Skip to content

The Polish translation contains errors #1008

Open
@jlynxdev

Description

@jlynxdev

Description

The translated version contains some lexical errors and sometimes looks very unnatural and machine-like. Some parts also appear to be out of date with the original English version:

  • the corresponding descriptions inside the sections 'Create repositories', 'The .gitignore file', 'Make changes' and 'Synchronize changes' differ between each other
  • the translation contains sections about git stash and git rm commands while the original does not
  • the original contains a 'Glossary' section while the translation does not
  • the order of sections is different

I'd like to add that the above points hold true for translations in other languages as well.

Questions

Is there a room for such an enhancement? If so, should I update the descriptions to reflect the current state of the original English document. Or should I just correct the lexical errors and make the text more natural?

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions