Skip to content

着重号的英文 #583

@xfq

Description

@xfq
Member

https://www.w3.org/TR/clreq/#id84

Currently, the document translates 着重号 as "emphasis dots", but Wikipedia and CSS translate it as "emphasis marks", such as:

We can consider changing:

Emphasis dots are symbols placed above [...]

to:

Emphasis dots, also known as emphasis marks, are symbols placed above [...]

Activity

xfq

xfq commented on Oct 18, 2023

@xfq
MemberAuthor

jlreq translated it as "emphasis dots", and some people translated it as Chinese underdot.

xfq

xfq commented on May 22, 2025

@xfq
MemberAuthor

@r12a What do you think?

r12a

r12a commented on May 22, 2025

@r12a
Contributor

I prefer to use 'emphasis marks' because sometimes small circles may be used, which are not dots. Also in Japanese emphasis marks include sesame shaped bouten, which are often called sesame dots, but are not really dots.

So i'd suggest:

Emphasis marks, also known as emphasis dots, are symbols placed [...]

added a commit that references this issue on May 23, 2025
833bca0
added a commit that references this issue on Jun 18, 2025
eea948b
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

      Development

      Participants

      @xfq@r12a

      Issue actions

        着重号的英文 · Issue #583 · w3c/clreq