Skip to content
This repository
Browse code

[lang] update of skin.confluence language files

  • Loading branch information...
commit ab8b1655948f632f269038915c0c71989ffee342 1 parent e66dfc0
alanwww1 (Attila) authored July 30, 2013
8  addons/skin.confluence/addon.xml
... ...
@@ -1,7 +1,7 @@
1 1
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 2
 <addon
3 3
   id="skin.confluence"
4  
-  version="2.1.6"
  4
+  version="2.1.7"
5 5
   name="Confluence"
6 6
   provider-name="Jezz_X, Team XBMC">
7 7
   <requires>
@@ -26,7 +26,6 @@
26 26
     <summary lang="de">Confluence, ein Skin von Jezz_X. (XBMC standard Skin)</summary>
27 27
     <summary lang="el">Το κέλυφος Confluence από τον Jezz_X (προεπιλεγμένο κέλυφος του XBMC).</summary>
28 28
     <summary lang="en">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
29  
-    <summary lang="en_GB">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
30 29
     <summary lang="es">Confluence skin por Jezz_X. (skin por defecto)</summary>
31 30
     <summary lang="es_AR">Confluence skin por Jezz_X. (skin por defecto de XBMC)</summary>
32 31
     <summary lang="es_MX">Skin confluende por Jezz_X. (skin por defecto de XMC)</summary>
@@ -48,6 +47,7 @@
48 47
     <summary lang="lt">Teminė išvaizda Confluence sukurta Jezz_X.(XBMC numatytoji teminė išvaizda)</summary>
49 48
     <summary lang="lv">Confluence āda no Jeez_X. (XBMC pamatāda)</summary>
50 49
     <summary lang="mk">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
  50
+    <summary lang="ms">Penyatuan, kulit daripada Jezz_X. (Kulit lalai XBMC)</summary>
51 51
     <summary lang="nl">Confluence skin door Jezz_X</summary>
52 52
     <summary lang="no">Confluence-skall av Jezz_X. (XBMCs standardskall)</summary>
53 53
     <summary lang="pl">Confluence autorstwa Jezz_X</summary>
@@ -78,7 +78,6 @@
78 78
     <description lang="de">Confluence ist der standard Skin für XBMC 9.11 und später. Er ist eine Kombination mehrer unterschiedlicher Skin-Konzepte und versucht dabei die besten Ideen zu kombinieren, um einen einfachen Einstieg für neue XBMC-Nutzer zu ermöglichen.</description>
79 79
     <description lang="el">Το Confluence είναι το προεπιλεγμένο κέλυφος για τις εκδόσεις XBMC 9.11 και άνω. Είναι ένας συνδυασμός από πολλά δημοφιλή κελύφη, και επιχειρεί να συμπεριλάβει τις καλύτερες ιδέες τους σε ένα κέλυφος το οποίο είναι εύκολο σε αρχάριους χρήστες του XBMC να κατανοήσουν και χρησιμοποιήσουν.</description>
80 80
     <description lang="en">Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use.</description>
81  
-    <description lang="en_GB">Confluence is the default skin for XBMC 9.11 and above. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use.</description>
82 81
     <description lang="es">Confluence es la skin por defecto de XBMC 9.11 y posteriores. Es una combinación de conceptos de muchas skins populares, e intenta abarcar e integrar lo mejor de ellas en una skin que sea sencilla de entender y utilizar para los nuevos usuarios de XBMC.</description>
83 82
     <description lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de XBMC 9.11 y posteriores. Es una combinación de conceptos de muchos skins populares, e intenta abarcar e integrar lo mejor de ellos en un skin que sea sencillo de entender y utilizar para los nuevos usuarios de XBMC.</description>
84 83
     <description lang="es_MX">Confluence es el skin por defecto para XBMC 9.11 en adelante. Es una combinación de conceptos de varias skins populares, e intenta adoptar e integrar sus buenas ideas en un skin que debería ser fá de entender y usar para quienes usen XBMC por primera vez.</description>
@@ -100,6 +99,7 @@
100 99
     <description lang="lt">Confluence yra numatytoji teminė išvaizda pradedant XBMC 9.11. Tai daugelio populiarių teminų išvaizdų derinys. Bandymas priimti ir integruoti vartotojų idėjas į teminę išvaizdą katra turėtų būti lengvai suprantama  pirmą kartą naudojantiems XBMC</description>
101 100
     <description lang="lv">Confluence ir pamatāda XBMC 9.11 un jaunākām versijām. Tā ir dažādu populāru ādu konceptu kombinācija un cenšas pieņemt un integrēt to labās idejas ādā, kas būtu jauniem XBMC lietotājiem viegli saprotama un lietojama.</description>
102 101
     <description lang="mk">Confluence е подразбирачки изглед за XBMC 9.11 па нагоре. Тој е комбинација на концепти од повеќе популарни изгледи, и настојува да ги обедини и истакне нивните добри идеи во еден изглед разбирлив за корисници почетници</description>
  102
+    <description lang="ms">Penyatuan ialah kulit lalai untuk XBMC 9.11 dan ke atas. Ia merupakan gabungan konsep dari pelbagai kulit terkenal, dan berusaha untuk merangkumkan dan menyepadukan idea baik kulit-kulit tersebut menjadi satu kulit yang mudah difahami dan digunakan oleh pengguna baru XBMC .</description>
103 103
     <description lang="nl">Confluence is de standaard skin voor XBMC 9.11 en hoger. Het combineert de concepten van andere populaire skins, waarbij het tracht hun goede ideëen te integreren in een skin die gemakkelijk in gebruik is.</description>
104 104
     <description lang="no">Confluence er standardskallet for XBMC 9.11 og oppover. Det er en kombinasjon av konseptene fra mange populære skall, og prøver å omfavne og integrere de gode idéene i et skall som bør være lett å forstå og benytte seg av for nye XBMC-brukere.</description>
105 105
     <description lang="pl">Confluence jest domyślną skórą dla XBMC 9.11 i nowszych. To kombinacja wielu popularnych pomysłów i próba zawarcia tego co w nich najlepsze w skórze, która będzie łatwa do opanowania dla początkującego użytkownika.</description>
@@ -129,7 +129,6 @@
129 129
     <disclaimer lang="de">Confluence ist der standard Skin für XBMC. Die Deinstallation kann zu unerwünschten Nebeneffekten führen.</disclaimer>
130 130
     <disclaimer lang="el">Το Confluence είναι το προεπιλεγμένο κέλυφος για το XBMC, η αφαίρεσή του μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα</disclaimer>
131 131
     <disclaimer lang="en">Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues</disclaimer>
132  
-    <disclaimer lang="en_GB">Confluence is the default skin for XBMC, removing it may cause issues</disclaimer>
133 132
     <disclaimer lang="es">Confluence es la skin por defecto de XBMC. Borrarla puede causar problemas</disclaimer>
134 133
     <disclaimer lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de XBMC. Borrarlo puede causar problemas</disclaimer>
135 134
     <disclaimer lang="es_MX">Confluence es el skin por defecto para XBMC, removerlo podría causar problemas</disclaimer>
@@ -150,6 +149,7 @@
150 149
     <disclaimer lang="lt">Confluence yra numatytoji XBMC teminė išvaizda, ją panaikinus ar pakeitus gali kilti problemų</disclaimer>
151 150
     <disclaimer lang="lv">Confluence ir XBMC pamatāda, dzēšot to var rasties problēmas</disclaimer>
152 151
     <disclaimer lang="mk">Confluence е подразбирачка маска, бришењето може да предизвика пречки</disclaimer>
  152
+    <disclaimer lang="ms">Penyatuan ialah kulit lalai XBMC, mengubahnya boleh menimbulkan isu.</disclaimer>
153 153
     <disclaimer lang="nl">Confluence is de standaard XMBC skin, het verwijderen van Confluence kan leiden tot problemen.</disclaimer>
154 154
     <disclaimer lang="no">Confluence er standardskallet for XBMC, å fjerne det kan skape problemer</disclaimer>
155 155
     <disclaimer lang="pl">Confluence jest domyślną skórą XBMC. Jej usunięcie może powodować problemy.</disclaimer>
4  addons/skin.confluence/changelog.txt
... ...
@@ -1,3 +1,7 @@
  1
+[B]2.1.7[/B]
  2
+
  3
+- Updated language files from Transifex
  4
+
1 5
 [B]2.1.6[/B]
2 6
 
3 7
 - Updated language files from Transifex
40  addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po
@@ -535,3 +535,43 @@ msgstr "Изтегляне на прогнозата..."
535 535
 msgctxt "#31910"
536 536
 msgid "Map & Alerts"
537 537
 msgstr "Карта и тревоги"
  538
+
  539
+msgctxt "#31950"
  540
+msgid "WEATHER"
  541
+msgstr "ВРЕМЕТО"
  542
+
  543
+msgctxt "#31951"
  544
+msgid "PICTURES"
  545
+msgstr "СНИМКИ"
  546
+
  547
+msgctxt "#31952"
  548
+msgid "LIVE TV"
  549
+msgstr "ТВ"
  550
+
  551
+msgctxt "#31953"
  552
+msgid "VIDEOS"
  553
+msgstr "ВИДЕО"
  554
+
  555
+msgctxt "#31954"
  556
+msgid "MOVIES"
  557
+msgstr "ФИЛМИ"
  558
+
  559
+msgctxt "#31955"
  560
+msgid "TV SHOWS"
  561
+msgstr "ТВ СЕРИАЛИ"
  562
+
  563
+msgctxt "#31956"
  564
+msgid "MUSIC"
  565
+msgstr "МУЗИКА"
  566
+
  567
+msgctxt "#31957"
  568
+msgid "PROGRAMS"
  569
+msgstr "ПРОГРАМИ"
  570
+
  571
+msgctxt "#31958"
  572
+msgid "PLAY DISC"
  573
+msgstr "ДИСК"
  574
+
  575
+msgctxt "#31959"
  576
+msgid "SYSTEM"
  577
+msgstr "СИСТЕМА"
48  addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po
@@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "#31006"
36 36
 msgid "View Options"
37 37
 msgstr "Weergave Opties"
38 38
 
  39
+msgctxt "#31007"
  40
+msgid "Settings Options"
  41
+msgstr "Instellingen Opties"
  42
+
39 43
 msgctxt "#31008"
40 44
 msgid "Fullscreen"
41 45
 msgstr "Volledig scherm"
@@ -108,6 +112,10 @@ msgctxt "#31045"
108 112
 msgid "REWIND"
109 113
 msgstr "TERUGSPOELEN"
110 114
 
  115
+msgctxt "#31046"
  116
+msgid "SEEKING"
  117
+msgstr "ZOEKEN"
  118
+
111 119
 msgctxt "#31048"
112 120
 msgid "Visualization Presets"
113 121
 msgstr "Visualisatiestijl"
@@ -539,3 +547,43 @@ msgstr "Weersvoorspelling ophalen..."
539 547
 msgctxt "#31910"
540 548
 msgid "Map & Alerts"
541 549
 msgstr "Kaart & Waarschuwingen"
  550
+
  551
+msgctxt "#31950"
  552
+msgid "WEATHER"
  553
+msgstr "WEER"
  554
+
  555
+msgctxt "#31951"
  556
+msgid "PICTURES"
  557
+msgstr "AFBEELDINGEN"
  558
+
  559
+msgctxt "#31952"
  560
+msgid "LIVE TV"
  561
+msgstr "LIVE TV"
  562
+
  563
+msgctxt "#31953"
  564
+msgid "VIDEOS"
  565
+msgstr "VIDEO'S"
  566
+
  567
+msgctxt "#31954"
  568
+msgid "MOVIES"
  569
+msgstr "SPEELFILMS"
  570
+
  571
+msgctxt "#31955"
  572
+msgid "TV SHOWS"
  573
+msgstr "TV-SERIES"
  574
+
  575
+msgctxt "#31956"
  576
+msgid "MUSIC"
  577
+msgstr "MUZIEK"
  578
+
  579
+msgctxt "#31957"
  580
+msgid "PROGRAMS"
  581
+msgstr "PROGRAMMA'S"
  582
+
  583
+msgctxt "#31958"
  584
+msgid "PLAY DISC"
  585
+msgstr "DISC AFSPELEN"
  586
+
  587
+msgctxt "#31959"
  588
+msgid "SYSTEM"
  589
+msgstr "SYSTEEM"
2  addons/skin.confluence/language/Estonian/strings.po
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "FILMID"
570 570
 
571 571
 msgctxt "#31955"
572 572
 msgid "TV SHOWS"
573  
-msgstr "TV ŠHOWD"
  573
+msgstr "SERIAALID"
574 574
 
575 575
 msgctxt "#31956"
576 576
 msgid "MUSIC"
100  addons/skin.confluence/language/Malay/strings.po
@@ -16,6 +16,106 @@ msgstr ""
16 16
 "Language: ms\n"
17 17
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 18
 
  19
+msgctxt "#31000"
  20
+msgid "Change Your"
  21
+msgstr "Ubah ... Anda"
  22
+
  23
+msgctxt "#31003"
  24
+msgid "Power Options"
  25
+msgstr "Opsyen Kuasa"
  26
+
  27
+msgctxt "#31005"
  28
+msgid "Hide Information"
  29
+msgstr "Sembunyikan maklumat"
  30
+
  31
+msgctxt "#31006"
  32
+msgid "View Options"
  33
+msgstr "Lihat Opsyen"
  34
+
  35
+msgctxt "#31007"
  36
+msgid "Settings Options"
  37
+msgstr "Opsyen Tetapan"
  38
+
  39
+msgctxt "#31008"
  40
+msgid "Fullscreen"
  41
+msgstr "Skrin penuh"
  42
+
  43
+msgctxt "#31009"
  44
+msgid "Total Duration"
  45
+msgstr "Tempoh keseluruhan"
  46
+
  47
+msgctxt "#31022"
  48
+msgid "Music - Files"
  49
+msgstr "Muzik - Fail"
  50
+
  51
+msgctxt "#31023"
  52
+msgid "Playing"
  53
+msgstr "Bermain"
  54
+
  55
+msgctxt "#31024"
  56
+msgid "Page"
  57
+msgstr "Muka surat"
  58
+
  59
+msgctxt "#31026"
  60
+msgid "Misc Options"
  61
+msgstr "Opsyen-opsyen Lain"
  62
+
  63
+msgctxt "#31027"
  64
+msgid "Location"
  65
+msgstr "Kedudukan"
  66
+
  67
+msgctxt "#31033"
  68
+msgid "Info"
  69
+msgstr "Maklumat"
  70
+
  71
+msgctxt "#31040"
  72
+msgid "Now Playing"
  73
+msgstr "Bermain Kini"
  74
+
  75
+msgctxt "#31042"
  76
+msgid "PLAYING"
  77
+msgstr "BERMAIN"
  78
+
  79
+msgctxt "#31044"
  80
+msgid "FAST FORWARD"
  81
+msgstr "MARA LAJU"
  82
+
  83
+msgctxt "#31046"
  84
+msgid "SEEKING"
  85
+msgstr "MENCARI"
  86
+
  87
+msgctxt "#31048"
  88
+msgid "Visualization Presets"
  89
+msgstr "Praset pengvisualan"
  90
+
  91
+msgctxt "#31049"
  92
+msgid "End Time"
  93
+msgstr "Masa Tamat"
  94
+
  95
+msgctxt "#31050"
  96
+msgid "Sort: Ascending"
  97
+msgstr "Susun: Menaik"
  98
+
  99
+msgctxt "#31051"
  100
+msgid "Sort: Descending"
  101
+msgstr "Susun: Menurun"
  102
+
  103
+msgctxt "#31056"
  104
+msgid "Save playlist"
  105
+msgstr "Simpan senarai audio video"
  106
+
  107
+msgctxt "#31057"
  108
+msgid "Close playlist"
  109
+msgstr "Tutup senarai audio video"
  110
+
  111
+msgctxt "#31059"
  112
+msgid "Current playlist"
  113
+msgstr "Senarai audio video semasa"
  114
+
  115
+msgctxt "#31061"
  116
+msgid "Current Selected"
  117
+msgstr "Pilihan Semasa"
  118
+
19 119
 msgctxt "#31327"
20 120
 msgid "Resolution"
21 121
 msgstr "Resolusi"
16  addons/skin.confluence/language/Norwegian/strings.po
@@ -434,35 +434,35 @@ msgstr "[B]ENDRE DINE UTSEENDEINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Endre skallet · Oppgi d
434 434
 
435 435
 msgctxt "#31401"
436 436
 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
437  
-msgstr "[B]ENDRE DINE GRAFIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Håndter ditt filmbibliotek · Oppgi videoavspillingsalternativer · Endre videolistealternativer[CR]Konfigurer skrifttype for undertekster"
  437
+msgstr "[B]ENDRE DINE GRAFIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Håndter ditt filmbibliotek · Oppgi videoavspillingsalternativer · Endre videolistealternativer[CR]Oppgi skrifttype for undertekster"
438 438
 
439 439
 msgctxt "#31402"
440 440
 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
441  
-msgstr "[B]ENDRE DINE MUSIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Håndter ditt musikkbibliotek · Oppgi musikkavspillingsalternativer · Velg visualisering[CR]Oppgi din Last.FM konto · Endre karaokeskrifttype og -innstillinger"
  441
+msgstr "[B]ENDRE DINE MUSIKKINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Håndter ditt musikkbibliotek · Oppgi musikkavspillingsalternativer · Endre lyttealternativer[CR]Oppgi din Last.FM konto · Endre karaokealternativer"
442 442
 
443 443
 msgctxt "#31403"
444 444
 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
445  
-msgstr "[B]ENDRE DINE BILDEINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Aktiver automatisk miniatyrgenerering og lesing av EXIF-tagger · Juster overgangseffekter for bildeframvising · Oppgi din XBMC skjermdumpsmappe"
  445
+msgstr "[B]ENDRE DINE BILDEINNSTILLINGER[/B][CR][CR] Oppgi bildelistealternativer · Konfigurer lysbildefremvisninger"
446 446
 
447 447
 msgctxt "#31404"
448 448
 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
449  
-msgstr "[B]ENDRE DINE VÆRINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Oppgi de tre stedene som XBMC viser på værskjermen · Endre dine regionale innstillinger, inklusive temperaturenheter"
  449
+msgstr "[B]ENDRE DINE VÆRINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Oppgi de tre stedene som XBMC viser på værskjermen"
450 450
 
451 451
 msgctxt "#31406"
452 452
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
453  
-msgstr "[B]ENDRE DINE SYSTEMINNSTILLINGER:[/B][CR][CR]Konfigurer videomaskinvare · Konfigurer lydmaskinvare · Still inn fjernkontrollere[CR]Endre standarden for strømsparingsmodus · Aktiver debugging · Konfigurer hovedbrukerens passord- og systemlåser"
  453
+msgstr "[B]ENDRE SYSTEMVALG[/B][CR][CR]Oppsett og kalibrering av skjerm · Konfigurer lydmaskinvare · Still inn fjernkontrollere[CR]Endre alternativer for strømsparing · Aktiver feilsøking · Sett opp systemlås"
454 454
 
455 455
 msgctxt "#31408"
456 456
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
457  
-msgstr "[B]KONFIGURER TILLEGG[/B][CR][CR]Håndter installerte tillegg · Let etter og installer tillegg fra xbmc.org[CR]Endre tilleggsinnstillinger"
  457
+msgstr "[B]ENDRE DINE TILLEGG[/B][CR][CR]Håndter innstallerte tillegg · Let etter og installer tillegg fra xbmc.org[CR]Endre tilleggsinnstillinger"
458 458
 
459 459
 msgctxt "#31409"
460 460
 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change fullscreen info · Manage EPG data settings"
461  
-msgstr "[B]KONFIGURER TV-INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Endre fullskjermsinfo · Administrer datainnstillinger for EPG"
  461
+msgstr "[B]ENDRE DINE TV-INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Endre fullskjermsinfo · Administrer datainnstillinger for EPG"
462 462
 
463 463
 msgctxt "#31410"
464 464
 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
465  
-msgstr "[B]KONFIGURER TJENESTEINNSTILLINGER[/B][CR][CR]Konfigurer kontroll av XBMC via UPnP og HTTP · Konfigurer fildeling[CR]Aktiver Zeroconf · Konfigurer AirPlay"
  465
+msgstr "[B]ENDRE DINE TJENESTEINNSTILLINGER[/B][CR][CR]Konfigurer kontroll av XBMC via UPnP og HTTP · Konfigurer fildeling[CR]Aktiver Zeroconf · Konfigurer AirPlay"
466 466
 
467 467
 msgctxt "#31411"
468 468
 msgid "First run help...."

0 notes on commit ab8b165

Please sign in to comment.
Something went wrong with that request. Please try again.