Skip to content
Permalink
Browse files
l10n: Portuguese (Brazil) translation updated
Currently translated at 99.8% (518 of 519 strings)
  • Loading branch information
weblate committed Dec 22, 2021
1 parent 4d74ae0 commit 684943d
Showing 1 changed file with 14 additions and 32 deletions.
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/appstream/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -475,21 +475,17 @@ msgstr "Sem violência de fantasia"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:852
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Personagens em situações inseguras facilmente distinguíveis da realidade"
msgstr "Personagens em situações inseguras facilmente distinguíveis da realidade"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:854
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Personagens em conflito agressivo facilmente distinguíveis da realidade"
msgstr "Personagens em conflito agressivo facilmente distinguíveis da realidade"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:856
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Cenas fortes com violência envolvendo situações facilmente distinguíveis da "
"realidade"
msgstr "Cenas fortes com violência envolvendo situações facilmente distinguíveis da realidade"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:861
@@ -529,8 +525,7 @@ msgstr "Derramamento de sangue realista"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:878
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr ""
"Representações de derramamento de sangue e mutilação de partes do corpo"
msgstr "Representações de derramamento de sangue e mutilação de partes do corpo"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:883
@@ -680,8 +675,7 @@ msgstr "Discriminação projetada a causa ofensa emocional"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:971
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Discriminação explícita baseada em gênero, sexualidade, raça ou religião"
msgstr "Discriminação explícita baseada em gênero, sexualidade, raça ou religião"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:976
@@ -766,21 +760,17 @@ msgstr "Impossível falar com outros usuários"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1021
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr ""
"Funcionalidade de chamada de vídeo ou de áudio sem controle entre usuários"
msgstr "Funcionalidade de chamada de vídeo ou de áudio sem controle entre usuários"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1028
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Sem compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede "
"social"
msgstr "Sem compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede social"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1030
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede social"
msgstr "Compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede social"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1037
@@ -795,15 +785,12 @@ msgstr "Verificação pela versão mais recente do aplicativo"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1041
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Compartilhamento de dados de diagnóstico que não permitem que identifiquem o "
"usuário"
msgstr "Compartilhamento de dados de diagnóstico que não permitem que identifiquem o usuário"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1043
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Compartilhamento de informações que permitem que identifiquem o usuário"
msgstr "Compartilhamento de informações que permitem que identifiquem o usuário"

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1048
@@ -1349,9 +1336,7 @@ msgstr "A propriedade de `version` foi encontrada neste item necessário/recomen
msgid ""
"Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/"
"ge` is permitted."
msgstr ""
"Operação de comparação inválida no item de relação. Somente eq/ne/lt/gt/le/"
"ge são permitidas."
msgstr "Operação de comparação inválida no item de relação. Somente eq/ne/lt/gt/le/ge são permitidas."

#: src/as-validator-issue-tag.h:282
msgid ""
@@ -2318,8 +2303,7 @@ msgstr "Obtém componentes que forneçam o item dado. Precisa de um tipo de item
#. TRANSLATORS: `appstreamcli dump` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1159
msgid "Dump raw XML metadata for a component matching the ID."
msgstr ""
"Despejar metadados XML não tratados para um componente coincidindo com o ID."
msgstr "Despejar metadados XML não tratados para um componente coincidindo com o ID."

#. TRANSLATORS: `appstreamcli refresh-cache` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1164
@@ -2334,9 +2318,7 @@ msgstr "Valida os arquivos XML de AppStream por problemas."
#. TRANSLATORS: `appstreamcli validate-tree` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1175
msgid "Validate an installed file-tree of an application for valid metadata."
msgstr ""
"Valida uma árvore de arquivo instalado de um aplicativo para metadados "
"válidos."
msgstr "Valida uma árvore de arquivo instalado de um aplicativo para metadados válidos."

#. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1180

0 comments on commit 684943d

Please sign in to comment.