove"
msgctxt "#12377"
msgid "This will reset any previously saved values"
msgstr "Ovo će resetirat sve prijašnje sačuvane vrijednosti"
msgctxt "#12378"
msgid "Amount of time to display each image"
msgstr "Prikaži svaku sliku"
msgctxt "#12379"
msgid "Use pan and zoom effects"
msgstr "Koristi Pomicanje i Zoom efekte (Pan & Zoom)"
msgctxt "#12383"
msgid "12 hour clock"
msgstr "12 satno vrijeme"
msgctxt "#12384"
msgid "24 hour clock"
msgstr "24 satno vrijeme"
msgctxt "#12385"
msgid "Day/Month"
msgstr "Dan/Mjesec"
msgctxt "#12386"
msgid "Month/Day"
msgstr "Mjesec/Dan"
msgctxt "#12390"
msgid "System uptime"
msgstr "Sistem pokrenut"
msgctxt "#12391"
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
msgctxt "#12392"
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
msgctxt "#12393"
msgid "Days"
msgstr "Dani"
msgctxt "#12394"
msgid "Total uptime"
msgstr "Totalno pokrenut"
msgctxt "#12395"
msgid "Battery level"
msgstr "Razina Baterije"
msgctxt "#12600"
msgid "Weather"
msgstr "Vrijeme"
msgctxt "#12900"
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar zaslona"
msgctxt "#12901"
msgid "Fullscreen OSD"
msgstr "OSD Puni zaslon"
msgctxt "#13000"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgctxt "#13001"
msgid "Immediate HD spindown"
msgstr "Trenutni HDD Spindown"
msgctxt "#13002"
msgid "Video only"
msgstr "Samo video"
msgctxt "#13003"
msgid "- Delay"
msgstr "- Odmak"
msgctxt "#13004"
msgid "- Minimum file duration"
msgstr "- Minimalni Tijek trajanja"
msgctxt "#13005"
msgid "Shutdown"
msgstr "Ugasi"
msgctxt "#13008"
msgid "Shutdown function"
msgstr "Funkcije isključivanja"
msgctxt "#13009"
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
msgctxt "#13010"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacija"
msgctxt "#13011"
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"
msgctxt "#13012"
msgid "Exit"
msgstr "Izaz"
msgctxt "#13013"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje"
msgctxt "#13014"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Radnja gumba za paljenje"
msgctxt "#13016"
msgid "Power off System"
msgstr "Ugasi sustav"
msgctxt "#13017"
msgid "Inhibit idle shutdown"
msgstr ""
msgctxt "#13018"
msgid "Allow idle shutdown"
msgstr ""
msgctxt "#13020"
msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
msgstr "U nekoj drugoj sesiji aktivno, mozda preko ssh?"
msgctxt "#13021"
msgid "Mounted removable harddrive"
msgstr "Montiran izmjenjivi tvrdi disk"
msgctxt "#13022"
msgid "Unsafe device removal"
msgstr "Nesigurno uklanjanje uređaja "
msgctxt "#13023"
msgid "Successfully removed device"
msgstr "Uspješno uklanjanje uređaja"
msgctxt "#13024"
msgid "Joystick plugged"
msgstr "Joystick spojen"
msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Joystick odspojen"
msgctxt "#13050"
msgid "Running low on battery"
msgstr "Rad na praznoj bateriji"
msgctxt "#13100"
msgid "Flicker filter"
msgstr "Flicker filter"
msgctxt "#13101"
msgid "Let driver choose (requires restart)"
msgstr "Neka upravljački program odluči (potreban restart)"
msgctxt "#13105"
msgid "Vertical blank sync"
msgstr "Vertikalni blank sync"
msgctxt "#13106"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#13107"
msgid "Enabled during video playback"
msgstr "Omogućeno tijekom video reprodukcije"
msgctxt "#13108"
msgid "Always enabled"
msgstr "Uvijek omogućeno"
msgctxt "#13109"
msgid "Test & apply resolution"
msgstr "Isprobaj i primjeni rezoluciju"
msgctxt "#13110"
msgid "Save resolution?"
msgstr "Sačuvati rezoluciju?"
msgctxt "#13111"
msgid "Would you like to keep this resolution?"
msgstr "Želite li zadržati ovu rezoluciju?"
msgctxt "#13112"
msgid "High quality upscaling"
msgstr "Visoko kvalitetan upscale"
msgctxt "#13113"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#13114"
msgid "Enabled for SD content"
msgstr "Omogućeno za SD sadržaje"
msgctxt "#13115"
msgid "Always enabled"
msgstr "Uvijek je omogućeno"
msgctxt "#13116"
msgid "Upscaling method"
msgstr "Upscale metoda"
msgctxt "#13117"
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"
msgctxt "#13118"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
msgctxt "#13119"
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
msgctxt "#13120"
msgid "VDPAU"
msgstr "VDPAU"
msgctxt "#13121"
msgid "VDPAU HQ Upscaling level"
msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
msgctxt "#13122"
msgid "VDPAU Studio level color conversion"
msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
msgctxt "#13130"
msgid "Blank other displays"
msgstr "Zacrni ostale ekrane"
msgctxt "#13131"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgctxt "#13132"
msgid "Blank displays"
msgstr "Zacrni ekrane"
msgctxt "#13140"
msgid "Active connections detected!"
msgstr "Aktivne veze su deaktivirane!"
msgctxt "#13141"
msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC"
msgstr "Ukoliko nastavite dalje, možda nećete moći da upravljate XBMC"
msgctxt "#13142"
msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
msgstr "aplikacijom. Da li ste sigurni da želite da zaustavite Server za događaje?"
msgctxt "#13144"
msgid "Change Apple Remote mode?"
msgstr "Izmjeni \"Apple Remote\" režim?"
msgctxt "#13145"
msgid "If you are currently using the Apple Remote to control"
msgstr "Ukoliko koristite \"Apple Remote\" za upravljanje"
msgctxt "#13146"
msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability"
msgstr "XBMC aplikacijom, promjenom ove postavke možda promjenite"
msgctxt "#13147"
msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?"
msgstr "mogućnosti kontrole aplikacije. Želite li nastaviti?"
msgctxt "#13159"
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnet mask"
msgctxt "#13160"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgctxt "#13161"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
msgctxt "#13162"
msgid "Initialize failed"
msgstr "Neuspješna inicijalizacija"
msgctxt "#13170"
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
msgctxt "#13171"
msgid "Immediately"
msgstr "Odmah"
msgctxt "#13172"
msgid "After %i secs"
msgstr "Poslije %i sec."
msgctxt "#13173"
msgid "HDD install date:"
msgstr "HDD datum instaliranja:"
msgctxt "#13174"
msgid "HDD power cycle count:"
msgstr