-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
/
Copy pathstdlib2.po
834 lines (769 loc) · 32.7 KB
/
stdlib2.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stan Ulbrych, 2024
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-28 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Brief Tour of the Standard Library --- Part II"
msgstr "Krótka wycieczka po bibliotece standardowej --- Część II"
msgid ""
"This second tour covers more advanced modules that support professional "
"programming needs. These modules rarely occur in small scripts."
msgstr ""
"Ta druga wycieczka obejmuje bardziej zaawansowane moduł, które wspierają "
"profesjonalne potrzeby programistyczne. Te moduł rzadko występują w małych "
"skryptach."
msgid "Output Formatting"
msgstr "Formatowanie wyjścia"
msgid ""
"The :mod:`reprlib` module provides a version of :func:`repr` customized for "
"abbreviated displays of large or deeply nested containers::"
msgstr ""
":mod:`reprlib` moduł zapewnia wersja z :func:`repr` dostosowany do "
"skróconego wyświetlania dużych lub głęboko zagnieżdżonych kontenerów::"
msgid ""
">>> import reprlib\n"
">>> reprlib.repr(set('supercalifragilisticexpialidocious'))\n"
"\"{'a', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g', ...}\""
msgstr ""
">>> import reprlib\n"
">>> reprlib.repr(set('supercalifragilisticexpialidocious'))\n"
"\"{'a', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g', ...}\""
msgid ""
"The :mod:`pprint` module offers more sophisticated control over printing "
"both built-in and user defined objects in a way that is readable by the "
"interpreter. When the result is longer than one line, the \"pretty printer\" "
"adds line breaks and indentation to more clearly reveal data structure::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`pprint` oferuje bardziej wyrafinowaną kontrolę nad drukowaniem "
"zarówno wbudowanej, jak i obiektów zdefiniowanych przez użytkownika w sposób "
"czytelny dla interpretera. Gdy wynik jest dłuższy niż jedna linia, \"ładna "
"drukarka\" dodaje podziały linii i wcięcia, aby wyraźniej ujawnić strukturę "
"danych::"
msgid ""
">>> import pprint\n"
">>> t = [[[['black', 'cyan'], 'white', ['green', 'red']], [['magenta',\n"
"... 'yellow'], 'blue']]]\n"
"...\n"
">>> pprint.pprint(t, width=30)\n"
"[[[['black', 'cyan'],\n"
" 'white',\n"
" ['green', 'red']],\n"
" [['magenta', 'yellow'],\n"
" 'blue']]]"
msgstr ""
">>> import pprint\n"
">>> t = [[[['czarny', 'cyjan'], 'biały', ['zielony', 'czerwony']], "
"[['magenta',\n"
"... 'żółty'], 'niebieski']]]\n"
"...\n"
">>> pprint.pprint(t, width=30)\n"
"[[[['czarny', 'cyjan'],\n"
" 'biały',\n"
" ['zielony', 'czerwony']],\n"
" [['magenta', 'żółty'],\n"
" 'niebieski']]]"
msgid ""
"The :mod:`textwrap` module formats paragraphs of text to fit a given screen "
"width::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`textwrap` formatuje akapity tekstu tak, aby pasowały do danej "
"szerokości ekranu::"
msgid ""
">>> import textwrap\n"
">>> doc = \"\"\"The wrap() method is just like fill() except that it "
"returns\n"
"... a list of strings instead of one big string with newlines to separate\n"
"... the wrapped lines.\"\"\"\n"
"...\n"
">>> print(textwrap.fill(doc, width=40))\n"
"The wrap() method is just like fill()\n"
"except that it returns a list of strings\n"
"instead of one big string with newlines\n"
"to separate the wrapped lines."
msgstr ""
">>> import textwrap\n"
">>> doc = \"\"\"Metoda wrap() jest taka sama jak fill() z tą różnicą, że "
"zwracać\n"
"... listę napisow zamiast jednego dużego napisu z nowymi liniami do "
"oddzielenia\n"
"... zawinięte linie.\"\"\"\n"
"...\n"
">>> print(textwrap.fill(doc, width=40))\n"
"Metoda wrap() jest taka sama jak fill()\n"
"z tą różnicą, że zwracać listę napis\n"
"zamiast jednego dużego napisu z nowymi liniami\n"
"aby oddzielić zawinięte linie."
msgid ""
"The :mod:`locale` module accesses a database of culture specific data "
"formats. The grouping attribute of locale's format function provides a "
"direct way of formatting numbers with group separators::"
msgstr ""
":mod:`locale` moduł uzyskuje dostęp do bazy danych formatów danych "
"specyficznych dla danej kultury. Grupowanie atrybut formatu locale funkcja "
"zapewnia bezpośredni sposób formatowania liczb za pomocą separatorów grup::"
msgid ""
">>> import locale\n"
">>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'English_United States.1252')\n"
"'English_United States.1252'\n"
">>> conv = locale.localeconv() # get a mapping of conventions\n"
">>> x = 1234567.8\n"
">>> locale.format_string(\"%d\", x, grouping=True)\n"
"'1,234,567'\n"
">>> locale.format_string(\"%s%.*f\", (conv['currency_symbol'],\n"
"... conv['frac_digits'], x), grouping=True)\n"
"'$1,234,567.80'"
msgstr ""
">>> import locale\n"
">>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'English_United States.1252')\n"
"'English_United States.1252'\n"
">>> conv = locale.localeconv() # uzyskać mapowanie konwencji\n"
">>> x = 1234567.8\n"
">>> locale.format_string(\"%d\", x, grouping=True)\n"
"'1,234,567'\n"
">>> locale.format_string(\"%s%.*f\", (conv['currency_symbol'],\n"
"... conv['frac_digits'], x), grouping=True)\n"
"'$1,234,567.80'"
msgid "Templating"
msgstr "Szablonowanie"
msgid ""
"The :mod:`string` module includes a versatile :class:`~string.Template` "
"class with a simplified syntax suitable for editing by end-users. This "
"allows users to customize their applications without having to alter the "
"application."
msgstr ""
"Moduł :mod:`string` zawiera wszechstronną klasę :class:`~string.Template` z "
"uproszczoną składnią odpowiednią do edycji przez użytkowników końcowych. "
"Pozwala to użytkownikom na dostosowanie ich aplikacja bez konieczności "
"zmiany aplikacja."
msgid ""
"The format uses placeholder names formed by ``$`` with valid Python "
"identifiers (alphanumeric characters and underscores). Surrounding the "
"placeholder with braces allows it to be followed by more alphanumeric "
"letters with no intervening spaces. Writing ``$$`` creates a single escaped "
"``$``::"
msgstr ""
"Format wykorzystuje nazwy placeholder utworzone przez ``$`` z ważnymi "
"identyfikatorami Python (alfanumeryczne znak i podkreślenia). Otoczenie "
"placeholder nawiasami klamrowymi pozwala na umieszczenie po nim kolejnych "
"liter alfanumerycznych bez spacji. Napisanie ``$$`` tworzy pojedynczy "
"``$``::"
msgid ""
">>> from string import Template\n"
">>> t = Template('${village}folk send $$10 to $cause.')\n"
">>> t.substitute(village='Nottingham', cause='the ditch fund')\n"
"'Nottinghamfolk send $10 to the ditch fund.'"
msgstr ""
">>> from string import Template\n"
">>> t = Template('${village}anie wysyłają $$10 na $cause.')\n"
">>> t.substitute(village='Nottingham', cause='fundusz rowu')\n"
"'Nottinghamanie wysyłają $10 na fundusz rowu.'"
msgid ""
"The :meth:`~string.Template.substitute` method raises a :exc:`KeyError` when "
"a placeholder is not supplied in a dictionary or a keyword argument. For "
"mail-merge style applications, user supplied data may be incomplete and the :"
"meth:`~string.Template.safe_substitute` method may be more appropriate --- "
"it will leave placeholders unchanged if data is missing::"
msgstr ""
"Metoda :meth:`~string.Template.substitute` rzuci :exc:`KeyError`, gdy "
"placeholder nie jest podany w słowniku lub argument nazwany. W przypadku "
"mail-merge aplikacjach, dane dostarczone przez użytkownika mogą być "
"niekompletne, a metoda :meth:`~string.Template.safe_substitute` może być "
"bardziej odpowiednia --- pozostawi placeholder bez zmian, jeśli brakuje "
"danych::"
msgid ""
">>> t = Template('Return the $item to $owner.')\n"
">>> d = dict(item='unladen swallow')\n"
">>> t.substitute(d)\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"KeyError: 'owner'\n"
">>> t.safe_substitute(d)\n"
"'Return the unladen swallow to $owner.'"
msgstr ""
">>> t = Template('Zwróć $item do $owner.')\n"
">>> d = dict(item='nieobciążoną jaskółkę')\n"
">>> t.substitute(d)\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
"...\n"
"KeyError: 'owner'\n"
">>> t.safe_substitute(d)\n"
"'Zwróć nieobciążoną jaskółkę do $owner.'"
msgid ""
"Template subclasses can specify a custom delimiter. For example, a batch "
"renaming utility for a photo browser may elect to use percent signs for "
"placeholders such as the current date, image sequence number, or file "
"format::"
msgstr ""
"Szablon podklas mogą określać niestandardowy separator. Na przykład, "
"narzędzie do wsadowej zmiany nazw dla przeglądarki zdjęć może zdecydować się "
"na użycie znaków procentowych jako placeholder, takich jak bieżące dane, "
"numer sekwencyjny obrazu lub format pliku::"
msgid ""
">>> import time, os.path\n"
">>> photofiles = ['img_1074.jpg', 'img_1076.jpg', 'img_1077.jpg']\n"
">>> class BatchRename(Template):\n"
"... delimiter = '%'\n"
"...\n"
">>> fmt = input('Enter rename style (%d-date %n-seqnum %f-format): ')\n"
"Enter rename style (%d-date %n-seqnum %f-format): Ashley_%n%f\n"
"\n"
">>> t = BatchRename(fmt)\n"
">>> date = time.strftime('%d%b%y')\n"
">>> for i, filename in enumerate(photofiles):\n"
"... base, ext = os.path.splitext(filename)\n"
"... newname = t.substitute(d=date, n=i, f=ext)\n"
"... print('{0} --> {1}'.format(filename, newname))\n"
"\n"
"img_1074.jpg --> Ashley_0.jpg\n"
"img_1076.jpg --> Ashley_1.jpg\n"
"img_1077.jpg --> Ashley_2.jpg"
msgstr ""
">>> import time, os.path\n"
">>> pliki_zdjecia = ['img_1074.jpg', 'img_1076.jpg', 'img_1077.jpg']\n"
">>> class ZmienNazwePlikow(Template):\n"
"... delimiter = '%'\n"
"...\n"
">>> format_nazwy = input('Podaj styl zmiany nazwy (-data -numer -format): "
"')\n"
"Podaj styl zmiany nazwy (-data -numer -format): Ashley_\n"
"\n"
">>> zmiana_nazwy = ZmienNazwePlikow(format_nazwy)\n"
">>> data = time.strftime('%b%y')\n"
">>> for i, nazwa_pliku in enumerate(pliki_zdjecia):\n"
"... baza, rozszerzenie = os.path.splitext(nazwa_pliku)\n"
"... nowa_nazwa = zmiana_nazwy.substitute(d=data, n=i, f=rozszerzenie)\n"
"... print('{0} --> {1}'.format(nazwa_pliku, nowa_nazwa))\n"
"...\n"
"img_1074.jpg --> Ashley_0.jpg\n"
"img_1076.jpg --> Ashley_1.jpg\n"
"img_1077.jpg --> Ashley_2.jpg"
msgid ""
"Another application for templating is separating program logic from the "
"details of multiple output formats. This makes it possible to substitute "
"custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web reports."
msgstr ""
"Innym aplikacja dla szablonów jest oddzielenie logiki programu od szczegółów "
"wielu formatów wyjściowych. Umożliwia to zastąpienie niestandardowych "
"szablonów plikami XML, raportami tekstowymi i raportami internetowymi HTML."
msgid "Working with Binary Data Record Layouts"
msgstr "Praca z układami rekordów danych binarnych"
msgid ""
"The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and :func:`~struct."
"unpack` functions for working with variable length binary record formats. "
"The following example shows how to loop through header information in a ZIP "
"file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\"H\"`` and "
"``\"I\"`` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The "
"``\"<\"`` indicates that they are standard size and in little-endian byte "
"order::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`struct` udostępnia :func:`~struct.pack` i :func:`~struct.unpack` "
"funkcje do pracy z formatami rekordów binarnych o zmiennej długości. "
"Poniższy przykład pokazuje, jak zapętlić informacje nagłówka w pliku ZIP bez "
"użycia moduł :mod:`zipfile` . Kody pakietów ``\"H\"`` i ``\"I\"`` "
"reprezentują odpowiednio dwu- i czterobajtowe liczby bez znaku. Oznaczenie "
"``\"<\"`` wskazuje, że mają one standardowy rozmiar i kolejność bajtów "
"little-endian::"
msgid ""
"import struct\n"
"\n"
"with open('myfile.zip', 'rb') as f:\n"
" data = f.read()\n"
"\n"
"start = 0\n"
"for i in range(3): # show the first 3 file headers\n"
" start += 14\n"
" fields = struct.unpack('<IIIHH', data[start:start+16])\n"
" crc32, comp_size, uncomp_size, filenamesize, extra_size = fields\n"
"\n"
" start += 16\n"
" filename = data[start:start+filenamesize]\n"
" start += filenamesize\n"
" extra = data[start:start+extra_size]\n"
" print(filename, hex(crc32), comp_size, uncomp_size)\n"
"\n"
" start += extra_size + comp_size # skip to the next header"
msgstr ""
"import struct\n"
"\n"
"with open('myfile.zip', 'rb') as f:\n"
" data = f.read()\n"
"\n"
"start = 0\n"
"for i in range(3): # pokaż pierwsze 3 nagłówki pliku\n"
" start += 14\n"
" fields = struct.unpack('<IIIHH', data[start:start+16])\n"
" crc32, comp_size, uncomp_size, filenamesize, extra_size = fields\n"
"\n"
" start += 16\n"
" filename = data[start:start+filenamesize]\n"
" start += filenamesize\n"
" extra = data[start:start+extra_size]\n"
" print(filename, hex(crc32), comp_size, uncomp_size)\n"
"\n"
" start += extra_size + comp_size # przeskocz do następnego nagłówka"
msgid "Multi-threading"
msgstr "Wielowątkowość"
msgid ""
"Threading is a technique for decoupling tasks which are not sequentially "
"dependent. Threads can be used to improve the responsiveness of "
"applications that accept user input while other tasks run in the "
"background. A related use case is running I/O in parallel with computations "
"in another thread."
msgstr ""
"Wątkowanie jest techniką oddzielania zadań, które nie są sekwencyjnie "
"zależne. Wątek może być używany do poprawy szybkości reakcji aplikacji, "
"które akceptują dane wejściowe użytkownika, podczas gdy inne zadania "
"działają w tle. Powiązanym przypadkiem użycia jest równoległe wykonywanie "
"operacji wejścia/wyjścia z obliczeniami w innym wątku."
msgid ""
"The following code shows how the high level :mod:`threading` module can run "
"tasks in background while the main program continues to run::"
msgstr ""
"Poniższy kod pokazuje, w jaki sposób wysokopoziomowy :mod:`threading` moduł "
"może uruchamiać zadania w tle, podczas gdy główny program nadal działa::"
msgid ""
"import threading, zipfile\n"
"\n"
"class AsyncZip(threading.Thread):\n"
" def __init__(self, infile, outfile):\n"
" threading.Thread.__init__(self)\n"
" self.infile = infile\n"
" self.outfile = outfile\n"
"\n"
" def run(self):\n"
" f = zipfile.ZipFile(self.outfile, 'w', zipfile.ZIP_DEFLATED)\n"
" f.write(self.infile)\n"
" f.close()\n"
" print('Finished background zip of:', self.infile)\n"
"\n"
"background = AsyncZip('mydata.txt', 'myarchive.zip')\n"
"background.start()\n"
"print('The main program continues to run in foreground.')\n"
"\n"
"background.join() # Wait for the background task to finish\n"
"print('Main program waited until background was done.')"
msgstr ""
"import threading, zipfile\n"
"\n"
"class AsyncZip(threading.Thread):\n"
" def __init__(self, infile, outfile):\n"
" threading.Thread.__init__(self)\n"
" self.infile = infile\n"
" self.outfile = outfile\n"
"\n"
" def run(self):\n"
" f = zipfile.ZipFile(self.outfile, 'w', zipfile.ZIP_DEFLATED)\n"
" f.write(self.infile)\n"
" f.close()\n"
" print('Zakończono zipowanie w tle pliku:', self.infile)\n"
"\n"
"background = AsyncZip('mydata.txt', 'myarchive.zip')\n"
"background.start()\n"
"print('Główny program nadal działa.')\n"
"\n"
"background.join() # Poczekaj na zakończenie zadania w tle\n"
"print('Główny program czekał, aż tło zostanie wykonane.')"
msgid ""
"The principal challenge of multi-threaded applications is coordinating "
"threads that share data or other resources. To that end, the threading "
"module provides a number of synchronization primitives including locks, "
"events, condition variables, and semaphores."
msgstr ""
"Głównym wyzwaniem wielowątkowej aplikacji jest koordynacja wątkow, które "
"współdzielą dane lub inne zasoby. W tym celu wątkowanie moduł zapewnia "
"szereg prymitywów synchronizacji, w tym blokady, zdarzenia, zmienne "
"warunkowe i semafory."
msgid ""
"While those tools are powerful, minor design errors can result in problems "
"that are difficult to reproduce. So, the preferred approach to task "
"coordination is to concentrate all access to a resource in a single thread "
"and then use the :mod:`queue` module to feed that thread with requests from "
"other threads. Applications using :class:`~queue.Queue` objects for inter-"
"thread communication and coordination are easier to design, more readable, "
"and more reliable."
msgstr ""
"Chociaż narzędzia te są potężne, drobne błędy projektowe mogą skutkować "
"trudnymi do odtworzenia problemami. Dlatego preferowanym podejściem do "
"koordynacji zadań jest skoncentrowanie całego dostępu do zasobu w jednym "
"wąteku, a następnie wykorzystanie moduł :mod:`queue` do zasilania tego "
"wąteka żądaniami z innych wątekow. Aplikacja wykorzystuje obiekty :class:"
"`~queue.Queue` do komunikacji i koordynacji międzywątekowych są łatwiejsze "
"do zaprojektowania, bardziej czytelne i niezawodne."
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"
msgid ""
"The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging "
"system. At its simplest, log messages are sent to a file or to ``sys."
"stderr``::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`logging` oferuje w pełni funkcjonalny i elastyczny system "
"logowania. W najprostszym przypadku komunikaty dziennika są wysyłane do "
"pliku lub na adres ``sys.stderr``::"
msgid ""
"import logging\n"
"logging.debug('Debugging information')\n"
"logging.info('Informational message')\n"
"logging.warning('Warning:config file %s not found', 'server.conf')\n"
"logging.error('Error occurred')\n"
"logging.critical('Critical error -- shutting down')"
msgstr ""
"import logging\n"
"logging.debug('Informacje o debugowaniuwarning')\n"
"logging.info('Komunikat informacyjny')\n"
"logging.warning('ostrzeżenie: nie znaleziono pliku konfiguracyjnego %s ', "
"'server.conf')\n"
"logging.error('Wystąpił błąd')\n"
"logging.critical('Błąd krytyczny -- wyłączenie')"
msgid "This produces the following output:"
msgstr "Daje to taki wyniki:"
msgid ""
"WARNING:root:Warning:config file server.conf not found\n"
"ERROR:root:Error occurred\n"
"CRITICAL:root:Critical error -- shutting down"
msgstr ""
"WARNING:root:Warning:config file server.conf not found\n"
"ERROR:root:Error occurred\n"
"CRITICAL:root:Critical error -- shutting down"
msgid ""
"By default, informational and debugging messages are suppressed and the "
"output is sent to standard error. Other output options include routing "
"messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New "
"filters can select different routing based on message priority: :const:"
"`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:"
"`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
msgstr ""
"Domyślnie, komunikaty informacyjne i debugowanie są tłumione, a dane "
"wyjściowe są wysyłane do standardowego błędu. Inne opcje wyjściowe obejmują "
"kierowanie wiadomości przez e-mail, datagramy, gniazda lub do serwera HTTP. "
"Nowe filtry mogą wybierać różne trasy na podstawie priorytetu wiadomości: :"
"const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :"
"const:`~logging.ERROR` i :const:`~logging.CRITICAL`."
msgid ""
"The logging system can be configured directly from Python or can be loaded "
"from a user editable configuration file for customized logging without "
"altering the application."
msgstr ""
"System logowania może być skonfigurowany bezpośrednio z poziomu Pythona lub "
"może być załadowany z edytowalnego przez użytkownika pliku konfiguracyjnego "
"w celu dostosowania rejestrowania bez zmiany aplikacji."
msgid "Weak References"
msgstr "Wsparcie słabych odniesień"
msgid ""
"Python does automatic memory management (reference counting for most objects "
"and :term:`garbage collection` to eliminate cycles). The memory is freed "
"shortly after the last reference to it has been eliminated."
msgstr ""
"Python wykonuje automatyczne zarządzanie pamięcią (liczenie referencji dla "
"większości obiektów i :term:`garbage collection` w celu wyeliminowania "
"cykli). Pamięć jest zwalniana wkrótce po usunięciu ostatniego odniesienia "
"do niej."
msgid ""
"This approach works fine for most applications but occasionally there is a "
"need to track objects only as long as they are being used by something else. "
"Unfortunately, just tracking them creates a reference that makes them "
"permanent. The :mod:`weakref` module provides tools for tracking objects "
"without creating a reference. When the object is no longer needed, it is "
"automatically removed from a weakref table and a callback is triggered for "
"weakref objects. Typical applications include caching objects that are "
"expensive to create::"
msgstr ""
"Takie podejście sprawdza się w większości przypadków aplikacji, ale czasami "
"istnieje potrzeba śledzenia obiektów tylko tak długo, jak są one używane "
"przez coś innego. Niestety, samo ich śledzenie tworzy odniesienie, które "
"czyni je trwałymi. :mod:`weakref` moduł zapewnia narzędzia do śledzenia "
"obiektów bez tworzenia odniesienia. Gdy obiekt nie jest już potrzebny, jest "
"automatycznie usuwany z tabeli weakref i uruchamiane jest wywołanie zwrotne "
"dla obiektów weakref. Typowe aplikacja obejmują buforowanie obiektów, "
"których utworzenie jest kosztowne::"
msgid ""
">>> import weakref, gc\n"
">>> class A:\n"
"... def __init__(self, value):\n"
"... self.value = value\n"
"... def __repr__(self):\n"
"... return str(self.value)\n"
"...\n"
">>> a = A(10) # create a reference\n"
">>> d = weakref.WeakValueDictionary()\n"
">>> d['primary'] = a # does not create a reference\n"
">>> d['primary'] # fetch the object if it is still alive\n"
"10\n"
">>> del a # remove the one reference\n"
">>> gc.collect() # run garbage collection right away\n"
"0\n"
">>> d['primary'] # entry was automatically removed\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
" d['primary'] # entry was automatically removed\n"
" File \"C:/python313/lib/weakref.py\", line 46, in __getitem__\n"
" o = self.data[key]()\n"
"KeyError: 'primary'"
msgstr ""
">>> import weakref, gc\n"
">>> class A:\n"
"... def __init__(self, value):\n"
"... self.value = value\n"
"... def __repr__(self):\n"
"... return str(self.value)\n"
"...\n"
">>> a = A(10) # utwórz odniesienie\n"
">>> d = weakref.WeakValueDictionary()\n"
">>> d['primary'] = a # nie tworzy odniesienia\n"
">>> d['primary'] # pobierz obiekt, jeśli nadal istnieje\n"
"10\n"
">>> del a # usuń jedyne odniesienie\n"
">>> gc.collect() # wymuś natychmiastowe uruchomienie garbage collection\n"
"0\n"
">>> d['primary'] # wpis został automatycznie usunięty\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"<stdin>\", line 1, in <module>\n"
" d['primary'] # wpis został automatycznie usunięty\n"
" File \"C:/python313/lib/weakref.py\", line 46, in __getitem__\n"
" o = self.data[key]()\n"
"KeyError: 'primary'"
msgid "Tools for Working with Lists"
msgstr "Narzędzia do pracy z listami"
msgid ""
"Many data structure needs can be met with the built-in list type. However, "
"sometimes there is a need for alternative implementations with different "
"performance trade-offs."
msgstr ""
"Wiele potrzeb związanych ze strukturami danych można zaspokoić za pomocą "
"listy wbudowanej. Czasami jednak istnieje potrzeba alternatywnych "
"implementacji z różnymi kompromisami w zakresie wydajności."
msgid ""
"The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array` object that is "
"like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly. "
"The following example shows an array of numbers stored as two byte unsigned "
"binary numbers (typecode ``\"H\"``) rather than the usual 16 bytes per entry "
"for regular lists of Python int objects::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`array` udostępnia obiekt :class:`~array.array`, który jest jak "
"lista, przechowuje tylko jednorodne dane i przechowuje je w bardziej "
"kompaktowy sposób. Poniższy przykład pokazuje tablica liczb przechowywanych "
"jako dwubajtowe liczby binarne bez znaku (kod typowy ``\"H\"``) zamiast "
"zwykłych 16 bajtów na wpis dla zwykłych list obiektów Python int::"
msgid ""
">>> from array import array\n"
">>> a = array('H', [4000, 10, 700, 22222])\n"
">>> sum(a)\n"
"26932\n"
">>> a[1:3]\n"
"array('H', [10, 700])"
msgstr ""
">>> from array import array\n"
">>> a = array('H', [4000, 10, 700, 22222])\n"
">>> sum(a)\n"
"26932\n"
">>> a[1:3]\n"
"array('H', [10, 700])"
msgid ""
"The :mod:`collections` module provides a :class:`~collections.deque` object "
"that is like a list with faster appends and pops from the left side but "
"slower lookups in the middle. These objects are well suited for implementing "
"queues and breadth first tree searches::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`collections` udostępnia obiekt :class:`~collections.deque`, "
"który jest jak lista z szybszym dołączaniem i wyskakiwaniem z lewej strony, "
"ale wolniejszym wyszukiwaniem w środku. Obiekty te dobrze nadają się do "
"implementacji kolejek i przeszukiwania drzewa w pierwszej kolejności:"
msgid ""
">>> from collections import deque\n"
">>> d = deque([\"task1\", \"task2\", \"task3\"])\n"
">>> d.append(\"task4\")\n"
">>> print(\"Handling\", d.popleft())\n"
"Handling task1"
msgstr ""
">>> from collections import deque\n"
">>> d = deque([\"zadanie1\", \"zadanie2\", \"zadanie3\"])\n"
">>> d.append(\"zadanie4\")\n"
">>> print(\"Obsługiwanie\", d.popleft())\n"
"Obsługiwanie zadanie1"
msgid ""
"unsearched = deque([starting_node])\n"
"def breadth_first_search(unsearched):\n"
" node = unsearched.popleft()\n"
" for m in gen_moves(node):\n"
" if is_goal(m):\n"
" return m\n"
" unsearched.append(m)"
msgstr ""
"unsearched = deque([starting_node])\n"
"def breadth_first_search(unsearched):\n"
" node = unsearched.popleft()\n"
" for m in gen_moves(node):\n"
" if is_goal(m):\n"
" return m\n"
" unsearched.append(m)"
msgid ""
"In addition to alternative list implementations, the library also offers "
"other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating "
"sorted lists::"
msgstr ""
"Oprócz alternatywnych implementacji list, biblioteka oferuje również inne "
"narzędzia, takie jak :mod:`bisect` moduł z funkcja do manipulowania "
"posortowanymi listami::"
msgid ""
">>> import bisect\n"
">>> scores = [(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (400, 'lua'), (500, 'python')]\n"
">>> bisect.insort(scores, (300, 'ruby'))\n"
">>> scores\n"
"[(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (300, 'ruby'), (400, 'lua'), (500, 'python')]"
msgstr ""
">>> import bisect\n"
">>> wyniki = [(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (400, 'lua'), (500, 'python')]\n"
">>> bisect.insort(wyniki, (300, 'ruby'))\n"
">>> wyniki\n"
"[(100, 'perl'), (200, 'tcl'), (300, 'ruby'), (400, 'lua'), (500, 'python')]"
msgid ""
"The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based on "
"regular lists. The lowest valued entry is always kept at position zero. "
"This is useful for applications which repeatedly access the smallest element "
"but do not want to run a full list sort::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`heapq` udostępnia funkcje do implementacji stert opartych na "
"listach regularnych. Wpis o najniższej wartości jest zawsze przechowywany "
"na pozycji zero. Jest to przydatne dla aplikacji, które wielokrotnie "
"uzyskują dostęp do najmniejszego elementu, ale nie chcą uruchamiać pełnego "
"sortowania listy::"
msgid ""
">>> from heapq import heapify, heappop, heappush\n"
">>> data = [1, 3, 5, 7, 9, 2, 4, 6, 8, 0]\n"
">>> heapify(data) # rearrange the list into heap order\n"
">>> heappush(data, -5) # add a new entry\n"
">>> [heappop(data) for i in range(3)] # fetch the three smallest entries\n"
"[-5, 0, 1]"
msgstr ""
">>> from heapq import heapify, heappop, heappush\n"
">>> dane = [1, 3, 5, 7, 9, 2, 4, 6, 8, 0]\n"
">>> heapify(dane) # uporządkuj listę w kolejności na stercie\n"
">>> heappush(dane, -5) # dodanie nowego wpisu\n"
">>> [heappop(dane) for i in range(3)] # pobranie trzech najmniejszych "
"wpisów\n"
"[-5, 0, 1]"
msgid "Decimal Floating-Point Arithmetic"
msgstr "Dziesiętna arytmetyka zmiennoprzecinkowa"
msgid ""
"The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for "
"decimal floating-point arithmetic. Compared to the built-in :class:`float` "
"implementation of binary floating point, the class is especially helpful for"
msgstr ""
"Klasa moduł :mod:`decimal` oferuje typ danych :class:`~decimal.Decimal` dla "
"dziesiętnej arytmetyki zmiennoprzecinkowej. W porównaniu do wbudowanej :"
"class:`float` implementacji binarnej liczby zmiennoprzecinkowej, klasa ta "
"jest szczególnie pomocna dla"
msgid ""
"financial applications and other uses which require exact decimal "
"representation,"
msgstr ""
"finansowe aplikacja i inne zastosowania wymagające dokładnej reprezentacji "
"dziesiętnej,"
msgid "control over precision,"
msgstr "kontrola nad precyzją,"
msgid "control over rounding to meet legal or regulatory requirements,"
msgstr ""
"kontrolę nad zaokrągleniami w celu spełnienia wymogów prawnych lub "
"regulacyjnych,"
msgid "tracking of significant decimal places, or"
msgstr "śledzenie znaczących miejsc po przecinku, lub"
msgid ""
"applications where the user expects the results to match calculations done "
"by hand."
msgstr ""
"aplikacja gdzie użytkownik oczekuje, że wyniki będą zgodne z obliczeniami "
"wykonanymi ręcznie."
msgid ""
"For example, calculating a 5% tax on a 70 cent phone charge gives different "
"results in decimal floating point and binary floating point. The difference "
"becomes significant if the results are rounded to the nearest cent::"
msgstr ""
"Na przykład, obliczenie 5% podatku od 70 centów opłaty telefonicznej daje "
"różne wyniki w dziesiętnej zmiennoprzecinkowej i binarnej "
"zmiennoprzecinkowej. Różnica staje się znacząca, jeśli wyniki zostaną "
"zaokrąglone do najbliższego centa::"
msgid ""
">>> from decimal import *\n"
">>> round(Decimal('0.70') * Decimal('1.05'), 2)\n"
"Decimal('0.74')\n"
">>> round(.70 * 1.05, 2)\n"
"0.73"
msgstr ""
">>> from decimal import *\n"
">>> round(Decimal('0.70') * Decimal('1.05'), 2)\n"
"Decimal('0.74')\n"
">>> round(.70 * 1.05, 2)\n"
"0.73"
msgid ""
"The :class:`~decimal.Decimal` result keeps a trailing zero, automatically "
"inferring four place significance from multiplicands with two place "
"significance. Decimal reproduces mathematics as done by hand and avoids "
"issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent "
"decimal quantities."
msgstr ""
"Wynik :class:`~decimal.Decimal` zachowuje końcowe zero, automatycznie "
"wywnioskowując znaczenie czterech miejsc z mnożników o znaczeniu dwóch "
"miejsc. Decimal odtwarza matematykę wykonaną ręcznie i unika problemów, "
"które mogą powstać, gdy binarna liczba zmiennoprzecinkowa nie może dokładnie "
"reprezentować wielkości dziesiętnych."
msgid ""
"Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to perform "
"modulo calculations and equality tests that are unsuitable for binary "
"floating point::"
msgstr ""
"Dokładna reprezentacja umożliwia klasie :class:`~decimal.Decimal` "
"wykonywanie obliczeń modulo i testów równości, które nie są odpowiednie dla "
"binarnych liczb zmiennoprzecinkowych:"
msgid ""
">>> Decimal('1.00') % Decimal('.10')\n"
"Decimal('0.00')\n"
">>> 1.00 % 0.10\n"
"0.09999999999999995\n"
"\n"
">>> sum([Decimal('0.1')]*10) == Decimal('1.0')\n"
"True\n"
">>> 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 == 1.0\n"
"False"
msgstr ""
">>> Decimal('1.00') % Decimal('.10')\n"
"Decimal('0.00')\n"
">>> 1.00 % 0.10\n"
"0.09999999999999995\n"
"\n"
">>> sum([Decimal('0.1')]*10) == Decimal('1.0')\n"
"True\n"
">>> 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 + 0.1 == 1.0\n"
"False"
msgid ""
"The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as "
"needed::"
msgstr ""
"Moduł :mod:`decimal` zapewnia arytmetykę z taką precyzją, jaka jest "
"potrzebna::"
msgid ""
">>> getcontext().prec = 36\n"
">>> Decimal(1) / Decimal(7)\n"
"Decimal('0.142857142857142857142857142857142857')"
msgstr ""
">>> getcontext().prec = 36\n"
">>> Decimal(1) / Decimal(7)\n"
"Decimal('0.142857142857142857142857142857142857')"