Skip to content
Browse files

[lang] update of core language files

  • Loading branch information...
1 parent 5be5a13 commit e66dfc0e6209b9cb6b5324f2e5a659d174fec647 @alanwww1 alanwww1 committed
View
1,192 language/Bulgarian/strings.po
1,190 additions, 2 deletions not shown because the diff is too large. Please use a local Git client to view these changes.
View
44 language/Burmese/strings.po
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "နာမည်ပြင်ရန်"
msgctxt "#119"
msgid "New folder"
-msgstr "ဖိုဒါ အသစ်"
+msgstr "ဖိုင်တွဲ အသစ်"
msgctxt "#120"
msgid "Confirm file copy"
@@ -681,6 +681,10 @@ msgctxt "#231"
msgid "None"
msgstr "ဘာမှမဟုတ်"
+msgctxt "#232"
+msgid "Point"
+msgstr "ပွိုင့်"
+
msgctxt "#234"
msgid "Anisotropic"
msgstr "Anisotropic"
@@ -701,6 +705,10 @@ msgctxt "#241"
msgid "Full Screen #%d"
msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် #%d"
+msgctxt "#243"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh နှုန်း"
+
msgctxt "#244"
msgid "Full screen"
msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် "
@@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "စီရန် - အယ်လ်ဘမ်အရ"
msgctxt "#271"
msgid "Top 100"
-msgstr "ထပ်ဆုံး ၁၀၀"
+msgstr "ထိပ်ဆုံး 100"
msgctxt "#274"
msgid "Subtitle positioning"
@@ -1069,6 +1077,14 @@ msgctxt "#377"
msgid "Light"
msgstr "အလင်း"
+msgctxt "#378"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+msgctxt "#379"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
msgctxt "#381"
msgid "Few"
msgstr "အနည်းငယ်"
@@ -1383,7 +1399,7 @@ msgstr "တစ်ခေါက်ပြန်ဖွင့်မည်"
msgctxt "#488"
msgid "Repeat folder"
-msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်အလိုက်ပြန်ဖွင့်မည်"
+msgstr "ဖိုင်တွဲ အလိုက်ပြန်ဖွင့်မည်"
msgctxt "#489"
msgid "Play the next song automatically"
@@ -1637,6 +1653,10 @@ msgctxt "#581"
msgid "Sort method"
msgstr "စီမည့်နည်းလမ်း"
+msgctxt "#583"
+msgid "Remember views for different folders"
+msgstr "ဖိုင်တွဲ အမျိုးမျိုး ရဲ့ ပုံသဏ္ဍန်ကို မှတ်ထားရန်"
+
msgctxt "#586"
msgid "Edit playlist"
msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်းကိုပြင်ဆင်မည်"
@@ -3771,7 +3791,7 @@ msgstr "အမည် -"
msgctxt "#19076"
msgid "Folder:"
-msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်-"
+msgstr "ဖိုင်တွဲ -"
msgctxt "#19077"
msgid "Radio:"
@@ -3845,6 +3865,10 @@ msgctxt "#19098"
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
+msgctxt "#19104"
+msgid "Enter the name of the folder for the recording"
+msgstr "ကူးယူရန် ဖိုင်တွဲ အမည် ထည့်ပါ"
+
msgctxt "#19114"
msgid "Version"
msgstr "ဗားရှင်း"
@@ -4085,6 +4109,14 @@ msgctxt "#20002"
msgid "External DVD player"
msgstr "External DVD player"
+msgctxt "#20004"
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "စကင်ဖမ်းပြီးထည့်ရန် ဖိုင်တွဲ"
+
+msgctxt "#20006"
+msgid "Playlists folder"
+msgstr "ဖွင့်မည့်စာရင်း ဖိုင်တွဲ"
+
msgctxt "#20007"
msgid "Recordings"
msgstr "အသံသွင်းခြင်း"
@@ -4499,7 +4531,7 @@ msgstr "DHCP server:"
msgctxt "#20309"
msgid "Make new folder"
-msgstr "ဖိုလ်ဒါလ်အသစ်တစ်ခုဖန်တီးမည်"
+msgstr "ဖိုင်တွဲ အသစ်တစ်ခုဖန်တီးမည်"
msgctxt "#20316"
msgid "Sort by: ID"
@@ -4731,7 +4763,7 @@ msgstr "TuxBox device"
msgctxt "#21366"
msgid "Subtitle folder"
-msgstr "စာတန်းထိုး ဖိုလ်ဒါလ်"
+msgstr "စာတန်းထိုး ဖိုင်တွဲ"
msgctxt "#21371"
msgid "Thumbnail"
View
78 language/Chinese (Simple)/strings.po
@@ -4117,6 +4117,10 @@ msgctxt "#13030"
msgid "Waiting for server to wake up..."
msgstr "等待服务器启恢复工作…"
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "等待唤醒服务器"
+
msgctxt "#13032"
msgid "Waiting for services to launch..."
msgstr "等待服务器启动…"
@@ -10377,6 +10381,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "扬声器设置"
@@ -10941,6 +10953,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "调整处理和显示视频的方式。"
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "启用视频文件的硬件解码。"
@@ -11197,18 +11213,58 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "默认电子节目单窗口显示。默认为时间表。"
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "从后端导入电子节目单天数。默认为2天。"
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "从后端导入电子节目单时间间隔。默认为120分钟。"
+
msgctxt "#36222"
msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
-msgstr "请勿在播放电视时导入EPG数据以减少CPU占用。"
+msgstr "请勿在播放电视时导入电子节目单数据,以减少CPU占用。"
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "默认情况下,电子节目单数据保存在本地数据库以提高XBMC启动时导入速度。"
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "隐藏当某频道未取得电子节目单数据时的“无可用信息”标签。"
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "删除xbmc的电子节目单数据库并重新从后端导入数据。"
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "在小窗格显示选中频道视频流而非全屏显示。"
+
+msgctxt "#36228"
+msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
+msgstr "切换到直播电视时显示前次浏览的频道。"
+
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "在编码信息窗显示信号质量信息(如果插件和后端支持)。"
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "在全屏模式按数字键将于1秒后自动切换到相应频道。"
+
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11373,6 +11429,10 @@ msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "无可用信息。"
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11537,6 +11597,10 @@ msgctxt "#36415"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36416"
+msgid "Define the Apple remote standard used."
+msgstr "定义使用的苹果遥控器标准。"
+
msgctxt "#36417"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
@@ -11545,6 +11609,18 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "定义要获取天气信息的地点。"
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "无可用信息。"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "最近使用的用户配置"
+
+msgctxt "#37015"
+msgid "Browse Into"
+msgstr "浏览"
View
774 language/Chinese (Traditional)/strings.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "XBMC SVN"
msgctxt "#7"
msgid "File manager"
-msgstr "檔案管理員"
+msgstr "檔案總管"
msgctxt "#8"
msgid "Weather"
@@ -131,31 +131,31 @@ msgstr "十二月"
msgctxt "#41"
msgid "Mon"
-msgstr "周一"
+msgstr "週一"
msgctxt "#42"
msgid "Tue"
-msgstr "周二"
+msgstr "週二"
msgctxt "#43"
msgid "Wed"
-msgstr "周三"
+msgstr "週三"
msgctxt "#44"
msgid "Thu"
-msgstr "周四"
+msgstr "週四"
msgctxt "#45"
msgid "Fri"
-msgstr "周五"
+msgstr "週五"
msgctxt "#46"
msgid "Sat"
-msgstr "周六"
+msgstr "週六"
msgctxt "#47"
msgid "Sun"
-msgstr "周日"
+msgstr "週日"
msgctxt "#51"
msgid "Jan"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "正在查詢 %s 的資訊"
msgctxt "#198"
msgid "Loading movie details"
-msgstr "載入影片詳細資料"
+msgstr "載入電影詳細資料"
msgctxt "#199"
msgid "Web interface"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Web 介面"
msgctxt "#202"
msgid "Tagline"
-msgstr "標題"
+msgstr "標語"
msgctxt "#203"
msgid "Plot outline"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "播放"
msgctxt "#209"
msgid "Next"
-msgstr "向後"
+msgstr "下一項目"
msgctxt "#210"
msgid "Previous"
-msgstr "向前"
+msgstr "上一項目"
msgctxt "#213"
msgid "Calibrate user interface..."
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "播放光碟"
msgctxt "#342"
msgid "Movies"
-msgstr "影片"
+msgstr "電影"
msgctxt "#343"
msgid "Adjust framerate"
@@ -2385,6 +2385,10 @@ msgctxt "#665"
msgid "Compression level"
msgstr "壓縮等級"
+msgctxt "#666"
+msgid "Verbose logging..."
+msgstr "詳細記錄..."
+
msgctxt "#700"
msgid "Cleaning up library"
msgstr "清除音樂資料庫"
@@ -2401,6 +2405,10 @@ msgctxt "#705"
msgid "Network"
msgstr "網路設定"
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
msgctxt "#708"
msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
msgstr "啟用 HTTP 代理伺服器"
@@ -2429,6 +2437,18 @@ msgctxt "#719"
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "子網路遮罩"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "預設閘道器"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS 伺服器"
+
msgctxt "#723"
msgid "Save & restart"
msgstr "儲存 & 重新啟動"
@@ -2473,6 +2493,14 @@ msgctxt "#735"
msgid "Character set"
msgstr "字元集"
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "風格"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "色彩"
+
msgctxt "#738"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
@@ -2605,6 +2633,14 @@ msgctxt "#776"
msgid "Wireless network name (ESSID)"
msgstr "無線網路帳號(ESSID)"
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "無線密碼"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "無線安全"
+
msgctxt "#779"
msgid "Save and apply network interface settings"
msgstr "儲存並套用網路界面設定"
@@ -2705,6 +2741,10 @@ msgctxt "#852"
msgid "Valid port range is 1024-65535"
msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535"
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "新增圖片..."
+
msgctxt "#998"
msgid "Add Music..."
msgstr "新增音樂..."
@@ -2713,6 +2753,10 @@ msgctxt "#999"
msgid "Add Videos..."
msgstr "新增影片..."
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
msgctxt "#1001"
msgid "Unable to connect"
msgstr "無法連線"
@@ -2913,6 +2957,30 @@ msgctxt "#1051"
msgid "Enter web address"
msgstr "輸入網路位址"
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "代理伺服器類型"
+
+msgctxt "#1181"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 與遠端 DNS 解析"
+
msgctxt "#1200"
msgid "SMB client"
msgstr "SMB 客戶端"
@@ -3049,10 +3117,18 @@ msgctxt "#1271"
msgid "Device name"
msgstr "裝置名稱"
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "使用密碼保護"
+
msgctxt "#1273"
msgid "AirPlay"
msgstr "AirPlay"
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
msgctxt "#1275"
msgid "Filter %s"
msgstr "過濾%s"
@@ -3409,10 +3485,26 @@ msgctxt "#10034"
msgid "Settings - Profiles"
msgstr "設定 - 使用者設定檔"
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
msgctxt "#10040"
msgid "Addon browser"
msgstr "附加元件瀏覽器"
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset settings"
+msgstr "重置設定"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "無說明內容"
+
msgctxt "#10100"
msgid "Yes/No dialog"
msgstr "確認對話框"
@@ -3421,18 +3513,58 @@ msgctxt "#10101"
msgid "Progress dialog"
msgstr "進度對話框"
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "檔案瀏覽器"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "網路設定"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "媒體來源"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "設定檔選項"
+
msgctxt "#10131"
msgid "Lock settings"
msgstr "鎖定系統設定"
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "內容設定"
+
msgctxt "#10134"
msgid "Favourites"
msgstr "我的最愛"
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "歌曲/資訊"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "智慧型播放清單編輯器"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "智慧型播放清單規則編輯器"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "圖片/資訊"
+
msgctxt "#10140"
msgid "Add-on settings"
msgstr "附加元件設定"
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "附加元件/資訊"
+
msgctxt "#10210"
msgid "Looking for subtitles..."
msgstr "正在尋找字幕…"
@@ -4253,6 +4385,10 @@ msgctxt "#13302"
msgid "Fan speed override"
msgstr "指定風扇轉速"
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
+
msgctxt "#13304"
msgid "Enable flipping bi-directional strings"
msgstr "啟用 轉換雙向字串"
@@ -4929,6 +5065,10 @@ msgctxt "#14026"
msgid "Video cache - DVD-ROM"
msgstr "視訊緩衝區 - 光碟機"
+msgctxt "#14027"
+msgid "Local Network"
+msgstr "區域網路"
+
msgctxt "#14028"
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"
@@ -4937,6 +5077,10 @@ msgctxt "#14030"
msgid "Audio cache - DVD-ROM"
msgstr "音效緩衝區 - 光碟機"
+msgctxt "#14031"
+msgid "Local Network"
+msgstr "區域網路"
+
msgctxt "#14032"
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"
@@ -4945,6 +5089,10 @@ msgctxt "#14034"
msgid "DVD cache - DVD-ROM"
msgstr "光碟緩衝區 - 光碟機"
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "區域網路"
+
msgctxt "#14036"
msgid "Services"
msgstr "服務"
@@ -5093,6 +5241,10 @@ msgctxt "#14077"
msgid "Remove from favourites"
msgstr "從我的最愛中移除"
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "色彩"
+
msgctxt "#14079"
msgid "Timezone country"
msgstr "時區國家"
@@ -5229,6 +5381,10 @@ msgctxt "#15109"
msgid "Skin default"
msgstr "佈景主題預設"
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "主題"
+
msgctxt "#15112"
msgid "Default theme"
msgstr "預設主題"
@@ -5307,7 +5463,7 @@ msgstr "輸入新標題"
msgctxt "#16009"
msgid "Enter the movie name"
-msgstr "輸入影片名稱"
+msgstr "輸入電影名稱"
msgctxt "#16010"
msgid "Enter the profile name"
@@ -7955,7 +8111,7 @@ msgstr "演員"
msgctxt "#20338"
msgid "Movie"
-msgstr "影片"
+msgstr "電影"
msgctxt "#20339"
msgid "Director"
@@ -7971,7 +8127,7 @@ msgstr "移除此路徑內所有項目?"
msgctxt "#20342"
msgid "Movies"
-msgstr "影片"
+msgstr "電影"
msgctxt "#20343"
msgid "TV shows"
@@ -8147,7 +8303,7 @@ msgstr "移除電視劇連結"
msgctxt "#20386"
msgid "Recently added movies"
-msgstr "最近加入的電影"
+msgstr "最近新增的電影"
msgctxt "#20387"
msgid "Recently added episodes"
@@ -8217,6 +8373,10 @@ msgctxt "#20403"
msgid "Set actor thumb"
msgstr "設定演員縮圖"
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "移除書籤"
+
msgctxt "#20405"
msgid "Remove episode bookmark"
msgstr "移除影集書籤"
@@ -8445,6 +8605,18 @@ msgctxt "#20464"
msgid "Select %s"
msgstr "選擇 %s"
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "管理電影集"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "選擇電影集"
+
+msgctxt "#20468"
+msgid "Add movie to a new set"
+msgstr "新增電影至新電影集"
+
msgctxt "#21330"
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄"
@@ -8857,6 +9029,10 @@ msgctxt "#21457"
msgid "Watched episode count"
msgstr "已觀看的集數"
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "群組分類依據"
+
msgctxt "#21460"
msgid "Subtitle location"
msgstr "字幕位置"
@@ -9025,6 +9201,10 @@ msgctxt "#21843"
msgid "Orientation"
msgstr "方位"
+msgctxt "#21858"
+msgid "Image type"
+msgstr "影像類型"
+
msgctxt "#21860"
msgid "Supplemental categories"
msgstr "補充類別"
@@ -9193,6 +9373,10 @@ msgctxt "#22001"
msgid "Hide progress of library updates"
msgstr "總是在幕後更新資料庫"
+msgctxt "#22002"
+msgid "DNS suffix"
+msgstr "DNS 尾碼"
+
msgctxt "#22003"
msgid "%2.3fs"
msgstr "%2.3f秒"
@@ -9289,6 +9473,14 @@ msgctxt "#22031"
msgid "Size"
msgstr "大小"
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "色彩"
+
+msgctxt "#22033"
+msgid "Charset"
+msgstr "字元編碼"
+
msgctxt "#22034"
msgid "Export karaoke titles as HTML"
msgstr "匯出卡拉OK 標題為 HTML"
@@ -10037,6 +10229,10 @@ msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "啟用自訂腳本按鈕"
+msgctxt "#33084"
+msgid "Auto login"
+msgstr "自動登入"
+
msgctxt "#33100"
msgid "Failed to start"
msgstr "起始失敗"
@@ -10149,10 +10345,18 @@ msgctxt "#34202"
msgid "Can't find a previous item to play"
msgstr "找不到前一個播放項目"
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "無法啟動 Zeroconf"
+
msgctxt "#34301"
msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
msgstr "已經安裝蘋果的 Bonjour 服務了嗎?請查閱記錄以取得更多資訊。"
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "無法停止 Zeroconf"
+
msgctxt "#34400"
msgid "Video Rendering"
msgstr "視訊渲染"
@@ -10404,3 +10608,539 @@ msgstr "未支援的 libECE 介面版本。版本 %x 小於 XBMC 所支援的版
msgctxt "#36041"
msgid "* Item folder"
msgstr "* 項目資料夾"
+
+msgctxt "#36102"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36112"
+msgid "Edit the RSS feeds."
+msgstr "編輯 RSS 來源。"
+
+msgctxt "#36113"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36117"
+msgid "Select country location."
+msgstr "選擇國家位置。"
+
+msgctxt "#36118"
+msgid "Select your current timezone."
+msgstr "選擇目前所在時區。"
+
+msgctxt "#36121"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36127"
+msgid "Show hidden files and directories."
+msgstr "顯示隱藏的檔案和目錄。"
+
+msgctxt "#36128"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36132"
+msgid "Preview the selected screensaver."
+msgstr "預覽選擇的螢幕保護程式。"
+
+msgctxt "#36135"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36136"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36137"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36138"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36139"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36140"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36142"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36151"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36157"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36158"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36159"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36160"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36161"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36168"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36169"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36173"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36176"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36178"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36181"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36182"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36183"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36184"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36185"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36186"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36187"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36188"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36189"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36190"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36193"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36197"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36201"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36210"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36230"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36232"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36240"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36247"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36251"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36254"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36264"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36277"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36279"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36282"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36292"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36294"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36299"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36301"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36302"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36303"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36304"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36305"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36310"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36311"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36315"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36316"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36319"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36320"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36322"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36325"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36327"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36335"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36339"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36340"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36341"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36342"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36343"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36344"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36346"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36347"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36348"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36349"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36351"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36352"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36353"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36359"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36360"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36374"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36375"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36379"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36388"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36392"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36399"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36400"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36401"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36402"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36403"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36404"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36405"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36406"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36407"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36408"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36409"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36410"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36411"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36412"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36413"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36414"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36415"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36417"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36418"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#36420"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "無可用資訊。"
+
+msgctxt "#37014"
+msgid "Last used profile"
+msgstr "上次使用的設定"
View
20 language/Croatian/strings.po
@@ -10405,6 +10405,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Podešavanje zvučnika"
@@ -10969,6 +10977,10 @@ msgctxt "#36153"
msgid "Adjust the method used to process and display video."
msgstr "Podesite način korištenja obrade i prikaza videa."
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
msgctxt "#36155"
msgid "Enable hardware decoding of video files."
msgstr "Omogući hardversko dekôdiranje video datoteka."
@@ -11673,6 +11685,10 @@ msgctxt "#36332"
msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
msgstr "Odaberite web sučelje instalirano u Upravitelju dodatka."
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+
msgctxt "#36334"
msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
msgstr "Dopusti programima na ovom računalu da upravljaju XBMC-om putem web sučelja ili JSON-RPC protokolom sučelja."
@@ -12009,6 +12025,10 @@ msgctxt "#36418"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
+msgctxt "#36419"
+msgid "Define locations used for retrieving weather information."
+msgstr "Definiranjem mjesta koristite za pronalaženje informacija o vremenu."
+
msgctxt "#36420"
msgid "No info available yet."
msgstr "Informacije još nisu dostupne."
View
4 language/Czech/strings.po
@@ -4049,6 +4049,10 @@ msgctxt "#13025"
msgid "Joystick unplugged"
msgstr "Joystick odpojen"
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Probuzení počítače na dálku (%s)"
+
msgctxt "#13028"
msgid "Waiting for network to connect..."
msgstr "Čeká se na spojení se sítí..."
View
630 language/Dutch/strings.po
@@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "Variabele"
msgctxt "#98"
msgid "View: Auto"
-msgstr "Layout: Automatisch"
+msgstr "Weergave: Automatisch"
msgctxt "#99"
msgid "View: Auto big"
-msgstr "Layout: Autom. groot"
+msgstr "Weergave: Autom. groot"
msgctxt "#100"
msgid "View: Icons"
-msgstr "Layout: Klein"
+msgstr "Weergave: Icoontjes"
msgctxt "#101"
msgid "View: List"
-msgstr "Layout: Lijst"
+msgstr "Weergave: Lijst"
msgctxt "#102"
msgid "Scan"
@@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Scannen"
msgctxt "#103"
msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Sorteer: Naam"
+msgstr "Sorteer op: Naam"
msgctxt "#104"
msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Sorteer: Datum"
+msgstr "Sorteer op: Datum"
msgctxt "#105"
msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Sorteer: Grootte"
+msgstr "Sorteer op: Grootte"
msgctxt "#106"
msgid "No"
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Bestandlijsten"
msgctxt "#14082"
msgid "Show EXIF picture information"
-msgstr "Toon EXIF foto informatie"
+msgstr "Toon EXIF afbeeldingsinformatie"
msgctxt "#14083"
msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr "Skin herladen"
msgctxt "#20184"
msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "Foto's draaien op basis van EXIF-informatie"
+msgstr "Afbeeldingen draaien op basis van EXIF-informatie"
msgctxt "#20185"
msgid "Use poster view styles for TV shows"
@@ -10405,6 +10405,14 @@ msgctxt "#34005"
msgid "Flac"
msgstr "FLAC"
+msgctxt "#34006"
+msgid "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+msgstr "MPEG-4 Audio (FFmpeg M4A AAC)"
+
+msgctxt "#34007"
+msgid "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+msgstr "Windows Media Audio 2 (FFmpeg wmav2)"
+
msgctxt "#34100"
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Aantal geluidskanalen"
@@ -10639,7 +10647,7 @@ msgstr "Schakel app. uit zolang de schermbeveiliging actief is"
msgctxt "#36010"
msgid "Wake devices when deactivating screensaver"
-msgstr "Ontwaak apparaten wanneer de sceensaver stopt"
+msgstr "Ontwaak apparaten wanneer de schermbeveiliging stopt"
msgctxt "#36011"
msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
@@ -10841,6 +10849,10 @@ msgctxt "#36121"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36122"
+msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder."
+msgstr "Toon het (..) item in lijsten om naar de bovenliggende map te gaan."
+
msgctxt "#36123"
msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
msgstr "Laat bestandsextensies zien bij media bestanden. Bijvoorbeeld, 'Jij Geniet Van Mij.mp3' wordt getoond als 'Jij Geniet Van Mij'."
@@ -10869,13 +10881,17 @@ msgctxt "#36129"
msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver."
msgstr "Stel de hoeveelheid inactieve tijd in voordat de schermbeveiliging wordt gestart."
+msgctxt "#36130"
+msgid "Select the screensaver. XBMC will force the 'Dim' screensaver when fullscreen video playback is paused or a dialog box is active."
+msgstr "Kies de schermbeveiliging. XBMC zal zowiezo de gedimde schermbeveiliging gebruiken wanneer video in volledig scherm gepauzeerd wordt, of wanneer een dialoogvenster actief is."
+
msgctxt "#36131"
msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
msgstr "Verander specifieke schermbeveiligingsinstellingen. De beschikbare opties zijn afhankelijk van de gebruikte schermbeveiliging."
msgctxt "#36132"
msgid "Preview the selected screensaver."
-msgstr "Test de gekozen screensaver."
+msgstr "Test de gekozen schermbeveiliging."
msgctxt "#36133"
msgid "If music is being played, XBMC will start the selected visualization instead of displaying the screensaver."
@@ -10921,6 +10937,10 @@ msgctxt "#36143"
msgid "Get thumbnails for actors when scanning media."
msgstr "Haal miniaturen voor acteurs op tijdens het scannen van media."
+msgctxt "#36144"
+msgid "Remove the TV show season node, toggles between 'If only one season' (default), 'Always' and 'Never'."
+msgstr "Laat bij TV-Series het seizoen niet zien. Kies tussen 'Enkel bij één seizoen' (standaard), 'Altijd' of 'Nooit'."
+
msgctxt "#36145"
msgid "Group movies into 'Movie sets' when browsing the movie library."
msgstr "Groepeer films in 'Film sets' wanneer je de film bibliotheek verkent."
@@ -10933,10 +10953,38 @@ msgctxt "#36147"
msgid "Hide the library scanning progress bar during scans."
msgstr "verberg de bibliotheek voortgangs bar tijdens scannen."
+msgctxt "#36148"
+msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)."
+msgstr "Verwijder items uit de bibliotheek die niet meer gevonden kunnen worden (oftewel hernoemd, gewist of op een extern geheugen dat momenteel niet aangesloten is)."
+
+msgctxt "#36149"
+msgid "Export the Video Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exporteer de Video bibliotheek database naar XML bestanden. Dit zal optioneel de huidige XML bestanden overschrijven."
+
+msgctxt "#36150"
+msgid "Import a XML file into the Video Library database."
+msgstr "Importeer een XML bestand in de Video bibliotheek database."
+
msgctxt "#36151"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list of the selected item."
+msgstr "Laat toe om het volgende bestand in de lijst van het geselecteerde item automatisch af te spelen."
+
+msgctxt "#36153"
+msgid "Adjust the method used to process and display video."
+msgstr "Kies de manier waarop video behandeld, verbeterd en getoond wordt."
+
+msgctxt "#36154"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable hardware decoding of video files."
+msgstr "Gebruik hardware decodering van video bestanden."
+
msgctxt "#36156"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -10969,6 +11017,22 @@ msgctxt "#36163"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36164"
+msgid "Select when the refresh rate adjustments should take place."
+msgstr "Kies wanneer aanpassingen aan de verversingssnelheid kunnen plaatsvinden."
+
+msgctxt "#36165"
+msgid "Pause for a small amount of time during a refresh rate change. Activate to automatically set the refresh rate which is best matched with the video that is playing. This potentially allows for perfectly smooth video reproduction, as video material can be recorded in a variety of frame rates which need to be properly matched by the refresh rate of the display in order to be displayed smoothly."
+msgstr "Pauzeer gedurende een korte tijd bij het aanpassen van de verversingssnelheid. Activeer om automatisch de verversingssnelheid aan te passen zodat deze best overeenkomt met het afgespeelde videobestand. Omdat video doorgaans in verschillende snelheden - aantal frames per seconde - kan opgenomen zijn, en de display hierop best afgesteld wordt, laat dit mogelijk een perfect vloeiend beeld toe."
+
+msgctxt "#36166"
+msgid "Synchronize the video to the refresh rate of the monitor."
+msgstr "Synchroniseer video met de verversingssnelheid van de monitor."
+
+msgctxt "#36167"
+msgid "Audio has to stay in sync, this can either be done by resampling, skipping/duplicating packets, or adjusting the clock if it gets out of sync too far."
+msgstr "Audio moet gesynchroniseerd blijven: dit is mogelijk ofwel via 'resampling', ofwel het overslaan/dupliceren van packets, ofwel door de klok aan te passen wanneer het synchronisatieverschil te groot is."
+
msgctxt "#36168"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -10977,18 +11041,50 @@ msgctxt "#36169"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36170"
+msgid "Allow video player to ignoring aspect ratio by a certain amount to fill a larger amount of the screen with video."
+msgstr "Laat de videospeler toe de beeldverhouding licht aan te passen om zo een groter deel van het scherm te kunnen vullen."
+
+msgctxt "#36171"
+msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays."
+msgstr "Kies het zoom-niveau voor 4:3 video's wanneer afgespeeld op breedbeeld schermen."
+
+msgctxt "#36172"
+msgid "VDPAU studio level conversion provides a way for advanced applications like XBMC to influence the colorspace conversion."
+msgstr "VDPAU studio level conversie laat geavanceerde toepassingen zoals XBMC toe om de kleurruimteconversie te beïnvloeden."
+
msgctxt "#36173"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36174"
+msgid "Enable Teletext when watching a live TV stream."
+msgstr "Laat Teletext toe tijdens het kijken van live TV."
+
+msgctxt "#36175"
+msgid "Scale Teletext to 4:3 ratio."
+msgstr "Schaal Teletext naar 4:3 beeldverhouding."
+
msgctxt "#36176"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36177"
+msgid "Toggle between Choose, Play (default), Resume and Show Information. Choose will an select item, e.g. open a directory in files mode. Resume will automatically resume videos from the last position that you were viewing them, even after restarting the system."
+msgstr "Kies tussen Kies, Afspelen (standaard), Hervatten en Informatie tonen. Kies zal een item selecteren, bv. een folder openen in bestandsmode. Hervatten zal automatisch video's hervatten vanaf de laatst bekeken positie, zelfs na het herstarten van het systeem."
+
msgctxt "#36178"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36179"
+msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name."
+msgstr "Wanneer een bestand in de bibliotheek geïmporteerd wordt, zal de metadata titel getoond worden in plaats van de bestandsnaam."
+
+msgctxt "#36180"
+msgid "Extract thumbnails and information, such as codecs and aspect ratio, to display in Library Mode."
+msgstr "Haal automatisch miniatuurafbeeldingen en informatie, zoals codec en beeldverhouding, uit de bestanden om te tonen in Bibliotheek mode."
+
msgctxt "#36181"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11077,6 +11173,34 @@ msgctxt "#36202"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36203"
+msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR add-on is installed."
+msgstr "Zet de Personal Video Recorder (PVR) features aan in XBMC. Dit vereist dan minstens één PVR add-on geïnstalleerd is."
+
+msgctxt "#36204"
+msgid "Import channel groups from the PVR backend (if supported). Will delete user created groups if they're not found on the backend."
+msgstr "Importeer kanaalgroepen vanuit de PVR back-end (indien ondersteund). Dit zal lokaal aangemaakte groepen verwijderen indien deze niet teruggevonden worden op de back-end."
+
+msgctxt "#36205"
+msgid "Sort the channels by channel number on the server, but uses XBMC's own numbering for channels."
+msgstr "Sorteer de kanalen per nummer op de server, maar gebruik XBMC's eigen nummering voor kanalen."
+
+msgctxt "#36206"
+msgid "Use numbering from the backend, instead of configuring them manually over XBMC."
+msgstr "Gebruik nummering van de back-end, in plaats van deze manueel aan te passen binnen XBMC."
+
+msgctxt "#36207"
+msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
+msgstr "Open de kanaalmanager, die toelaat de volgorde, de naam, het icoon enz. van de kanalen aan te passen."
+
+msgctxt "#36208"
+msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
+msgstr "Geef de back-end de opdracht om kanalen te zoeken (indien ondersteund)."
+
+msgctxt "#36209"
+msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
+msgstr "Verwijder de database van kanalen en EPG, en importeer de gegevens nadien opnieuw van de back-end."
+
msgctxt "#36210"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11113,18 +11237,58 @@ msgctxt "#36218"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default EPG window to show. Defaults to Timeline."
+msgstr "Standaard EPG venster. Standaard is dit ingesteld op Tijdlijn."
+
+msgctxt "#36220"
+msgid "Number of days of EPG data to import from backends. Defaults to 2 days."
+msgstr "Aantal dagen van EPG gegevens te importeren vanuit de back-ends. Standaard 2 dagen."
+
+msgctxt "#36221"
+msgid "Time between EPG data imports from backends. Defaults to 120 minutes."
+msgstr "Tijdsinterval voor import van EPG gegevens vanuit de back-ends. Standaard 120 minuten."
+
+msgctxt "#36222"
+msgid "Do not import EPG data while playing TV to minimise CPU usage."
+msgstr "Importeer geen EPG gegevens tijdens het afspelen van TV om het CPU gebruik te sparen."
+
+msgctxt "#36223"
+msgid "By default, EPG data is stored in a local database to speed up importing when XBMC is restarted."
+msgstr "EPG gegevens worden standaard opgeslagen in een lokale database om het importeren te versnellen wanneer XBMC herstart wordt."
+
+msgctxt "#36224"
+msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
+msgstr "Verberg \"geen informatie beschikbaar\" labels wanneer er geen EPG gegevens kunnen opgehaald worden voor een kanaal."
+
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in xbmc and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Verwijder de EPG database uit xbmc en importeer de gegevens nadien opnieuw vanuit de back-end."
+
msgctxt "#36226"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36227"
+msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
+msgstr "Toon het beeld van het gekozen kanaal in een klein venstertje in plaats van op volledig scherm."
+
msgctxt "#36228"
msgid "Show the last viewed channel if switching to live tv."
msgstr "Toon het laatstbekeken kanaal bij het schakelen naar Live TV."
+msgctxt "#36229"
+msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)."
+msgstr "Toon signaalkwaliteitsinformatie in het codec informatiescherm (indien ondersteund door de add-on en back-end)."
+
msgctxt "#36230"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36231"
+msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
+msgstr "Bij het indrukken van een cijferknop in volledig scherm modus zal er automatisch naar dat kanaal gesprongen worden na 1 seconde."
+
msgctxt "#36232"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11133,18 +11297,74 @@ msgctxt "#36233"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36234"
+msgid "Duration of the recording when pressing the record button, or when creating a new manual timer. Defaults to 180 minutes."
+msgstr "Duurtijd van de opname wanneer de opnameknop ingedrukt wordt, of wanneer een nieuwe manuele timer ingesteld wordt. Standaard 180 minuten."
+
+msgctxt "#36235"
+msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Defaults to 50. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Prioriteit van de opname. Een hoger getal betekent een hogere prioriteit. Standaard 50. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
+
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Defaults to 99 days. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Verwijder opname automatisch na deze tijd. Standaard 99 dagen. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Defaults to 2 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Start opnames voor de eigenlijke starttijd. Standaard 2 minuten. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Defaults to 10 minutes. Not supported by all add-ons and backends."
+msgstr "Beëindig opnames na de eigenlijke eindtijd. Standaard 10 minuten later. Niet ondersteund door alle add-ons en back-ends."
+
+msgctxt "#36239"
+msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
+msgstr "Toon een boodschap wanneer er timers toegevoegd of afgelopen zijn of verwijderd door de back-end."
+
msgctxt "#36240"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36241"
+msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
+msgstr "Voer het \"wakeup commando\" hieronder uit wanneer XBMC stopt of in sluimerstand gaat. Het tijdstip van de volgende geplande opname wordt doorgegeven als parameter."
+
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Het commando zal niet worden uitgevoerd wanneer een opname gestart wordt binnen deze timeout. Standaard 15 minuten."
+
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute. Defaults to '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+msgstr "Het uit te voeren commando. Standaard '/usr/bin/setwakeup.sh'."
+
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to substract from the start time of the next scheduled recording. Defaults to 15 minutes."
+msgstr "Tijd die moet afgetrokken worden van de begintijd van de volgende geplande opname. Standaard 15 minuten."
+
+msgctxt "#36245"
+msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
+msgstr "Voer het wake-up commando dagelijks uit op het aangegeven tijdstip."
+
+msgctxt "#36246"
+msgid "When to execute the daily wakeup command."
+msgstr "Wanneer het dagelijkse wakeup commando uit te voeren."
+
msgctxt "#36247"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36248"
+msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
+msgstr "Vraag een PIN code om kanalen die door de ouders vergrendeld zijn te bekijken. Kanalen kunnen vergrendeld zijn in de kanalen editor via de algemene tab. Zulke kanalen kunnen niet bekeken of opgenomen worden zonder een PIN code in te voeren, en de EPG informatie is tevens verborgen voor deze kanalen."
+
msgctxt "#36249"
msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels."
msgstr "Voer een nieuwe pincode in om de afgesloten kanalen te ontsluiten."
+msgctxt "#36250"
+msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration. Defaults to 300 seconds."
+msgstr "Vraag de PIN code opnieuw wanneer een kanaal door de ouders vergrendeld is en de code niet gevraagd is gedurende deze tijdspanne. Standaard ingesteld op 300 seconden."
+
msgctxt "#36251"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11161,10 +11381,86 @@ msgctxt "#36254"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36255"
+msgid "Determine if artists that appear only on compilations are shown in the library artist view."
+msgstr "Bepaal of artiesten die enkel in compilaties voorkomen getoond worden in de bibliotheek in het artiesten overzicht."
+
+msgctxt "#36256"
+msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan."
+msgstr "Haal automatisch album- en artiestinformatie op via scrapers tijdens het scannen."
+
+msgctxt "#36257"
+msgid "Select the default album information source"
+msgstr "Selecteer de standaard bron voor albuminformatie."
+
+msgctxt "#36258"
+msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Selecteer de standaard bron voor artiestinformatie. Kijk in het Add-ons beheer voor opties."
+
+msgctxt "#36259"
+msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup."
+msgstr "Controleer of er nieuwe of verwijderde mediabestanden zijn bij het opstarten van XBMC."
+
+msgctxt "#36262"
+msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files."
+msgstr "Exporteer de Muziek bibliotheek database naar XML bestanden. Dit zal mogelijks bestaande XML bestanden overschrijven."
+
+msgctxt "#36263"
+msgid "Import a XML file into the Music Library database."
+msgstr "Importeer een XML bestand in de Muziek bibliotheek database."
+
msgctxt "#36264"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36265"
+msgid "XBMC automatically plays the next item in the current folder. For example, in Files View: After a track has been played, XBMC would automatically play the next track in the same folder."
+msgstr "XBMC speelt automatisch het volgende item in de huidige map. Bijvoorbeeld, in Bestanden overzicht: nadat een nummer afgespeeld wordt, wordt automatisch het volgende nummer uit dezelfde map afgespeeld."
+
+msgctxt "#36266"
+msgid "When songs are added to a playlist they are queued instead of playback starting immediately."
+msgstr "Wanneer nummers toegevoegd worden aan een afspeellijst, worden ze in de wachtrij gezet in plaats van meteen afgespeeld te worden."
+
+msgctxt "#36267"
+msgid "XBMC will read the Replay Gain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalize the sound levels accordingly."
+msgstr "XBMC zal Replay Gain informatie, geëncodeerd met behulp van een programma zoals MP3Gain, uit de muziekbestanden lezen en desgevallend de geluidsniveaus normaliseren."
+
+msgctxt "#36268"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Standaard is 89dB. Voorzichtigheid is geboden bij het aanpassen."
+
+msgctxt "#36269"
+msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
+msgstr "Standaard is 89dB. Voorzichtigheid is geboden bij het aanpassen."
+
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping is likely to occur."
+msgstr "Veminder het volume van het geluid indien clipping mogelijk voorvalt."
+
+msgctxt "#36271"
+msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
+msgstr "Zorg voor vloeiende overgang (fade) van één audio nummer naar het volgende. De tijdsoverlap kan ingesteld worden tussen 1-15 seconden."
+
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crassfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Laat crossfading toe wanneer beide nummers van hetzelfde album zijn."
+
+msgctxt "#36273"
+msgid "Select the visualization that will be displayed while listening to music."
+msgstr "Selecteer de visualisatie die getoond zal worden tijdens het luisteren naar muziek."
+
+msgctxt "#36274"
+msgid "Read the tag information from song files. For large directories this can slow down read time, especially over a network."
+msgstr "Lees tag informatie uit muziekbestanden. Voor grote mappen kan dit de leestijd tamelijk vertragen, in het bijzonder over een netwerkverbinding."
+
+msgctxt "#36275"
+msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the User Interface. In order to function properly, ID3 tags need to be enabled."
+msgstr "Beheer de wijze waarop titels van nummers getoond worden in de User Interface. Opdat dit juist werkt, moeten ID3 tags ingeschakeld zijn."
+
+msgctxt "#36276"
+msgid "Used for the information on the right-hand side of the UI. It is commonly used to display the length of tracks."
+msgstr "Wordt gebruikt voor de informatie aan de rechterzijde van het scherm te tonen, gewoonlijk de lengte van nummers."
+
msgctxt "#36277"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11181,10 +11477,46 @@ msgctxt "#36280"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36281"
+msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
+msgstr "XBMC zal miniaturen zoeken op netwerk mappen en optische media. Dit kan het uitlezen van netwerk mappen aanzienlijk vertragen."
+
msgctxt "#36282"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36283"
+msgid "Autorun CDs when inserted in drive."
+msgstr "Speel CDs automatisch af wanneer deze ingevoerd worden in de lezer."
+
+msgctxt "#36284"
+msgid "Read the information belonging to an audio CD from an internet database."
+msgstr "Lees audio CD informatie van een internet database."
+
+msgctxt "#36285"
+msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to."
+msgstr "Selecteer de locatie op uw harde schijf waar geripte nummers bewaard moeten worden."
+
+msgctxt "#36286"
+msgid "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+msgstr "Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize."
+
+msgctxt "#36287"
+msgid "Select which audio encoder to use when ripping."
+msgstr "Selecteer welke audio encoder gebruikt wordt bij het rippen."
+
+msgctxt "#36288"
+msgid "Select which quality you want to rip your files."
+msgstr "Selecteer de kwaliteit bij het rippen van bestanden."
+
+msgctxt "#36289"
+msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression."
+msgstr "Selecteer welke bitsnelheid gebruikt wordt voor audio compressie met de gekozen encoder."
+
+msgctxt "#36290"
+msgid "For FLAC define compression level, default 5"
+msgstr "Kies het compressieniveau voor FLAC, standaard 5."
+
msgctxt "#36291"
msgid "Auto eject disc after rip is complete."
msgstr "Automatisch schijf uitwerpen nadat het rippen voltooid is."
@@ -11201,6 +11533,18 @@ msgctxt "#36294"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36295"
+msgid "Select the font used during karoake."
+msgstr "Kies het lettertype om te gebruiken bij karaoke."
+
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karoake."
+msgstr "Kies de lettergrootte om te gebruiken bij karaoke."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font color used during karoake."
+msgstr "Kies de kleur van het lettertype gebruikt bij karaoke."
+
msgctxt "#36298"
msgid "Select the character set used during karoake."
msgstr "Kies de karakterset voor tijdens karaoke."
@@ -11233,6 +11577,22 @@ msgctxt "#36305"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36306"
+msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
+msgstr "Als EXIF informatie beschikbaar is (datum, tijd, gebruikt cameramodel, enz.) zal deze getoond worden."
+
+msgctxt "#36307"
+msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
+msgstr "Automatisch miniatuurafbeeldingen aanmaken bij het openen van een afbeeldingenmap."
+
+msgctxt "#36308"
+msgid "Pictures will automatically rotate according to information in the EXIF tag, if found."
+msgstr "Roteer afbeeldingen automatisch volgens de informatie gevonden in de EXIF beeldgegevens."
+
+msgctxt "#36309"
+msgid "Show video media in picture file lists, since most digital cameras nowadays have video recording capabilities."
+msgstr "Toon videobestanden in bestandslijsten met afbeeldingen, omdat de meeste digitale fototoestellen tegenwoordig ook videoopnames kunnen maken."
+
msgctxt "#36310"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11241,6 +11601,18 @@ msgctxt "#36311"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36312"
+msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow."
+msgstr "Selecteer de duurtijd per afbeelding tijdens een slideshow."
+
+msgctxt "#36313"
+msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed."
+msgstr "Afbeeldingen in een slideshow worden met 'pan en zoom' afgebeeld."
+
+msgctxt "#36314"
+msgid "View slideshow images in a random order."
+msgstr "Bekijk afbeeldingen in een slideshow in willekeurige volgorde."
+
msgctxt "#36315"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11249,6 +11621,14 @@ msgctxt "#36316"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36317"
+msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed."
+msgstr "Selecteer maximum drie locaties waarvan het weerbericht getoond moet worden."
+
+msgctxt "#36318"
+msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
+msgstr "Bepaal de standaard weer informatiebron. Zie de Add-ons Manager voor meer opties."
+
msgctxt "#36319"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11257,18 +11637,62 @@ msgctxt "#36320"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36321"
+msgid "Display name of the XBMC installation when using various network services."
+msgstr "Naam van de XBMC installatie die getoond wordt bij het gebruik van verschillende netwerkdiensten."
+
msgctxt "#36322"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36323"
+msgid "Enable the UPnP server. This will allow you to stream media to any UPnP client."
+msgstr "Schakel de UPnP server in. Dit laat toe om media te streamen naar om het even welke UPnP client."
+
+msgctxt "#36324"
+msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
+msgstr "Wanneer manuele of automatische bibliotheekupdates plaatsvinden, zend notificatie naar de UPnP clients."
+
msgctxt "#36325"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP client. This will allow you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Schaken de UPnP client in. Dit laat toe om media te streamen vanuit om het even welke UPnP server met een controlepunt, en het afspelen te controleren vanop die server."
+
msgctxt "#36327"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36328"
+msgid "Enable remote users to control XBMC through the built-in webserver."
+msgstr "Laat gebruikers op afstand toe om XBMC te besturen via de ingebouwde webserver."
+
+msgctxt "#36329"
+msgid "Define the webserver port."
+msgstr "Definieer de poort voor de webserver."
+
+msgctxt "#36330"
+msgid "Define the webserver username."
+msgstr "Definieer de gebruikersnaam voor de webserver."
+
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define webserver password."
+msgstr "Definieer het wachtwoord voor de webserver."
+
+msgctxt "#36332"
+msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
+msgstr "Kies tussen de verschillende web interfaces geïnstalleerd via de Add-on Manager."
+
+msgctxt "#36333"
+msgid "No info available yet."
+msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+
+msgctxt "#36334"
+msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
+msgstr "Laat programma's op deze computer toe om XBMC te besturen via de web interface of het JSON-RPC protocol."
+
msgctxt "#36335"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11281,6 +11705,10 @@ msgctxt "#36337"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36338"
+msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
+msgstr "Laat programma's op het netwerk toe om XBMC te besturen."
+
msgctxt "#36339"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11337,6 +11765,26 @@ msgctxt "#36353"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36354"
+msgid "The main benefit is for multi-screen configurations, so XBMC can be used without automatically minimizing other applications. Uses a bit more resources and playback may be slightly less smooth."
+msgstr "Het voornaamste voordeel ligt bij multi-scherm configuraties. Hiermee kan XBMC gebruikt worden zonder automatisch alle andere applicaties te minimaliseren. Dit gebruikt wat meer systeembronnen en het afspelen kan iets minder vloeiend zijn."
+
+msgctxt "#36355"
+msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
+msgstr "In een multi-scherm configuratie, zullen de schermen waar XBMC niet op getoond wordt, zwart gemaakt worden."
+
+msgctxt "#36356"
+msgid "Eliminate vertical tearing."
+msgstr "Schakel vertikale scheuren (tearing) uit."
+
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the User Interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibreer de gebruikersinterface door overscan aan te passen. Gebruik deze optie als het beeld ofwel te groot ofwel te klein is voor uw scherm."
+
+msgctxt "#36358"
+msgid "Test patterns for display hardware calibration."
+msgstr "Testpatronen om uw schermhardware te kalibreren."
+
msgctxt "#36359"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
@@ -11345,6 +11793,58 @@ msgctxt "#36360"
msgid "No info available yet."
msgstr "Nog geen informatie beschikbaar."
+msgctxt "#36361"
+msgid "Type of connection to the audio equipment."
+msgstr "Type verbinding naar de audio uitrusting."
+
+msgctxt "#36362"
+msgid "Select your physical speaker layout."