Skip to content

HTTPS clone URL

Subversion checkout URL

You can clone with HTTPS or Subversion.

Download ZIP
Fetching contributors…

Cannot retrieve contributors at this time

544 lines (421 sloc) 13.598 kb
# French translation for viewnior
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the viewnior package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: viewnior\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 11:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:50+0000\n"
"Last-Translator: bautz <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 22:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
#: ../data/viewnior.desktop.in.in.h:1 ../src/vnr-window.c:1153
msgid "Elegant Image Viewer"
msgstr "Un visionneur d'images élégant"
#: ../data/viewnior.desktop.in.in.h:2
msgid "Viewnior"
msgstr "Viewnior"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<small> (!) Navigating images with double click :\n"
" Clicking on the left half of the window shows the\n"
" previous image and on the right side - the next.</small> "
msgstr ""
"<small> (!) Navigation dans les images par double clic :\n"
" Cliquer dans la moitié gauche de la fenêtre montre\n"
" l'image précédente, la partie droite la suivante.</small> "
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Always expand images to fit screen"
msgstr "Toujours adapter les images à la taille de l'écran"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Confirm image deletion"
msgstr "Confirmer la suppression de l'image"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "JPEG quality:"
msgstr "Qualité JPEG :"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "On double click: "
msgstr "Lors d'un double clic : "
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "On image modification: "
msgstr "Lors d'une modification d'image : "
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "On mouse wheel: "
msgstr "Lors de l'utiliation de la molette de la souris : "
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Open new image in: "
msgstr "Ouvrir la nouvelle image dans : "
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "PNG compression:"
msgstr "Compression PNG :"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Reload image on save"
msgstr "Recharger l'image lors d'un enregistrement"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Show hidden images"
msgstr "Montrer les images cachées"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Show next image after (in seconds): "
msgstr "Intervalle entre les changements d'images (secondes) : "
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Smooth images when zoomed"
msgstr "Lisser les images lors du zoom"
#: ../data/vnr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Viewnior Preferences"
msgstr "Préférences de Viewnior"
#: ../data/vnr-crop-dialog.ui.h:1 ../src/vnr-window.c:1516
msgid "Crop"
msgstr "Découper"
#: ../data/vnr-crop-dialog.ui.h:2
msgid "Crop Image"
msgstr "Découper l'image"
#: ../data/vnr-crop-dialog.ui.h:3
msgid "Height: "
msgstr "Hauteur: "
#: ../data/vnr-crop-dialog.ui.h:4
msgid "Width: "
msgstr "Largeur: "
#: ../data/vnr-crop-dialog.ui.h:5
msgid "X: "
msgstr "X: "
#: ../data/vnr-crop-dialog.ui.h:6
msgid "Y: "
msgstr "Y: "
#: ../src/main.c:113 ../src/vnr-window.c:1326 ../src/vnr-window.c:1649
#: ../src/vnr-window.c:2046
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Les emplacements indiqués ne contiennent pas d'images."
#: ../src/uni-scroll-win.c:223
msgid "Open the navigator window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de navigation"
#: ../src/vnr-file.c:222
#, c-format
msgid ""
"Couldn't recognise the image file\n"
"format for file '%s'"
msgstr ""
"Impossible de reconnaître le format\n"
"de l'image '%s'"
#: ../src/vnr-prefs.c:247
msgid "Smart Mode"
msgstr "Mode intelligent"
#: ../src/vnr-prefs.c:248
msgid "1:1 Mode"
msgstr "Mode 1:1"
#: ../src/vnr-prefs.c:249
msgid "Fit To Window Mode"
msgstr "Mode Ajusté à l'écran"
#: ../src/vnr-prefs.c:261 ../src/vnr-prefs.c:273
msgid "Navigate images"
msgstr "Naviguer dans les images"
#: ../src/vnr-prefs.c:262
msgid "Zoom image"
msgstr "Zoomer sur l'image"
#: ../src/vnr-prefs.c:263
msgid "Scroll image up/down"
msgstr "Défilement haut/bas"
#: ../src/vnr-prefs.c:271
msgid "Switch zoom modes"
msgstr "Changer de mode de zoom"
#: ../src/vnr-prefs.c:272
msgid "Enter fullscreen mode"
msgstr "Passer en mode plein écran"
#: ../src/vnr-prefs.c:281
msgid "Ask every time"
msgstr "Demander à chaque fois"
#: ../src/vnr-prefs.c:282
msgid "Autosave"
msgstr "Enregistrement automatique"
#: ../src/vnr-prefs.c:283
msgid "Ignore changes"
msgstr "Ignorer les changements"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:111
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:112
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:130
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriétés de l'image"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:138
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Emplacement :</b>"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:182
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:186
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type :</b>"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:190
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Taille :</b>"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:194
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>Largeur :</b>"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:198
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>Hauteur :</b>"
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:301 ../src/vnr-properties-dialog.c:302
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:303 ../src/vnr-properties-dialog.c:304
#: ../src/vnr-properties-dialog.c:305 ../src/vnr-properties-dialog.c:306
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/vnr-window.c:240
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Utiliser \"%s\" pour ouvrir l'image sélectionnée"
#: ../src/vnr-window.c:395
msgid "Show next image after: "
msgstr "Montrer l'image suivante après : "
#: ../src/vnr-window.c:413 ../src/vnr-window.c:818
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " seconde"
msgstr[1] " secondes"
#: ../src/vnr-window.c:643 ../src/vnr-window.c:706
msgid "Not enough virtual memory."
msgstr "Pas assez de mémoire virtuelle."
#: ../src/vnr-window.c:677 ../src/vnr-window.c:735 ../src/vnr-window.c:1407
msgid ""
"Image modifications cannot be saved.\n"
"Writing in this format is not supported."
msgstr ""
"Le modifications de l'image ne peuvent être enregistrées.\n"
"L'écriture dans ce format n'est pas supporté."
#: ../src/vnr-window.c:684 ../src/vnr-window.c:742 ../src/vnr-window.c:1414
msgid ""
"Save modifications?\n"
"This will overwrite the image and may reduce it's quality!"
msgstr ""
"Enregistrer les modifications ?\n"
"L'image sera écrasée et peut perdre en qualité !"
#: ../src/vnr-window.c:1073
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir l'image"
#: ../src/vnr-window.c:1102
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le répertoire"
#: ../src/vnr-window.c:1158
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" bautz https://launchpad.net/~bautz\n"
" kezar https://launchpad.net/~kezar\n"
" royto https://launchpad.net/~royto"
#: ../src/vnr-window.c:1265
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
#. I18N: The '%s' is replaced with the name of the file to be deleted.
#: ../src/vnr-window.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir\n"
"supprimer définitivement \"%s\" ?"
#: ../src/vnr-window.c:1422
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/vnr-window.c:1423
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: ../src/vnr-window.c:1424
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../src/vnr-window.c:1425
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
#: ../src/vnr-window.c:1426
msgid "_Go"
msgstr "_Aller à"
#: ../src/vnr-window.c:1427
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/vnr-window.c:1429
msgid "Open _Image..."
msgstr "Ouvrir une _Image..."
#: ../src/vnr-window.c:1430
msgid "Open an Image"
msgstr "Ouvrir une Image"
#: ../src/vnr-window.c:1432
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ouvrir un _Répertoire..."
#: ../src/vnr-window.c:1433
msgid "Open a Folder"
msgstr "Ouvrir un Répertoire"
#: ../src/vnr-window.c:1435
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../src/vnr-window.c:1436
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: ../src/vnr-window.c:1438
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: ../src/vnr-window.c:1439
msgid "About this application"
msgstr "À propos de cette application"
#: ../src/vnr-window.c:1441
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences…"
#: ../src/vnr-window.c:1442
msgid "User preferences for Viewnior"
msgstr "Préférences utilisateur de Viewnior"
#: ../src/vnr-window.c:1447
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/vnr-window.c:1448
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: ../src/vnr-window.c:1454
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Définit comme arrière-plan du _Bureau"
#: ../src/vnr-window.c:1455
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Définit l'image sélectionnée comme arrière-plan du bureau"
#: ../src/vnr-window.c:1461
msgid "Open _With"
msgstr "Ouvrir _avec"
#: ../src/vnr-window.c:1462
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Ouvre l'image sélectionnée avec une autre application"
#: ../src/vnr-window.c:1464 ../src/vnr-window.c:1473
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/vnr-window.c:1465 ../src/vnr-window.c:1474
msgid "Delete the current file"
msgstr "Supprimer le fichier courant"
#: ../src/vnr-window.c:1467
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
#: ../src/vnr-window.c:1468
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Affiche les informations concernant le fichier courant"
#: ../src/vnr-window.c:1470
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
#: ../src/vnr-window.c:1471
msgid "Reload the current file"
msgstr "Recharger le fichier courant"
#: ../src/vnr-window.c:1476 ../src/vnr-window.c:1491 ../src/vnr-window.c:1494
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom avant"
#: ../src/vnr-window.c:1477
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Agrandir l'image"
#: ../src/vnr-window.c:1479 ../src/vnr-window.c:1497
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _arrière"
#: ../src/vnr-window.c:1480 ../src/vnr-window.c:1492 ../src/vnr-window.c:1495
#: ../src/vnr-window.c:1498
msgid "Shrink the image"
msgstr "Réduire l'image"
#: ../src/vnr-window.c:1482
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
#: ../src/vnr-window.c:1483
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Afficher l'image à sa taille normale"
#: ../src/vnr-window.c:1485
msgid "Best _Fit"
msgstr "Taille _idéale"
#: ../src/vnr-window.c:1486
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de la fenêtre"
#: ../src/vnr-window.c:1488
msgid "_Adjust window size"
msgstr "_Ajuster la taille de la fenêtre"
#: ../src/vnr-window.c:1489
msgid "Adjust window size to fit the image"
msgstr "Ajuste la taille de la fenêtre à celle de l'image"
#: ../src/vnr-window.c:1503
msgid "Rotate _Clockwise"
msgstr "Rotation dans le sens _Horaire"
#: ../src/vnr-window.c:1504
msgid "Rotate image clockwise"
msgstr "Fait tourner l'image dans le sens horaire"
#: ../src/vnr-window.c:1506
msgid "Rotate _Anti-clockwise"
msgstr "Rotation dans le sens _Anti-horaire"
#: ../src/vnr-window.c:1507
msgid "Rotate image anti-clockwise"
msgstr "Fait tourner l'image dans le sens anti-horaire"
#: ../src/vnr-window.c:1509
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Miroir _vertical"
#: ../src/vnr-window.c:1510
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Miroir _vertical de l'image"
#: ../src/vnr-window.c:1512
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Miroir _horizontal"
#: ../src/vnr-window.c:1513
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Miroir _horizontal de l'image"
#: ../src/vnr-window.c:1515
msgid "Crop..."
msgstr "Découper..."
#: ../src/vnr-window.c:1521
msgid "Full _Screen"
msgstr "_Plein Écran"
#: ../src/vnr-window.c:1522
msgid "Show in fullscreen mode"
msgstr "Afficher en mode plein écran"
#: ../src/vnr-window.c:1527
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'Outils"
#: ../src/vnr-window.c:1528
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Afficher la Barre d'Outils"
#: ../src/vnr-window.c:1533
msgid "Sli_deshow"
msgstr "_Diaporama"
#: ../src/vnr-window.c:1534
msgid "Show in slideshow mode"
msgstr "Afficher en mode diaporama"
#: ../src/vnr-window.c:1539
msgid "_Previous Image"
msgstr "Image _Précédente"
#: ../src/vnr-window.c:1540
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Affiche l'image précédente de la collection"
#: ../src/vnr-window.c:1542
msgid "_Next Image"
msgstr "Image _Suivante"
#: ../src/vnr-window.c:1543
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Affiche la prochaine image de la collection"
#: ../src/vnr-window.c:1545
msgid "_First Image"
msgstr "_Première image"
#: ../src/vnr-window.c:1546
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Affiche la première image de la collection"
#: ../src/vnr-window.c:1548
msgid "_Last Image"
msgstr "_Dernière image"
#: ../src/vnr-window.c:1549
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Affiche la dernière image de la collection"
Jump to Line
Something went wrong with that request. Please try again.