From bdf82a306b830de627b6daaff8786f37aafc4b1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Sun, 4 Apr 2021 04:43:08 +0200 Subject: [PATCH] make msgmerge --- po/ca.po | 137 ++++++------ po/de.po | 137 ++++++------ po/es.po | 147 ++++++------- po/fr.po | 137 ++++++------ po/he.po | 137 ++++++------ po/hr.po | 137 ++++++------ po/hu.po | 137 ++++++------ po/id.po | 137 ++++++------ po/it.po | 137 ++++++------ po/ja.po | 137 ++++++------ po/nb.po | 137 ++++++------ po/nl.po | 137 ++++++------ po/pl.po | 137 ++++++------ po/pt.po | 137 ++++++------ po/zh_CN.po | 584 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_TW.po | 137 ++++++------ 16 files changed, 1411 insertions(+), 1238 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b209c064..71a0f2c2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n" "Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella \n" "Language-Team: \n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" msgid "Main features" msgstr "Característiques principals" -#: features.phtml:18 features.phtml:120 +#: features.phtml:18 features.phtml:125 msgid "Advanced features" msgstr "Funcions avançades" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Funcions avançades" msgid "Data storing and exchange features" msgstr "Emmagatzematge de dades i funcions d'intercanvi" -#: features.phtml:20 features.phtml:197 +#: features.phtml:20 features.phtml:202 msgid "Other goodies" msgstr "Altres beneficis" @@ -1610,12 +1610,17 @@ msgstr "Altres beneficis" msgid "Double Entry" msgstr "Doble entrada" -#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png -#: features.phtml:33 +#. Translators: This is an image name. Do not translate it! +#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features +#. If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png +#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg, +#. create a png from it and submit that. +#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions +#: features.phtml:38 msgid "basics_AccountRelationships.C.png" msgstr "" -#: features.phtml:37 +#: features.phtml:42 msgid "" "Every transaction must debit one account and credit others by an equal " "amount. This ensures the books balance: the difference between income and " @@ -1625,11 +1630,11 @@ msgstr "" "d'altres per una quantitat igual. Això garanteix el saldo dels llibres: la " "diferència entre ingressos i despeses equival a la suma d'actius i passius." -#: features.phtml:43 +#: features.phtml:48 msgid "Checkbook-Style Register" msgstr "Registre tipus talonari de xecs" -#: features.phtml:49 +#: features.phtml:54 msgid "" "The GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1639,7 +1644,7 @@ msgstr "" "proporciona una interfície familiar, còmoda i personalitzada per introduir " "transaccions financeres." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1649,29 +1654,29 @@ msgstr "" "amb targeta de crèdit, així com les transaccions d'ingressos, accions i " "divises. També es proporcionen les següents funcions:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "Capacitat d'introduir una transacció dividida" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "La possibilitat de marcar una transacció com liquidada o " "conciliada" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Autocompleció de transaccions introduïdes" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "La capacitat de mostrar comptes múltiples en una finestra de registre " "senzill" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" @@ -1679,16 +1684,16 @@ msgstr "" "Una barra de resum que mostra tota la informació rellevant del saldo " "del compte" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" "Moltes opcions per personalitzar l'aparença i l'estil de visualització" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Assentaments programats" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr "" "tant de quantitats com de terminis. També podeu definir un recordatori " "automàtic quan caduqui una transacció." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1708,11 +1713,11 @@ msgstr "" "span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de " "venciment les operacions planificades." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Informes, gràfics" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1720,19 +1725,19 @@ msgstr "" "GnuCash té un mòdul integrat per mostrar els " "gràfics de les seves dades financeres en forma de:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Gràfics de barres" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Gràfics circulars" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Gràfics de dispersió" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1740,23 +1745,23 @@ msgstr "" "GnuCash també incorpora tot un conjunt " "complet d'informes estàndards i personalitzables, com ara:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanç de Situació" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Pèrdues i guanys" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Valoració de cartera" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "i molts altres." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1764,11 +1769,11 @@ msgstr "" "Els gràfics i els informes poden ser fàcilment personalitzats en aparença i " "contingut, per adaptar-se a les necessitats de cada usuari." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Conciliació amb l'extracte del compte" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr "" "útil per detectar transaccions errònies o errors d'entrada de dades i " "assegurar que els vostres llibres quadren amb els del Banc." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1790,11 +1795,11 @@ msgstr "" "saldo conciliat i liquidat fa molt més fàcil la tasca de conciliar els " "extractes bancaris." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Tipus de comptes d'ingressos/despeses" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1806,11 +1811,11 @@ msgstr "" "i comptes d'equitat, permeten generar informes com ara pèrdues i guanys, que " "d'altres sistemes no poden processar." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Característiques de comptabilitat de petites empreses" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax i Proveïdors, Feines, Facturació i Pagament de " "Factures, Impostos i Terminis." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." @@ -1828,7 +1833,7 @@ msgstr "" "Fins i tot podeu gestionar les nòmines per als vostres treballadors " "emprant comptes A/Per cobrar i A/Per pagar." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1837,11 +1842,11 @@ msgstr "" "el vostre pressupost empresarial per tal que pogueu planificar " "fàcilment l'estratègia financera." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Múltiples monedes" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1850,11 +1855,11 @@ msgstr "" "de moneda entre comptes estan totalment equilibrats quan la doble entrada " "està habilitada." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Carteres d'accions/fons" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1862,11 +1867,11 @@ msgstr "" "Feu el seguiment d'accions individualment (una per compte) o d'una cartera " "de comptes (un grup de comptes que es poden visualitzar junts)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Accions i fons d'inversió en línia" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1875,15 +1880,15 @@ msgstr "" "diversos llocs web automàticament. Regularment s'afegeixen fonts de preus " "addicionals." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Característiques d'emmagatzematge i intercanvi de dades" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Suport de base de dades experimental" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1895,7 +1900,7 @@ msgstr "" "\"gnucash\">GnuCash poden ser emmagatzemades en Bases de dades " "SQL emprant SQLite3, MySQL o PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1911,11 +1916,11 @@ msgstr "" "cap prova completa, així doncs encara hi pot haver escenaris que resultin en " "pèrdua de dades." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "Importar QIF i OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgstr "" "\">GnuCash pot importar Intuit® Quicken® QIF mitjançant un pràctic auxiliar." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1935,7 +1940,7 @@ msgstr "" "programari lliure que suporta el protocol OFX (intercanvi financer " "obert) que molts bancs i serveis financers estan començant a implantar." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1944,11 +1949,11 @@ msgstr "" "precisió les transaccions duplicades i s'eliminen automàticament durant la " "importació de fitxers." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "Suport d'HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1961,11 +1966,11 @@ msgstr "" "descàrrega de l'extracte del compte i iniciar transferències i " "domiciliacions." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multiplataforma" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1973,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Gnucash funciona en molts sistemes operatius " "diferents incloent-hi Windows, MacOSX i Linux." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Localització" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1993,11 +1998,11 @@ msgstr "" "portuguès, rus, castellà, suec, turc, ucraïnès i anglès. La documentació " "està disponible en anglès, francès, portuguès, castellà i italià." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Cercador de transaccions" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -2005,11 +2010,11 @@ msgstr "" "Un potent diàleg de consulta de transaccions pot ajudar a localitzar " "ràpidament una agulla en un paller." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Impressió de xecs" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -2018,22 +2023,22 @@ msgstr "" "gràfica d'usuari de personalització permet desenvolupar dissenys de xecs " "personalitzats." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Assistent per a reemborsament d'Hipoteca i Préstecs" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Un diàleg guiat per configurar el pagament de préstecs com a operacions " "planificades." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Manual d'usuari i ajuda" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dfc49b89..d0eaf091 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-21 13:55+0000\n" "Last-Translator: Frank H. Ellenberger \n" "Language-Team: German GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Kontobuch bietet eine leicht zu bedienende Oberfläche um Buchungen " "einzugeben." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1688,42 +1693,42 @@ msgstr "" "wie Aktien- oder Devisenhandel. Die folgenden Funktionen werden ebenfalls " "unterstützt:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "Die Möglichkeit, mehrteilige Buchungen einzugeben" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "Die Möglichkeit eine Buchung als bestätigt oder abgeglichen zu " "markieren" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Automatisches Ausfüllen ähnlicher Vorgänge" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "Die Fähigkeit, mehrere Konten gleichzeitig in einem Fenster darzustellen" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "Eine Summenzeile, die alle relevanten Kontenstände auflistet" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1733,7 +1738,7 @@ msgstr "" "von Beträgen und Zeiträumen. Sie können sich auch erinnern lassen, wann eine " "Buchung fällig ist." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1743,11 +1748,11 @@ msgstr "" "gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu " "löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Berichte, Diagramme" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1755,19 +1760,19 @@ msgstr "" "GnuCash hat eingebaute Module um Diagramme " "Ihrer Finanzdaten anzuzeigen als:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Balkendiagramme" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Tortendiagramme" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Streudiagramme" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1775,23 +1780,23 @@ msgstr "" "GnuCash beinhaltet ebenso einen großen Satz " "von standard und benutzerdefinierbaren Berichten, wie z. B.:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanzaufstellung" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Gewinn & Verlust" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Portfolio-Bewertung" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "und vieles mehr" -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1799,11 +1804,11 @@ msgstr "" "Grafiken und Berichte können leicht in Aussehen und Inhalt angepaßt werden, " "ganz wie der Nutzer es benötigt." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Kontoauszug abgleichen" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1815,7 +1820,7 @@ msgstr "" "sehr nützlich um übersehene Buchungen oder Datenfehler aufzuspüren und die " "Übereistimmung sicherzustellen." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1824,11 +1829,11 @@ msgstr "" "Die eingebaute Kontenabstimmung vereinfacht den Abgleich der in GnuCash eingetragenen Konten mit Kontoauszügen." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Einnahmen/Aufwendungen Kontoarten" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1842,11 +1847,11 @@ msgstr "" "Berichte erstellen, die in einfacheren Systemen nicht möglich sind, zum " "Beispiel eine Gewinn- und Verlustrechnung." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Geschäftliche Features" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Taxpayrolls for your employees." @@ -1866,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Durch die Nutzung der offene-Posten-Konten ist es auch möglich Lohnkonten " "für Ihre Beschäftigten zu führen." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1875,11 +1880,11 @@ msgstr "" "Budgetplanung an die Hand, so daß sie leicht Ihre finanzielle Strategie " "planen können." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Multi-Währungsfähigkeit" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1888,11 +1893,11 @@ msgstr "" "Währungen und den Handel mit ihnen. Bei Verwendung der doppelten Buchführung " "werden Währungsänderungen zwischen Konten berücksichtigt." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Wertpapierverwaltung" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1902,11 +1907,11 @@ msgstr "" "börsennotierten Aktien kann GnuCash ihre " "Anlagen verwalten." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Online-Kursabfrage von Wertpapieren" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1915,15 +1920,15 @@ msgstr "" "Ihr Portefolio automatisch. Zusätzliche Preisquellen werden regelmäßig " "hinzugefügt." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Daten speichern und Daten austauschen" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Experimentelle Datenbankunterstützung" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1934,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\">GnuCash die Daten seit Version 2.4 auch in einer SQL Datenbank speichern (SQLite3, MySQL oder PostgreSQL)." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1949,11 +1954,11 @@ msgstr "" "eines Berichts, aber es gibt noch keine vollständige Test-Abdeckung. Daher " "können immer noch Szenarien existieren, die zu Datenverlusten führen." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "OFX-Import" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1964,7 +1969,7 @@ msgstr "" "Quicken® QIF Dateien mit Hilfe eines praktischen " "Assistenten importieren." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1975,7 +1980,7 @@ msgstr "" "unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen " "einzusetzen." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1983,11 +1988,11 @@ msgstr "" "Eine Überwachung aller Überweisungen stellt sicher, dass Duplikate sicher " "erkannt und beim Import sicher gelöscht werden." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "HBCI-Unterstützung" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1998,11 +2003,11 @@ msgstr "" "dem deutschen Standard HBCI. Kontostände und Umsätze können abgerufen werden " "und Überweisungen können online abgeschickt werden." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multiplatform" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -2010,11 +2015,11 @@ msgstr "" "GnuCash läuft unter vielen verschiedenen " "Betriebssystemen wie z.B. Windows, MacOSX und Linux." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Internationale Versionen" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -2032,11 +2037,11 @@ msgstr "" "Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in " "Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Buchungssuche" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -2044,11 +2049,11 @@ msgstr "" "Ein umfangreicher Buchungssuche-Dialog kann Ihnen helfen, schnellstens eine " "Nadel in einem Heuhaufen zu finden." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Scheck-Ausdruck" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -2057,22 +2062,22 @@ msgstr "" "gedruckt werden. Eine grafische Benutzeroberfläche erlaubt aber auch die " "Entwicklung eigener Layouts." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Ein geführter Dialog zur Erstellung von Tilgungratenzahlungen als " "terminierte Buchung." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9eb0cf2b..4447add3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 22:26+0000\n" "Last-Translator: Guille Lopez \n" "Language-Team: Spanish tarball " -"de la documentación actual." +"gnucash-docs. Los revisores pueden también empezar con el tarball de la " +"documentación actual." #: develdocs.phtml:58 msgid "" @@ -622,8 +622,8 @@ msgid "" "There are two major GnuCash documentation " "packages to help users:" msgstr "" -"Existen dos paquetes principales de documentación de GnuCash para ayudar a los usuarios:" +"Existen dos paquetes principales de documentación de GnuCash para ayudar a los usuarios:" #: docs.phtml:31 msgid "The Help Manual" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" msgid "Main features" msgstr "Características principales" -#: features.phtml:18 features.phtml:120 +#: features.phtml:18 features.phtml:125 msgid "Advanced features" msgstr "Características avanzadas" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Características avanzadas" msgid "Data storing and exchange features" msgstr "Características de almacenamiento e intercambio de datos" -#: features.phtml:20 features.phtml:197 +#: features.phtml:20 features.phtml:202 msgid "Other goodies" msgstr "Otros beneficios" @@ -1339,142 +1339,147 @@ msgstr "Otros beneficios" msgid "Double Entry" msgstr "Partida doble" -#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png -#: features.phtml:33 +#. Translators: This is an image name. Do not translate it! +#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features +#. If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png +#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg, +#. create a png from it and submit that. +#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions +#: features.phtml:38 msgid "basics_AccountRelationships.C.png" msgstr "" -#: features.phtml:37 +#: features.phtml:42 msgid "" "Every transaction must debit one account and credit others by an equal " "amount. This ensures the books balance: the difference between income and " "expenses exactly equals the sum of assets and liabilities." msgstr "" -#: features.phtml:43 +#: features.phtml:48 msgid "Checkbook-Style Register" msgstr "" -#: features.phtml:49 +#: features.phtml:54 msgid "" "The GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " "transactions." msgstr "" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " "provided:" msgstr "" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "La posibilidad de introducir transacciones divididas" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "La posibilidad de marcar una transacción como compensada o " "reconcilidada" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Autocompletado de las transacciones introducidas" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "La posibilidad de mostrar varias cuentas en una única ventana de " "registro" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" "Diversas opciones para personalizar la apariencia del estilo visual" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Transacciones programadas" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " "transaction is due." msgstr "" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Informes, gráficos" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" msgstr "" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Gráficos de barras" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Gráficos circulares" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Gráficos de dispersion" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" msgstr "" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Hoja de balance" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Ganancias & pérdidas" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Valuación de cartera" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "y muchos mas." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1482,18 +1487,18 @@ msgid "" "your books match the bank's." msgstr "" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " "easy task." msgstr "" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Tipos de cuenta de ingresos/gastos" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1501,68 +1506,68 @@ msgid "" "vanilla systems cannot handle." msgstr "" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Características para contabilidad de pequeñas empresas" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms." msgstr "" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." msgstr "" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Diferentes monedas" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." msgstr "" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Cartera de acciones/fondos de inversión" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." msgstr "" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Precios de cotización online para acciones y fondos de inversión" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." msgstr "" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Características de almacenamiento e intercambio de datos" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgid "" "MySQL or PostgreSQL." msgstr "" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1579,35 +1584,35 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "Importación de QIF y OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " "QIF files using a practical assistant." msgstr "" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " "that many banks and financial services are starting to use." msgstr "" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "Soporte para HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1615,21 +1620,21 @@ msgid "" "bank transfers and direct debits." msgstr "" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multiplataforma" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." msgstr "" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Localización" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1640,40 +1645,40 @@ msgid "" "French, Portuguese and Spanish." msgstr "" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Buscador de transacciones" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." msgstr "" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Manual de usuario y Ayuda" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3fa19cdc..3b9b3e77 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 05:50+0000\n" "Last-Translator: Christopher Lam \n" "Language-Team: French GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr "" "une interface personnalisée, familière et convenant à la saisie des " "transactions/opérations financières." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1487,22 +1492,22 @@ msgstr "" "chèques et carte de crédit, mais aussi les opérations sur le revenu, les " "actions et devises." -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 #, fuzzy msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "Possibilité d'entrer des transactions/opérations divisées" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 #, fuzzy msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "Possibilité de marquer la transaction comme pointée" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Remplissage automatique des transactions/opérations saisies" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 #, fuzzy msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" @@ -1510,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Plusieurs comptes peuvent être affichés en même temps dans une " "fenêtre de livre/registre" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 #, fuzzy msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " @@ -1519,17 +1524,17 @@ msgstr "" "Une barre de résumé qui affiche toutes les informations liées à " "l'équilibre des comptes" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" "De nombreuses options pour personnaliser l'apparence et le style " "d'affichage" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Opérations planifiées" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1539,7 +1544,7 @@ msgstr "" "niveau de personnalisation des comptes dans le temps. Vous pouvez également " "automatiquement définir une échéance de transaction/opération." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 #, fuzzy msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " @@ -1550,11 +1555,11 @@ msgstr "" "ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer " "le programme ou saisir l'échance." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Rapports et graphiques" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1562,19 +1567,19 @@ msgstr "" "GnuCash a un module intégré pour afficher les " "graphiques de vos données financières sous la forme de :" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Histogrammes" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Diagrammes en camembert" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Projections de points" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1582,23 +1587,23 @@ msgstr "" "GnuCash fournit également une suite compète " "de rapports standards et personnalisables, tels que :" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Feuille de bilan" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Perte & profit" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Valeur du portefeuille" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "et pleins d'autres." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1606,11 +1611,11 @@ msgstr "" "Le contenu des graphiques et rapports peut être grandement et facilement " "personnalisé, répondant à tous les besoins de l'utilisateur." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "État de rapprochement" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 #, fuzzy msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " @@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "" "opération est très utile pour trouver les transactions/opérations non " "vérifiées ou des erreurs de saisie." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1634,11 +1639,11 @@ msgstr "" "pointage et rapprochement permet de faciliter l'équilibre des opérations par " "rapport aux états de la banque." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Comptes de revenus/dépenses" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1651,11 +1656,11 @@ msgstr "" "produire des rapports sur vos pertes et profits que les systèmes classiques " "n'auraient pu générer." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Fonctionnalités comptables pour petites entreprises" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Taxrèglement des factures, et les échéances fiscales et de " "factures." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1681,11 +1686,11 @@ msgstr "" "du budget de votre société, ainsi vous pouvez facilement plannifier " "votre stratégie financière." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Devises Multiples" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1694,11 +1699,11 @@ msgstr "" "transferts de devise entre les comptes sont entièrement équilibrés quand " "l'option de comptabilité en partie double est activée." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Portefeuilles d'actions ou fonds mutuels" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1706,11 +1711,11 @@ msgstr "" "Suivi d'actions individuelles (une par compte) ou dans un portefeuille de " "compte (un groupe de compte affiché ensemble)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Récupération en ligne des cours d'actions et de fonds" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1719,16 +1724,16 @@ msgstr "" "lignes, mise à jour automatique du portefeuille. De nouvelles sources sont " "ajoutées régulièrement." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Stockage des données et fonctions d'échange" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 #, fuzzy msgid "Experimental database support" msgstr "Support de base de données" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 #, fuzzy msgid "" "GnuCash by default stores data in an xmlbase de données SQL selon la séléction de votre application " "(SQLite3, MySQL ou PostgreSQL)." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1750,11 +1755,11 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "Importation OFX et QIF" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "" "® Quicken® QIF en utilisant un " "assistant fonctionnel." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1776,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Financial Exchange) utilisé par de nombreuse banques et institutions " "financières." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1785,11 +1790,11 @@ msgstr "" "transactions/opérations homologues sont reconnues avec pertinence et " "automatiquement supprimées durant l'importation du fichier." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "Support du protocole HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1801,11 +1806,11 @@ msgstr "" "permettant à ses utilisateurs de débiter ou de virer des sommes directement " "de leur compte bancaire." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multiplate-forme" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 #, fuzzy msgid "" "GnuCash runs on many different operating " @@ -1815,11 +1820,11 @@ msgstr "" "systèmes d'exploitation. Les plus utilisés comme Windows, MacOSX et Linux sont supportés ainsi que de nombreux autres systèmes." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Localisation" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1837,11 +1842,11 @@ msgstr "" "l'anglais britannique. La documentation est disponible en anglais, en " "français, en portugais et en espagnol." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Recherche de transaction" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -1849,11 +1854,11 @@ msgstr "" "Un dialogue de recherche d'opérations vous aide à localiser rapidement une " "aiguille dans une meule de foin." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Impression de chèques" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1862,22 +1867,22 @@ msgstr "" "personnalisation de l'interface utilisateur permet de développer des modèles " "de chèques personnalisées." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Assistant d'hypothèque & de remboursement de prêt" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Un assistant vous guide pour mettre en place des remboursements de prêt " "automatisés." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Manuel de l'utilisateur et aide" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 #, fuzzy msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b026a9f5..a8301903 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 08:18+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr "" "היומן בסגנון פנקס צ'קים של גנוקאש מספק מנשק " "מותאם אישית, נוח ומוכר להזנת תנועות פיננסיות." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1493,39 +1498,39 @@ msgstr "" "היומן תומך בתנועות נפוצות של המחאות וכרטיסי אשראי, כמו גם תנועות הכנסה, " "מניות ומטבעות. התכונות הבאות מסופקות גם כן:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "היכולת להזין תנועות מפוצלות" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "היכולת לסמן תנועה כ-סגורה או מותאמת" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr " מילוי אוטומטי של תנועות שהוזנו" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "היכולת להציג חשבונות מרובים בחלון יומן בודד" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr " סרגל סיכום המציג את כל פרטי היתרה של החשבון הרלוונטי" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "אפשרויות התאמה אישית רבות, למראה ולסגנון התצוגה" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "תנועות מחזוריות" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "" "ניתן ליצור תנועה מחזורית ברמת התאמה אישית גבוהה של סכומים וציר זמן. ניתן גם " "להגדיר תזכורת אוטומטית כאשר תנועה מגיעה למועדה." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1543,11 +1548,11 @@ msgstr "" "סייען המפעל בעת אתחול גנוקאש מאפשר דחיית " "תנועות מחזוריות מבלי לבטל או להזין אותן לפני תאריך היעד." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "דוחות, תרשימים" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1555,19 +1560,19 @@ msgstr "" "ל- גנוקאש פִּרְקָן משולב להצגת תרשימי נתונים " "פיננסיים בתצורת:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "תרשים עמודות" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "תרשים עוגה" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "תרשים פיזור" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1575,23 +1580,23 @@ msgstr "" " גנוקאש מגיע מצוידת בחבילת דוחות סטנדרטיים " "מלאה הניתנים להתאמה אישית, כגון:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "גיליון מאזן" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "רווח או הפסד" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "הערכת שווי תיק" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "ורבים אחרים." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1599,11 +1604,11 @@ msgstr "" "תרשימים ודוחות ניתנים להתאמה אישית במידה רבה ובקלות להתאמת המראה והתוכן, כך " "שיענו באופן מלא על כל צרכי המשתמשים." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "התאמת דפי חשבון" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr "" "החשבון בבנק. פעולה זו שימושית מאוד לזיהוי תנועות שלא נמצאו במעקב או שגיאות " "הזנת נתונים ולהבטיח שהספרים שלכם תואמים את אלו של הבנק." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1623,11 +1628,11 @@ msgstr "" "כלי ההתאמה של גנוקאש עם פעולות יתרות מתואמות " "ומסולקות, הופך את ההתאמה מול תדפיסי חשבון הבנק, למשימה קלה." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "סוגי חשבון הכנסות/הוצאות" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1638,11 +1643,11 @@ msgstr "" "כאשר משתמשים בהם כהלכה עם תכונת הרישום הכפול וחשבונות ההון, הם יאפשרו ליצור " "דוחות, כגון הפסד או הפסד, שמערכות שלא תוגדרו מראש, לא יכולות להתמודד איתן." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "תכונות חשבונאות לעסקים קטנים" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Taxחשבוניות ספקים ולקוחות ,תשלום לספים,מסוי ו- תנאי " "תשלום." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." @@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "" "באמצעות חשבונות זכאים/חייבים וחשבונות לתשלום, נתן גם לנהל שכר עבור " "עובדי בית העסק שלכם." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1668,11 +1673,11 @@ msgstr "" " גנוקאש מספקת גם כלי לניהול תקציב העסק כך שתוכלו לתכנן בקלות את האסטרטגיה הפיננסית שלכם." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "ריבוי מטבעות" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1680,11 +1685,11 @@ msgstr "" "חשבונות שונים יכולים להיות נקובים במטבעות שונים. תנועות מטבע בין חשבונות " "מאוזנות באופן מלא כאשר מופעלת אפשרות הזנה-כפולה." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "תיקי מניות/קרנות נאמנות" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1692,11 +1697,11 @@ msgstr "" "מעקב נפרד אחר מניות (אחת לכל חשבון) או בתיק חשבונות (קבוצת חשבונות שניתן " "להציג יחד)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "אחזור שערי מניות וקרנות נאמנות מקוון" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1704,15 +1709,15 @@ msgstr "" "אחזור שערים למניות וקרנות נאמנות מאתרי מרשתת שונים, עדכון תיק השקעות באופן " "אוטומטי. מקורות שערים נוספים מתווספים באופן קבוע." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "תכונות אחסון והחלפת נתונים" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "תמיכת מסד נתונים נסיוני" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr "" "\"gnucash\">בגנוקאש במסד נתונים SQL הבאים: SQLite3, " "MySQL או PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1737,11 +1742,11 @@ msgstr "" "\"gnucash\">גנוקאש מתקנים כל סוגיה כאשר היא מדווחת. עם זאת, אין כיסוי " "בדיקות מלא ולכן ייתכן שעדיין נותרו תרחישים שיגרמו לאבדן נתונים." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "ייבוא קובצי QIF ו OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1751,7 +1756,7 @@ msgstr "" "יכולה לייבא קובצי ®קוויקן® QIF " "ואינטואיט באמצעות סייען מעשי." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1761,7 +1766,7 @@ msgstr "" "בפרוטוקול OFX (Open Financial Exchange) בו בנקים ושירותים פיננסיים " "רבים מתחילים להשתמש." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1769,11 +1774,11 @@ msgstr "" "מערכת התאמת תנועות מבטיחה זיהוי מדויק של תנועות כפולות ומחיקתן באופן אוטומטי " "כבר במהלך ייבוא הקבצים." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "תמיכת HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1784,11 +1789,11 @@ msgstr "" "בפרוטוקול הגרמני 'מידע מחשוב בנקאי ביתי', שמאפשר למשתמשים בגרמניה " "להוריד דוחות וליזום העברות בנקאיות והוראת קבע." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "ריבוי-מַסֶּדֶת" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1796,11 +1801,11 @@ msgstr "" " גנוקאש רצה על מערכות הפעלה רבות ושונות " "בכללן ווינדוס , מאק OSX ו- לינוקס ." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "הַמְקָמָה" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1816,21 +1821,21 @@ msgstr "" "ספרדית, שוודית, טורקית, אוקראינית ואנגלית בריטית. תיעוד זמין באנגלית, " "צרפתית, פורטוגזית,ספרדית ועברית." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "מאתר-תנועות" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "דו-שיח שאילתות תנועה רב עוצמה יכול לסייע לאתר במהירות מחט בערימת שחת." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "הדפסת המחאה" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1838,20 +1843,20 @@ msgstr "" "ניתן להדפיס המחאות בתבניות תקניות ונפוצות של טופס המחאה. ממשק משתמש להתאמה " "אישית מאפשר לפתח פריסות המחאה מותאמות אישית." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "סיען משכנתא והחזרי הלוואה" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "דו-שיח מודרך להגדרת תשלומי הלוואה כתנועות מחזוריות." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "מדריך למשתמש ועזרה" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 390b316c..cfe7b823 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-25 15:29+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1538,7 +1543,7 @@ msgstr "" "GnuCashov pregledan registar konta pruži " "jednostavno, podesivo i poznato sučelje za unos financijskih transakcija." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1548,41 +1553,41 @@ msgstr "" "karticama, kao i prihodne, dionične ili valutne transakcije. Dodatno tome su " "ugrađene i ove karakteristike:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "Mogućnost unosa višedjelne transakcije" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "Mogućnost označivanja transakcije kao potvrđene ili usklađene" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Automatsko dopunjavanje prilikom unosa transakcije" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "Mogućnost istovremenog prikaza više konta u jednom prozoru registra" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "Traka sažetka s prikazom svih važnih informacija o stanju konta" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "Mnoge opcije za prilagođavanje izgleda i stila prikaza" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminirane transakcije" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1592,7 +1597,7 @@ msgstr "" "iznosa i vremenskih razdoblja. Postoji i mogućnost postavljanja automatskog " "podsjetnika o dospijeću transakcija." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1602,11 +1607,11 @@ msgstr "" "omogućava odgađanje terminiranih transakcija ili njihovo izvršavanje prije " "dospijeća." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Izvještaji i dijagrami" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1614,19 +1619,19 @@ msgstr "" "GnuCash ima integrirani modul za prikaz " "dijagrama financijskih podataka u raznim oblicima:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Stupčani dijagrami" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Kružni dijagrami" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Raspršeni dijagrami" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1634,23 +1639,23 @@ msgstr "" "GnuCash uz to sadržava kompletan skup " "standardiziranih i podešavajućih izvještaja, kao što su:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanca" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Račun dobiti i gubitka" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Vrednovanje portfelja" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "i još mnoge druge." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1658,11 +1663,11 @@ msgstr "" "Izgled i sadržaj dijagrama i izvještaja mogu se lako podesiti, čime se " "zadovoljavaju potrebe svih korisnika." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Usklađivanje stanja" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "" "naročito korisna za pronalaženje grešaka u transakcijama i u unosima " "podataka, čime osigurava jednakost knjiga i bankovnih podataka." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1683,11 +1688,11 @@ msgstr "" "GnuCashov ugrađeni alat za usklađivanje i " "potvrđivanje, pojednostavlja usklađivanje GnuCash konta s bankovnim stanjima." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Vrste konta prihoda/rashoda" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1699,11 +1704,11 @@ msgstr "" "omogućuju izradu izvještaja, kao što je račun dobiti i gubitka, što " "jednostavniji sustavi nisu u stanju izraditi." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Karakteristike za poslovno računovodstvo" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Taxkupaca i dobavljača, nalozi, plaćanja izlaznih/" "ulaznih računa te određivanje poreza i uvjeta plaćanja." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." @@ -1721,7 +1726,7 @@ msgstr "" "Pomoću konta potraživanja i dugovanja, može se upravljati čak i plaćama zaposlenika." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1729,11 +1734,11 @@ msgstr "" "GnuCash ima i alat za upravljanje poslovnim " "proračunom. S njime se lako planira financijsk strategija." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Višestruke valute" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1741,11 +1746,11 @@ msgstr "" "Različita konta mogu se denominirati u različite valute. Promjena valuta u " "kontima obračunava se kad je dvojno knjigovodstvo aktivirano." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Portfelji dionica/investicijskih fondova" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1753,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Praćenje dionica pojedinačno (po jedan konto za svaku) ili u portfelju konta " "(kao grupa konta, koji se mogu zajednički prikazati)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Internetski tečajevi dionica i financijskih fondova" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1766,15 +1771,15 @@ msgstr "" "aktualiziraj portfelj automatski. Dodatni izvori cijena se redovito " "nadodavaju." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Spremanje i razmjena podataka" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Podrška za eksperimentalnu bazu podataka" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1786,7 +1791,7 @@ msgstr "" "span> financijski podaci mogu se spremati u SQL bazu podataka, " "koristeći SQLite3, MySQL ili PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1800,11 +1805,11 @@ msgstr "" "greške po redoslijedu njihovih prijava. Zasad još nije izvršeno cjelovito " "testiranje, zbog čega može doći do sporadičnog gubitka podataka." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "QIF i OFX uvoz" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "" "\">GnuCash može uvesti Intuit® Quicken® " "QIF datoteke uz pomoć praktičnog pomoćnika." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "" "softvera koji podržava OFX (Open Financial Exchange) protokol, koji " "mnoge banke i poduzeća financijskih usluga počinju koristiti." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1832,11 +1837,11 @@ msgstr "" "Ugrađeni sustav za uspoređivanje transakcija, osigurava prepoznavanje i " "automatsko brisanje duplih transakcija prilikom uvoza." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "HBCI podrška" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1848,11 +1853,11 @@ msgstr "" "Information) protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, " "kao i inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih terećenja." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Višeplatformska namjena" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1860,11 +1865,11 @@ msgstr "" "GnuCash je dostupan za razne operacijske " "sustave, uključujući Windows, MacOS X i Linux." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Lokalizacije" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1881,11 +1886,11 @@ msgstr "" "španjolski, švedski, turski, ukrajinski i britanski engleski. Dokumentacija " "postoji na enlgeskom, francuskom, portugalskom i španjolskom jeziku." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Pronalaženje transakcija" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -1893,11 +1898,11 @@ msgstr "" "Moćan dijalog za traženje transakcija pomaže u potrazi za iglom u plastu " "sjena." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Ispis čekova" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1905,22 +1910,22 @@ msgstr "" "Čekovi se mogu ispisati u standardnom formatu na uobičajenim predlošcima. " "Grafičko sučelje dozvoljava izradu prilagođenih čekova." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Pomoćnik za otplaćivanje kredita" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Dijalog vodi kroz postavke za postavljanje terminiranih transakcija za " "otplaćivanje kredita." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Korisnički priručnik i pomoć" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3d7f5fc2..1bbdfe13 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 09:29+0000\n" "Last-Translator: Frank H. Ellenberger \n" "Language-Team: Hungarian GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " "transactions." msgstr "" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " "provided:" msgstr "" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Ütemezett tranzakciók" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " "transaction is due." msgstr "" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Jelentések, grafikák" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" msgstr "" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" msgstr "" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Nyereség & Veszteség" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "és még sok minden más." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Statement Reconciliation" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1460,7 +1465,7 @@ msgid "" "your books match the bank's." msgstr "" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 #, fuzzy msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " @@ -1470,11 +1475,11 @@ msgstr "" "A reconcile window with running reconciled and cleared balances makes " "balancing against bank statements easy." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Income/Expense Account Types" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1486,11 +1491,11 @@ msgstr "" "these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-" "vanilla systems cannot handle." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Small Business Accounting Features" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 #, fuzzy msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " @@ -1500,23 +1505,23 @@ msgstr "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor tracking, " "Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." msgstr "" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Devizák" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1524,11 +1529,11 @@ msgstr "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Stock/Mutual Fund Portfolios" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1536,11 +1541,11 @@ msgstr "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Online Stock & Mutual Fund Quotes" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1548,16 +1553,16 @@ msgstr "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 #, fuzzy msgid "Experimental database support" msgstr "Adatbázis támogatás" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgid "" "MySQL or PostgreSQL." msgstr "" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1574,18 +1579,18 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "QIF és OFX import" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " "QIF files using a practical assistant." msgstr "" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 #, fuzzy msgid "" "GnuCash is also the first free software " @@ -1595,17 +1600,17 @@ msgstr "" "GnuCash is the first free software application to support the Open Financial " "Exchange protocol that many banks and financial services are starting to use." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "HBCI támogatás" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 #, fuzzy msgid "" "GnuCash is the first free software " @@ -1617,21 +1622,21 @@ msgstr "" "Banking Computer Information protocol, allowing German users to perform " "statement download and initiate bank transfers and direct debits." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multiplatform" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." msgstr "" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Többnyelvűsítés" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, fuzzy, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1647,11 +1652,11 @@ msgstr "" "Russian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian and British English. " "Documentation is available in English, French, Portuguese and Spanish." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Tranzakció kereső" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -1659,11 +1664,11 @@ msgstr "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Csekk nyomtatás" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1671,23 +1676,23 @@ msgstr "" "Cheques may be printed in standard formats on common cheque stocks. A " "customisation GUI allows custom cheque layouts to be developed." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 #, fuzzy msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 #, fuzzy msgid "User Manual and Help" msgstr "New User Manual and Help" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3f5d9aec..364ae27e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 08:53+0000\n" "Last-Translator: Syahmin Sukhairi \n" "Language-Team: Indonesian GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " "transactions." msgstr "" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " "provided:" msgstr "" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "Kemampuan untuk memasukkan transaksi terpisah" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Jadwal Transaksi" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " "transaction is due." msgstr "" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Laporan, Grafik" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" msgstr "" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Grafik batang" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" msgstr "" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "dan banyak lainnya." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Pernyataan Rekonsiliasi" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1408,18 +1413,18 @@ msgid "" "your books match the bank's." msgstr "" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " "easy task." msgstr "" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Tipe Akun Pemasukan/Pengeluaran" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1427,68 +1432,68 @@ msgid "" "vanilla systems cannot handle." msgstr "" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Fitur Akuntansi Usaha Kecil" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms." msgstr "" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." msgstr "" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Berbagai Mata Uang" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." msgstr "" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." msgstr "" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." msgstr "" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Fitur penyimpanan dan pertukaran data" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Percobaan dukungan basis data" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1500,7 +1505,7 @@ msgstr "" "data keuangan dapar disimpan di dalam basis data SQL dengan " "menggunakan SQLite3, MySQL atau PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1509,35 +1514,35 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " "QIF files using a practical assistant." msgstr "" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " "that many banks and financial services are starting to use." msgstr "" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1545,21 +1550,21 @@ msgid "" "bank transfers and direct debits." msgstr "" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." msgstr "" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1570,40 +1575,40 @@ msgid "" "French, Portuguese and Spanish." msgstr "" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." msgstr "" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 38e5dd0b..cbb9a4e8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-14 18:32+0000\n" "Last-Translator: Francesco Esposito \n" "Language-Team: Italian GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1661,7 +1666,7 @@ msgstr "" "assegni e alla carta di credito, ma anche quelle relative a entrate, azioni " "e trasferimenti in valuta." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1671,29 +1676,29 @@ msgstr "" "di credito, ma anche le entrate, le azioni e le transazioni in valuta. Sono " "inoltre fornite le seguenti funzionalità:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "Possibilità di immettere delle transazioni pianificate" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "Possibilità di marcare una transazione come liquidata o " "riconciliata" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Autocompletamento delle transazioni inserite" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "Possibilità di visualizzare Più conti contemporaneamente in un'unica " "finestra del registro" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" @@ -1701,17 +1706,17 @@ msgstr "" "Una barra di riepilogo visualizza tutte le informazioni relative al " "saldo del conto" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" "Numerose opzioni per personalizzare l'aspetto e lo stile di " "visualizzazione" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Transazioni pianificate" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1721,7 +1726,7 @@ msgstr "" "personalizzazione sia degli importi che delle scadenze. È anche possibile " "impostare dei promemoria automatici della scadenza di una transazione." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1731,11 +1736,11 @@ msgstr "" "\">GnuCash, permette di posticipare una transazione pianificata senza " "annullarla o di inserirla prima della data di scadenza." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Resoconti e grafici" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1743,19 +1748,19 @@ msgstr "" "GnuCash è fornito di un modulo integrato per " "la visualizzazione grafica dei propri dati finanziari in forma di:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Istogrammi" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Diagrammi a torta" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Grafici a dispersione" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1763,23 +1768,23 @@ msgstr "" "GnuCash fornisce anche una serie completa di " "resoconti standard e personalizzabili, quali:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Profitti e perdite di bilancio" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Resoconto del portafoglio" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "e molti altri." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1788,11 +1793,11 @@ msgstr "" "nell'aspetto in modo facile e completo, per poter soddisfare i bisogni di " "qualsiasi utente." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Riconciliazione con l'estratto conto" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1805,7 +1810,7 @@ msgstr "" "utile per individuare errori nell'immissione delle transazioni o dei " "movimenti non registrati." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1815,11 +1820,11 @@ msgstr "" "span>, in cui sono riportati i saldi riconciliati e liquidati, permette di " "riconciliare facilmente i propri estratti conti bancari." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Conti di entrate e uscite" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1832,11 +1837,11 @@ msgstr "" "esempio, relativi a profitti e perdite che altri sistemi non sono in grado " "di elaborare." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Funzioni per la contabilità di piccole imprese" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Taxclienti e venditori, di fatturazione e " "pagamento, dei termini di pagamento e delle imposte." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." @@ -1854,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Utilizzando i conti A/Receivable e A/Payable è anche possibile gestire le " "buste paga degli impiegati." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1863,11 +1868,11 @@ msgstr "" "gestione dei bilanci preventivi utile per poter pianificare " "facilmente la propria strategia finanziaria." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Valute multiple" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1875,11 +1880,11 @@ msgstr "" "I diversi conti possono avere valute differenti. I trasferimenti in valuta " "sono completamente bilanciati quando è abilitata la partita doppia." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Portafogli di azioni e fondi comuni" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1888,11 +1893,11 @@ msgstr "" "portafoglio di conti (un gruppo di conti che possono essere visualizzati " "insieme)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Quotazioni di azioni e fondi comuni online" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1901,15 +1906,15 @@ msgstr "" "siti internet, permettendo l'aggiornamento automatico del portafoglio. Per " "di più, le fonti dei prezzi sono aggiunte regolarmente." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Supporto sperimentale ai database" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1921,7 +1926,7 @@ msgstr "" "GnuCash possono essere immagazzinati in un " "database SQL usando SQLite3, MySQL o PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1936,11 +1941,11 @@ msgstr "" "Comunque la funzione non è ancora stata testata in tutte le situazioni e " "quindi potrebbero manifestarsi delle perdite di dati." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "Importazione QIF e OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1951,7 +1956,7 @@ msgstr "" "di Intuit® Quicken® attraverso un pratico " "assistente." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1962,7 +1967,7 @@ msgstr "" "Exchange) che la maggior parte delle banche e dei servizi finanziari stanno " "adottando." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1971,11 +1976,11 @@ msgstr "" "riconoscimento accurato e la cancellazione automatica delle transazioni " "duplicate durante l'importazione dei file." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "Supporto al sistema HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1988,11 +1993,11 @@ msgstr "" "via internet dell'estratto conto e di inizializzare i trasferimenti bancari " "e igli addebiti diretti." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multipiattaforma" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -2000,11 +2005,11 @@ msgstr "" "GnuCash può essere eseguito su diversi " "sistemi operativi inclusi Windows, MacOSX e Linux." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Localizzazione" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -2021,11 +2026,11 @@ msgstr "" "Ucraino e Inglese. La documentazione è disponibile in Inglese, Francese, " "Portoghese, Spagnolo e Italiano." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Strumento per la ricerca delle transazioni" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -2033,11 +2038,11 @@ msgstr "" "Una potente procedura per la ricerca di transazioni può aiutare a " "individuare rapidamente un ago in un pagliaio." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Stampa degli assegni" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -2046,22 +2051,22 @@ msgstr "" "gruppi di assegni. Un'interfaccia di personalizzazione permette di definire " "dei formati personalizzati." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Procedura per il rimborso di mutui e ipoteche" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Un percorso guidato a finestre per la configurazione dei pagamenti di " "prestiti come transazioni pianificate." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Manuale utente e aiuto" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 #, fuzzy msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ae09a98c..b6490a9d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 13:32+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "" "GnuCash の小切手帳様式の勘定科目記録簿はカスタ" "マイズでき、便利で自分に合った、財務取引を入力しやすいインターフェースです。" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1391,39 +1396,39 @@ msgstr "" "この記録簿は一般的な小切手やクレジットカード取引に加え、収益、株式、通貨取引" "もサポートします。次の機能もサポートされます:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "スプリット取引の入力機能" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "取引を清算済または照合済(消込済)にする機能" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "入力中の取引の補完" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "一つの記録簿ウインドウに複数の勘定科目を表示する機能" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示するサマリバー" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "見え方や表示をカスタマイズする多くのオプション" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "予定取引" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr "" "繰り返しの取引を、金額およびタイムラインを高度にカスタマイズしながら作成でき" "ます。取引期限に自動通知も設定できます。" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1442,11 +1447,11 @@ msgstr "" "使って予定取引を延期させることもでき、支払期限より前にキャンセルしたり入力し" "たりする必要がありません。" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "帳票、グラフ" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1454,19 +1459,19 @@ msgstr "" "GnuCash には財務データをグラフ表示する機能が組" "み込まれています。次の形式で表示できます。" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "棒グラフ" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "円グラフ" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "散布図" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1474,23 +1479,23 @@ msgstr "" "GnuCashは標準的でカスタマイズ可能な帳票の完全" "な一式を取り揃えています。次のような帳票が作成できます。" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "貸借対照表" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "損益計算書" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "ポートフォリオ評価" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "ほか数多くの帳票。" -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1498,11 +1503,11 @@ msgstr "" "グラフや帳票は高度にかつ簡単に見た目や内容をカスタマイズでき、すべてのユー" "ザーのニーズにお応えします。" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "明細書の照合" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "" "引やデータ入力エラーが無いかに焦点を当て、帳簿が銀行口座と合っていることを確" "実なものにすることができます。" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1523,11 +1528,11 @@ msgstr "" "GnuCash 照合ツールには現在の照合済残高と清算済" "残高が表示されるため、銀行の取引明細との照合は簡単な作業です。" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "収益/費用勘定科目タイプ" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1539,11 +1544,11 @@ msgstr "" "では取り扱うことができないような損益計算書などの帳票を作成することができま" "す。" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "小規模ビジネス向け会計機能" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax仕入先請求書の支払、税金支払条件の管理など小規模ビ" "ジネスの管理が簡単になります。" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" "売掛金および買掛金勘定科目を使えば、従業員の給与管理さえできます。" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "" "GnuCash はビジネスの予算管理ツールも提" "供するので、財務戦略を簡単に計画できます。" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "複数通貨" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1580,11 +1585,11 @@ msgstr "" "異なる勘定科目に対しては異なる通貨単位で表示することができます。勘定科目間で" "の通貨の移動は複式記帳法を利用することで釣り合いが完全に保たれます。" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "株式 / 投資信託のポートフォリオ" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1592,11 +1597,11 @@ msgstr "" "株式を個別 (勘定科目単位) または勘定科目のポートフォリオ (一緒に表示可能な勘" "定科目グループ) として追跡することができます。" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "オンライン株式・投資信託相場表取得" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1604,15 +1609,15 @@ msgstr "" "株式・投資信託の相場表を様々なウェブサイトから取得して、自動的にポートフォリ" "オをアップデートします。相場情報源は定期的に追加されます。" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "データ保存と交換機能" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "実験的なデータベースサポート" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "" "の財務データを SQL データベース に保存できるようになりました。" "SQLite3, MySQL または PostgreSQL が使えます。" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1638,11 +1643,11 @@ msgstr "" "す。しかし完全なテストで網羅しているわけではないので、データ損失を伴う使い方" "がまだあるかもしれません。" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "QIF および OFX のインポート" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr "" "\">GnuCash は Intuit® Quicken® QIF ファイルを実用的なアシスタント機能を使ってインポートできます。" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1662,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Exchange) プロトコルをサポートする史上初のフリーソフトウェアアプリケーション" "です。このプロトコルは多くの銀行や財務サービスで利用されはじめています。" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1670,11 +1675,11 @@ msgstr "" "取引のマッチングシステムにより、ファイルインポート中に重複する取引は正確に認" "識されて自動的に削除されます。" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "HBCI サポート" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1686,11 +1691,11 @@ msgstr "" "ションです。ドイツの利用者は明細書のダウンロード、口座振替、直接入金を行うこ" "とができます。" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "マルチプラットフォーム" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1698,11 +1703,11 @@ msgstr "" "GnuCashWindowsMacOSX や " "Linux を含む多くのオペレーティングシステムで動作します。" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "地域化対応" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1719,21 +1724,21 @@ msgstr "" "語、トルコ語、ウクライナ語、および英国英語などがあります。英語、フランス語、" "ポルトガル語、スペイン語の文書も存在します。" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "取引検索" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "強力な取引検索ダイアログで素早く取引を検索することができます。" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "小切手の印刷" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1741,20 +1746,20 @@ msgstr "" "一般的な小切手テンプレートにより小切手を標準形式で印刷することができます。GUI" "を利用して小切手レイアウトをカスタマイズすることもできます。" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "担保付きローン・ローン返済アシスタント" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "ウィザードを利用してローン支払いの予定取引を作成することができます。" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "ユーザーマニュアルとヘルプ" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 99a49094..df40100f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-01 04:29+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " "transactions." msgstr "" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " "provided:" msgstr "" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " "transaction is due." msgstr "" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" msgstr "" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" msgstr "" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "" -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1391,18 +1396,18 @@ msgid "" "your books match the bank's." msgstr "" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " "easy task." msgstr "" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1410,68 +1415,68 @@ msgid "" "vanilla systems cannot handle." msgstr "" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms." msgstr "" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." msgstr "" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." msgstr "" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." msgstr "" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." msgstr "" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1479,7 +1484,7 @@ msgid "" "MySQL or PostgreSQL." msgstr "" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1488,35 +1493,35 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " "QIF files using a practical assistant." msgstr "" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " "that many banks and financial services are starting to use." msgstr "" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1524,21 +1529,21 @@ msgid "" "bank transfers and direct debits." msgstr "" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." msgstr "" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1549,40 +1554,40 @@ msgid "" "French, Portuguese and Spanish." msgstr "" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." msgstr "" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f1d4c389..afad8014 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-25 15:29+0000\n" "Last-Translator: Geert Janssens \n" "Language-Team: Dutch GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr "" "rekeningdetails in de vorm van een dagboek, waardoor het mogelijk is om " "boekingen op een eenvoudige, voor de hand liggende manier in te voeren." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1509,30 +1514,30 @@ msgstr "" "de ontvangst van inkomsten en de aankoop van effecten en/of vreemde valuta. " "De volgende functionaliteiten zijn ook beschikbaar:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "" "De mogelijkheid om boekingen met meerdere tegenrekeningen in te voeren" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "De mogelijkheid om boekingen als bevestigd of afgestemd aan te " "merken" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Automatisch aanvullen bij invoer van boekingen" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "De mogelijkheid om meerdere rekeningen tegelijkertijd in één dagboek " "weer te geven" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" @@ -1540,16 +1545,16 @@ msgstr "" "Een samenvattingsbalk die alle relevante saldo-informatie van de " "rekening toont" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" "Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl zelf aan te passen" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Vaste journaalposten" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1559,7 +1564,7 @@ msgstr "" "in hoge mate zelf aan kunt passen. Ook kunt u een automatische herinnering " "instellen wanneer een boeking plaats dient te vinden." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1570,11 +1575,11 @@ msgstr "" "stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum " "uit te voeren." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Rapporten en grafieken" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1582,19 +1587,19 @@ msgstr "" "GnuCash heeft een geïntegreerde module om " "grafieken van uw financiële gegevens weer te geven als:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Staafdiagram" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Cirkeldiagram" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Puntenwolk" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1602,23 +1607,23 @@ msgstr "" "GnuCash wordt tevens geleverd met een groot " "aantal standaard- en maatwerkrapporten, zoals:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Winst-en-verliesrekening" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Waardebepaling portefeuille" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "en vele andere." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1626,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Grafieken en rapporten kunnen qua uiterlijk en inhoud zeer eenvoudig worden " "aangepast aan de behoefte van elke gebruiker." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Afstemmen met brondocumenten" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1642,7 +1647,7 @@ msgstr "" "rekeningafschrift). Dit is met name zinvol om de volledige en juiste invoer " "van alle boekingen vast te stellen." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1652,11 +1657,11 @@ msgstr "" "doorlopend het afgestemde en het verwerkte saldo toont, maakt het afstemmen " "met rekeningafschriften tot een eenvoudige taak." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Rekeningsoorten Opbrengsten en Kosten" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1669,11 +1674,11 @@ msgstr "" "genereren die bij standaardsystemen niet mogelijk zijn (zoals een winst-en-" "verliesrekening)." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Boekhoudfuncties voor kleine ondernemingen" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax en betalingsvoorwaarden met hieraan gekoppelde " "opdrachten, facturen en betalingen." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." @@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "" "In theorie kan met creatief gebruik van debiteuren- en crediteurenrekeningen " "zelfs een salarisadministratie voor uw medewerkers worden opgezet." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1701,11 +1706,11 @@ msgstr "" "een budget voor uw onderneming in te voeren, waardoor het eenvoudiger " "wordt om uw financiële strategie uit te plannen." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Meerdere munteenheden" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1715,11 +1720,11 @@ msgstr "" "blijft de boekhouding sluitend bij transacties waarbij verschillende " "munteenheden betrokken zijn." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Portefeuilles voor aandelen en beleggingsfondsen" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1728,11 +1733,11 @@ msgstr "" "rekening) of als portefeuille (een groep rekeningen die samen kan worden " "weergegeven) te volgen." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Online koersen voor aandelen en beleggingsfondsen" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1742,15 +1747,15 @@ msgstr "" "automatisch bijgewerkt. Regelmatig worden nieuwe bronnen voor " "koersinformatie toegevoegd." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Functies voor gegevensopslag en -uitwisseling" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Experimentele databank-ondersteuning" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1762,7 +1767,7 @@ msgstr "" "\"gnucash\">GnuCash-gegevens op te slaan in een SQL-databank " "met behulp van SQLite3, MySQL of PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1777,11 +1782,11 @@ msgstr "" "dekking, dus er kunnen nog steeds scenario's zijn waarin gegevens verloren " "gaan." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "Importeren van QIF en OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Intuit® Quicken® QIF-bestandsformaat te " "importeren met behulp van een praktische assistent." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr "" "Financial eXchange) dat veel banken en financiële instellingen beginnen te " "gebruiken." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1812,11 +1817,11 @@ msgstr "" "reeds bestaande boekingen worden herkend en automatisch worden verwijderd " "tijdens het importeren." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "Ondersteuning voor HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1829,11 +1834,11 @@ msgstr "" "rekeningverloop te downloaden en om rechtstreeks betalingsopdrachten door te " "geven." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multi-platform" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1842,11 +1847,11 @@ msgstr "" "verschillende besturingssystemen, waaronder Windows, Mac OS X " "en Linux." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Lokalisatie" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1862,11 +1867,11 @@ msgstr "" "Nederlands, Noors, Pools, Portugees, Russisch, Spaans en Turks. Documentatie " "is beschikbaar in het Engels, Frans, Portugees en Spaans." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Boekingen opzoeken" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -1875,11 +1880,11 @@ msgstr "" "class=\"gnucash\">GnuCash kan je helpen om snel de spreekwoordelijke " "naald in de hooiberg te vinden." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Cheques afdrukken" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1888,22 +1893,22 @@ msgstr "" "formaten chequepapier. Een dialoogvenster ondersteunt bij het instellen van " "de gewenste chequeopmaak." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Hypotheek- en lening-assistent" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Een interactief hulpmiddel om alle met leningen samenhangende betalingen in " "te stellen als periodiek terugkerende boekingen." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Handleiding en andere ondersteuning" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 141d050e..32adf63a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n" "Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" msgid "Main features" msgstr "" -#: features.phtml:18 features.phtml:120 +#: features.phtml:18 features.phtml:125 msgid "Advanced features" msgstr "" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Data storing and exchange features" msgstr "" -#: features.phtml:20 features.phtml:197 +#: features.phtml:20 features.phtml:202 msgid "Other goodies" msgstr "" @@ -1233,137 +1233,142 @@ msgstr "" msgid "Double Entry" msgstr "" -#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png -#: features.phtml:33 +#. Translators: This is an image name. Do not translate it! +#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features +#. If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png +#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg, +#. create a png from it and submit that. +#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions +#: features.phtml:38 msgid "basics_AccountRelationships.C.png" msgstr "" -#: features.phtml:37 +#: features.phtml:42 msgid "" "Every transaction must debit one account and credit others by an equal " "amount. This ensures the books balance: the difference between income and " "expenses exactly equals the sum of assets and liabilities." msgstr "" -#: features.phtml:43 +#: features.phtml:48 msgid "Checkbook-Style Register" msgstr "" -#: features.phtml:49 +#: features.phtml:54 msgid "" "The GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " "transactions." msgstr "" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " "provided:" msgstr "" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " "transaction is due." msgstr "" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" msgstr "" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" msgstr "" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "" -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1371,18 +1376,18 @@ msgid "" "your books match the bank's." msgstr "" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " "easy task." msgstr "" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1390,68 +1395,68 @@ msgid "" "vanilla systems cannot handle." msgstr "" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms." msgstr "" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." msgstr "" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." msgstr "" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." msgstr "" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." msgstr "" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgid "" "MySQL or PostgreSQL." msgstr "" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1468,35 +1473,35 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " "QIF files using a practical assistant." msgstr "" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " "that many banks and financial services are starting to use." msgstr "" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1504,21 +1509,21 @@ msgid "" "bank transfers and direct debits." msgstr "" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." msgstr "" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1529,40 +1534,40 @@ msgid "" "French, Portuguese and Spanish." msgstr "" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." msgstr "" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b145a204..d71f0f04 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 19:29+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1549,7 +1554,7 @@ msgstr "" "span> oferece um ambiente familiar e conveniente para inserir transacções " "financeiras." -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1559,29 +1564,29 @@ msgstr "" "assim como transacções de receitas, despesas, acções e câmbio. Também lhe " "são oferecidas as seguintes funcionalidades:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "A possibilidade de inserir transacções com parcelas" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "" "A possibilidade de marcar uma transacção como confirmada ou " "reconciliada" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "Preenchimento automático de transacções já inseridas" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "" "A possibilidade de mostrar múltiplas contas numa única janela de " "diário" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" @@ -1589,16 +1594,16 @@ msgstr "" "Uma barra de sumário que mostra toda a informação relevante do saldo " "da conta" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "" "Muitas opções para personalizar a aparência e o estilo de exibição" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Transacções agendadas" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr "" "montantes e cronologia. Também pode definir um lembrete automático para " "quando o prazo da transacção." -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " @@ -1618,11 +1623,11 @@ msgstr "" "assistente que permite que transacções agendadas sejam adiadas sem as " "cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo." -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "Relatórios, gráficos" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1630,19 +1635,19 @@ msgstr "" "O GnuCash tem um módulo integrado para " "mostrar gráficos dos seus dados financeiros nos seguintes formatos:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "Gráficos de barras" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "Gráficos circulares" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "Gráficos de pontos" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" @@ -1650,23 +1655,23 @@ msgstr "" "O GnuCash também vem complementado com um " "vasto conjunto de relatórios padrão e personalizáveis, tais como:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "Folha de saldo" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "Lucros & Prejuízos" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "Avaliação do portfólio" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "e muitos outros." -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." @@ -1675,11 +1680,11 @@ msgstr "" "aparência e conteúdo com muita facilidade, de forma a preencher as " "necessidades de todos os utilizadores." -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "Reconciliação de extractos" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr "" "muito útil para detetar transacções não rastreadas ou erros de inserção de " "dados, garantindo que o seu livro é igual ao do banco." -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1701,11 +1706,11 @@ msgstr "" "saldos reconciliados e confirmados, torna a comparação com o extracto " "bancário uma tarefa fácil." -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "Tipos de contas de receitas/despesas" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1717,11 +1722,11 @@ msgstr "" "contas de capital próprio, permitem-lhe gerar relatórios, tais como Lucors " "& Prejuízos, que contas simples não conseguem gerir." -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "Funcionalidades para pequenos negócios" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Taxfornecedores, trabalhos, pagamento de facturas e " "contas e Termos fiscais e de facturação." -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." @@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Usando contas A/Cobrável e A/Pagável, pode até gerir os salários dos " "seus empregados." -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1748,11 +1753,11 @@ msgstr "" "ferramenta para gerir o orçamento do seu negócio, para que possa " "planear facilmente a sua estratégia financeira." -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Múltiplas moedas" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1760,11 +1765,11 @@ msgstr "" "Contas diferentes podem utilizar moedas diferentes. Movimentos monetários " "entre contas são completamente saldados quando tem activa a dupla entrada." -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "Portfólios de acções/fundos mutualistas" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." @@ -1772,11 +1777,11 @@ msgstr "" "Siga acções individualmente (uma por conta) ou num portfólio de contas (um " "grupo de contas que pode ser mostrado em conjunto)." -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "Cotações online de acções & fundos mutualistas" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1785,15 +1790,15 @@ msgstr "" "actualize o portfólio automaticamente. São adicionadas regularmente novas " "origens de preços." -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "Funcionalidades de armazenamento e troca de dados" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "Suporte experimental de base de dados" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1805,7 +1810,7 @@ msgstr "" "class=\"gnucash\">GnuCash podem ser armazenados numa base de dados " "SQL usando SQLite3, MySQL ou PostgreSQL." -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1819,11 +1824,11 @@ msgstr "" "cada problema à medida que é relatado. Contudo, isto não representa um teste " "completo, poderá haver ainda cenários em que ocorra a perda de dados." -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "Importação QIF e OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "" "\">GnuCash pode importar ficheiros Intuit® " "Quicken® QIF usando um prático assistente." -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1843,7 +1848,7 @@ msgstr "" "gratuito a suportar o protocolo OFX (Open Financial Exchange), que " "muitos bancos e instituições financeiras começaram a usar." -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." @@ -1851,11 +1856,11 @@ msgstr "" "Um sistema de comparação de transacções garante que transacções duplicadas " "são precisamente reconhecidas e eliminadas durante a importação de ficheiros." -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "Suporte HBCI" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1867,11 +1872,11 @@ msgstr "" "permitindo aos utilizadores alemães realizar transferências de extratos e " "fazer débitos directos e transferências bancárias." -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "Multiplataforma" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1880,11 +1885,11 @@ msgstr "" "operativos diferentes, incluindo Windows, MacOSX e Linux." -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "Localização" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1901,11 +1906,11 @@ msgstr "" "Russo, Sueco, Turco e Ucraniano. A documentação está disponível em Espanhol, " "Francês, Inglês e Português." -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "Localizador de transacções" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." @@ -1913,11 +1918,11 @@ msgstr "" "Um poderoso diálogo de consulta de transacções ajuda-o a encontrar " "rapidamente uma agulha num palheiro." -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "Impressão de cheques" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." @@ -1925,22 +1930,22 @@ msgstr "" "Pode imprimir cheques em formatos padrão. Dispõe ainda de um ambiente " "gráfico para criar disposições personalizadas de cheques." -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "Assistente de pagamento de Hipotecas & Empréstimos" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" "Um diálogo guiado para configurar pagamentos de empréstimos como transacções " "agendadas." -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "Manual do utilizador e Ajuda" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bb39770b..8abdc338 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist." -"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-20 07:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" +"component=Translations&product=Website&resolution=---\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-03 17:26+0000\n" "Last-Translator: TianXing Yi \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) GnuCash 现在用 javascript jqplot " -"渲染图形报表(饼图、柱状图、散点图),这令它们看起来更专业。" +"GnuCash 现在用 javascript jqplot 渲染图形报表" +"(饼图、柱状图、散点图),这令它们看起来更专业。" #: 2.6-release-tour.phtml:27 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot." @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "in the File menu and rerun it later by selecting it from the menu Reports-" ">Preconfigured Reports." msgstr "" -"GnuCash已重新设计报表系统,现在您可以保存配置,稍后通过 \"报表->已保存报表 " -"\"运行。" +"GnuCash已重新设计报表系统,现在您可以保存配" +"置,稍后通过 \"报表->已保存报表 \"运行。" #: 2.6-release-tour.phtml:41 msgid "" @@ -87,7 +87,9 @@ msgid "" "with a transaction. This long-requested feature is available through both " "the Transaction menu and the transaction's context menu. The files are " "displayed in the default viewer for that file type." -msgstr "通过交易事项菜单和其上下文菜单,关联外部文件或链接(URL),文件会在该类型的默认查看器显示。" +msgstr "" +"通过交易事项菜单和其上下文菜单,关联外部文件或链接(URL),文件会在该类型的默" +"认查看器显示。" #: 2.6-release-tour.phtml:61 msgid "" @@ -124,8 +126,8 @@ msgid "" "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" -"GnuCash首选项->常规,\"关闭时保存 \"超时" -":等待若干秒,若用户未有其他操作,文件将保存并关闭。" +"GnuCash首选项->常规,\"关闭时保存 \"超时:等待" +"若干秒,若用户未有其他操作,文件将保存并关闭。" #: 2.6-release-tour.phtml:86 msgid "Open datafile read-only" @@ -141,7 +143,9 @@ msgstr "\"文件 \"锁定时,可以用只读模式打开。" msgid "" "Note that GnuCash is still a single-user " "program and that the database backends are still used only as a data store." -msgstr "需要注意,GnuCash依旧只是单用户程序,数据库仅用来存储。" +msgstr "" +"需要注意,GnuCash依旧只是单用户程序,数据库仅" +"用来存储。" #: 2.6-release-tour.phtml:99 msgid "" @@ -231,8 +235,9 @@ msgid "" "allows us to remove several troublesome dependencies including GConf, ORBit, " "and DBus." msgstr "" -"首选项系统已重写、用GIO(GLib)GSettings替代GConf。一个更简单、更强大的后端,它可以写入操作系统的原生预设值--OS " -"X上的默认值和MSWindows上的注册表--并允许我们删除一些麻烦的依赖,包括GConf、ORBit和DBus。" +"首选项系统已重写、用GIO(GLib)GSettings替代GConf。一个更简单、更强大的后端," +"它可以写入操作系统的原生预设值--OS X上的默认值和MSWindows上的注册表--并允许我" +"们删除一些麻烦的依赖,包括GConf、ORBit和DBus。" #: 2.6-release-tour.phtml:157 msgid "" @@ -240,7 +245,9 @@ msgid "" "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first " "time you use Gnucash 2.6 or later, but they will be saved once you've reset " "them." -msgstr "请注意,窗口位置、列宽和排序不会从GConf迁移。第一次使用Gnucash 2.6或更高版本时,这些都是默认值,需要重新设置它们。" +msgstr "" +"请注意,窗口位置、列宽和排序不会从GConf迁移。第一次使用Gnucash 2.6或更高版本" +"时,这些都是默认值,需要重新设置它们。" #: 2.6-release-tour.phtml:160 msgid "Relicensing" @@ -252,7 +259,8 @@ msgid "" "\">GnuCash to the GNU General Public License Version 2 or later from " "just Version 2." msgstr "" -"经所有作者同意,我们已将GnuCash重新授权为GNU通用公共许可协议的第2版或更新版本。" +"经所有作者同意,我们已将GnuCash重新授权为GNU通" +"用公共许可协议的第2版或更新版本。" #: 2.6-release-tour.phtml:164 docs.phtml:63 docs.phtml:197 docs.phtml:329 #: download.phtml:5 @@ -265,8 +273,8 @@ msgid "" "span> from the GnuCash website main " "page." msgstr "" -"下载GnuCash2.6新版,官网主页。" +"下载GnuCash2.6新版,官网主页。" #: 2.6-release-tour.phtml:168 msgid "Help" @@ -282,10 +290,11 @@ msgid "" "lists: the GnuCash community is very " "friendly and experienced and someone will surely assist you." msgstr "" -"GnuCash 2.6 提供了新的帮助和指南;找不到答案,试试GnuCash Wiki;还没有,请邮件GnuCashGnuCash,社区资源很丰富,一定会寻得到答案。" +"GnuCash 2.6 提供了新的帮助和指南;找不到答案," +"试试GnuCash Wiki;还没" +"有,请邮件GnuCashGnuCash,社区资源很丰富,一定会寻得到答" +"案。" #: 2.6-release-tour.phtml:172 msgid "Want to Help?" @@ -296,13 +305,15 @@ msgid "" "GnuCash is a program maintained by " "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many " "ways:" -msgstr "GnuCash 一个由志愿者维护的项目,多种参与方式:" +msgstr "" +"GnuCash 一个由志愿者维护的项目,多种参与方式:" #: 2.6-release-tour.phtml:176 msgid "" "By testing the program and reporting bugs" -msgstr "测试程序,并在提交漏洞" +msgstr "" +"测试程序,并在提交漏洞" #: 2.6-release-tour.phtml:177 msgid "" @@ -310,8 +321,9 @@ msgid "" "\">facebook and Google" "+" msgstr "" -"请在facebookGoogle+上关注我们的项目(Google+已关闭个人服务)" +"请在facebookGoogle+上关注我们的项目(Google" +"+已关闭个人服务)" #: 2.6-release-tour.phtml:178 msgid "By spreading the word" @@ -330,8 +342,8 @@ msgid "" "\">GnuCash mailing lists and IRC channel" msgstr "" -"沟通GnuCash邮箱IRC频道" +"沟通GnuCash邮箱和" +"IRC频道" #: 2.6-release-tour.phtml:181 msgid "" @@ -350,7 +362,8 @@ msgid "" "By translating the " "program and documentation to your language" msgstr "" -"在将程序和文档翻译成您的母语" +"在将程序和文档翻译成您" +"的母语" #: 2.6-release-tour.phtml:184 msgid "" @@ -372,7 +385,8 @@ msgid "" "span> documentation, you have come to the right place. This page will " "provide you with the necessary information to get started." msgstr "" -"如果您有兴趣编写GnuCash文档,那来对地方了,本页将提供必要的信息,帮您愉快地开始。" +"如果您有兴趣编写GnuCash文档,那来对地方了,本" +"页将提供必要的信息,帮您愉快地开始。" #: develdocs.phtml:13 msgid "Writing GnuCash Documentation" @@ -387,8 +401,9 @@ msgid "" "the creation of two major documents, the Help Manual and the " "Tutorial and Concepts Guide." msgstr "" -"和GnuCash一样,文档也是由志愿者和用户编写的,以助他人学习GnuCash;这就形成了两种风格:帮助手册教程和概念指南。" +"和GnuCash一样,文档也是由志愿者和用户编写的," +"以助他人学习GnuCash;这就形成了两种风格:帮" +"助手册教程和概念指南。" #: develdocs.phtml:19 msgid "" @@ -398,14 +413,15 @@ msgid "" "\">GnuCash's documentation, this page gives guidance on how to get " "set up to join the effort." msgstr "" -"GnuCash 社区欢迎大家维护程序及文档。如果你有兴趣编写或翻译GnuCash文档,这儿就是乌托邦。" +"GnuCash 社区欢迎大家维护程序及文档。如果你有兴" +"趣编写或翻译GnuCash文档,这儿就是乌托邦。" #: develdocs.phtml:22 msgid "" "The GnuCash documentation can be viewed and " "downloaded from the Documentation page." -msgstr "GnuCash文档在这儿。" +msgstr "" +"GnuCash文档在这儿。" #: develdocs.phtml:27 msgid "Introduction" @@ -418,8 +434,8 @@ msgid "" "a relatively flexible system that takes xml files as input and can generate " "documentation in several different output formats (html, pdf …)." msgstr "" -"GnuCash 文档是xml格式,更准确说,是用docbook管理 xml 文件,输出 html、pdf...。" +"GnuCash 文档是xml格式,更准确说,是用" +"docbook管理 xml 文件,输出 html、pdf...。" #: develdocs.phtml:30 msgid "" @@ -427,7 +443,8 @@ msgid "" "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the " "docbook system may be useful as well." msgstr "" -"检阅或编写GnuCash文档,你需要了解xml,也需要一些docbook的基本知识。" +"检阅或编写GnuCash文档,你需要了解xml,也需要一" +"些docbook的基本知识。" #: develdocs.phtml:31 msgid "" @@ -440,7 +457,9 @@ msgid "" "While this GnuCash wiki page is really about " "translating the documentation, it holds some useful information on working " "with docbook files." -msgstr "虽然GnuCash wiki实际上是关于翻译的,但也包含一些docbook资料。" +msgstr "" +"虽然GnuCash wiki实际上是关于翻译的,但也包含一" +"些docbook资料。" #: develdocs.phtml:37 msgid "" @@ -460,7 +479,8 @@ msgid "" "As stated earlier, the new docs are based on the docbook system. Everyone " "wishing to help please follow these guides where possible when reviewing and/" "or writing docs." -msgstr "如前所述,新文档基于docbook系统,大家若是编写,请尽可能多参照下面的资料。" +msgstr "" +"如前所述,新文档基于docbook系统,大家若是编写,请尽可能多参照下面的资料。" #: develdocs.phtml:48 msgid "No longer available" @@ -477,8 +497,9 @@ msgid "" "Reviewers could also start from the current docs tarball." msgstr "" -"获取最新的源文档,请从gnucash-docs的git仓库克隆;sourceforge的太旧(V3.2),不建议使用。" +"获取最新的源文档,请从gnucash-docs的git仓库克隆;sourceforge的太旧" +"(V3.2),不建议使用。" #: develdocs.phtml:58 msgid "" @@ -489,8 +510,8 @@ msgid "" "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:" msgstr "" "不熟悉 git 没关系,GnuCash wiki 有 讲解,是为 GnuCash 量身定制的。获取源文档而非源代码,请用如下指令:" +"href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>讲解,是为 GnuCash 量身定制的。获取源文档而非源代码,请用如下指令:" #: develdocs.phtml:61 msgid "" @@ -499,8 +520,8 @@ msgid "" "Concepts Guide. With the above command, the source code of both will be " "downloaded." msgstr "" -"GnuCash " -"的两个主要文档:帮助手册教程和概念指南,使用上述命令,下载这两个文件。" +"GnuCash 的两个主要文档:帮助手册教" +"程和概念指南,使用上述命令,下载这两个文件。" #: develdocs.phtml:67 msgid "Writers" @@ -512,7 +533,9 @@ msgid "" "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by " "running the following command in the base directory of the documentation " "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):" -msgstr "如上所述获取源文档、编写,若感觉合适,可以在文档(通常为gnucash-docs,除非将其重命名)目录运行以下命令提交:" +msgstr "" +"如上所述获取源文档、编写,若感觉合适,可以在文档(通常为gnucash-docs,除非将" +"其重命名)目录运行以下命令提交:" #: develdocs.phtml:71 msgid "" @@ -522,9 +545,9 @@ msgid "" "gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on bugzilla for more " "details about patch submission." msgstr "" -"新文档将被提交到GnuCash文档数据库。更多提交细节,请参阅bugzilla的Wiki。" +"新文档将被提交到GnuCash文档数据库。更多提交细节,请参阅bugzilla的Wiki。" #: develdocs.phtml:73 msgid "" @@ -534,8 +557,9 @@ msgid "" "instead (either an existing bug or a new one). If you insist on sending a " "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined." msgstr "" -"注意:过去也可以直接给gnucash-" -"devel发邮件,但现在不建议,因为很容易被遗漏;请将新文档提交到Bugzilla;如果您坚持发邮件,应将新文档添加为附件,而不是以写信的形式。" +"注意:过去也可以直接给gnucash-devel发邮件,但现在不建议,因为很容易被" +"遗漏;请将新文档提交到Bugzilla;如果您坚持发邮件,应将新文档添加为附件,而不" +"是以写信的形式。" #: develdocs.phtml:74 msgid "" @@ -543,15 +567,18 @@ msgid "" "forward this to gnucash-devel " "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'." msgstr "" -"让其他笔者知道你想做什么,把想法写到gnucash-" -"devel,这样就会有人说 \"嘿,我已经在做了 \"或 \"请加油吧!\"。" +"让其他笔者知道你想做什么,把想法写到gnucash-devel,这样就会有人说 \"嘿,我已经在做了 \"或 \"请加油吧!" +"\"。" #: develdocs.phtml:75 msgid "" "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer " "to when writing. This still has a lot of useful information in it which " "hasn't been transferred to the new docs." -msgstr "可能你还得保留一份旧文档、以便写作时参考,它里面仍然有很多信息没有同步到新文档中。" +msgstr "" +"可能你还得保留一份旧文档、以便写作时参考,它里面仍然有很多信息没有同步到新文" +"档中。" #: develdocs.phtml:81 msgid "Reviewers" @@ -570,8 +597,8 @@ msgid "" "org to file the bugs under documentation. This can also be done using " "bug-buddy." msgstr "" -"最好使用bugs.gnucash.org提交,以便大家参考,或用bug-" -"buddy。" +"最好使用bugs.gnucash.org提交,以便大" +"家参考,或用bug-buddy。" #: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30 msgid "Documentation" @@ -583,7 +610,8 @@ msgid "" "stable branch documentation. See further down the page for other " "GnuCash versions, languages, and formats." msgstr "" -"以下链接为英语HTML格式;更多GnuCash请见本页。" +"以下链接为英语HTML格式;更多GnuCash请见本页。" #: docs.phtml:13 msgid "Browse documentation online" @@ -623,8 +651,9 @@ msgid "" "in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those concepts into practice." msgstr "" -"帮助手册旨在参考、完成特定工作和熟悉GnuCash概念指南旨在解释GnuCash背后的理念,并附以教程展现。" +"帮助手册旨在参考、完成特定工作和熟悉GnuCash概念指南旨在解释GnuCash背后的理" +"念,并附以教程展现。" #. Translators: If wiki pages in your laguage exists, consider to replace "De"/"Deutsch" by your language. #: docs.phtml:40 @@ -645,8 +674,9 @@ msgid "" "Concepts Guide. We want feedback from you, it is also through " "your comments that we know how to improve the documentation." msgstr "" -"请及时写信gnucash-" -"user,若帮助手册教程和概念指南搞不定;我们希望得到反馈,也正因如此,我们才知道如何改进文档。" +"请及时写信gnucash-user,若" +"帮助手册教程和概念指南搞不定;我们希望得到反馈,也正因如" +"此,我们才知道如何改进文档。" #. Translators: %s is a link #: docs.phtml:46 @@ -666,8 +696,8 @@ msgid "" "its community. See the Writing Documentation " "page if you are interested in contributing to this effort." msgstr "" -"GnuCash文档是由社区创建,如果您有兴趣参与,请参见笔者。" +"GnuCash文档是由社区创建,如果您有兴趣参与,请" +"参见笔者。" #: docs.phtml:58 msgid "(current stable release)" @@ -731,8 +761,8 @@ msgid "" "span> documentation. Stable means that this documentation is not " "necessarily the most up to date but it works without any problem." msgstr "" -"GnuCash新版文档,新版意味着这个文档不一定是最新的,但它用起来妥妥的。" +"GnuCash新版文档,新版意味着这个文档不" +"一定是最新的,但它用起来妥妥的。" #: docs.phtml:192 msgid "(old stable release)" @@ -749,8 +779,8 @@ msgid "" "documentation, corresponding to the %s release of GnuCash itself." msgstr "" -"GnuCash旧版文档,对应GnuCash新的%s版本。" +"GnuCash旧版文档,对应GnuCash新的%s版本。" #: docs.phtml:324 msgid "Nightly Documentation Builds" @@ -785,9 +815,9 @@ msgid "" "Documentation for the current stable version of GnuCash." msgstr "" -"服务器每晚都会根据GnuCash资源库重构文档:这包括开发者文档Doxygen用户文档新版GnuCash)。" +"服务器每晚都会根据GnuCash资源库重构文档:这包" +"括开发者文档Doxygen用户文档新版GnuCash)。" #: docs.phtml:468 msgid "" @@ -795,8 +825,8 @@ msgid "" "because developers might be working on improvements. However they are the " "most up to date reference for GnuCash users." msgstr "" -"注意:这些文档可能无法随时访问,因为开发人员可能正在修改。GnuCash最新、最新、最新的参考资料。" +"注意:这些文档可能无法随时访问,因为开发人员可能正在修改。GnuCash最新、最新、最新的参考资料。" #: docs.phtml:485 msgid "Older GnuCash Documentation" @@ -809,8 +839,8 @@ msgid "" "\"gnucash\">GnuCash, it is highly recommended that you upgrade to the " "latest stable version." msgstr "" -"本节包含GnuCash所有的旧版文档,如果您还在使用旧版GnuCash,强烈建议您升级到新版。" +"本节包含GnuCash所有的旧版文档,如果您还在使用" +"旧版GnuCash,强烈建议您升级到新版。" #: docs.phtml:697 msgid "Spanish" @@ -852,8 +882,8 @@ msgid "" "donation. We are only a handfull of developers and other volunteers serving " "countless users worldwide." msgstr "" -"GnuCash " -"开源软件、免费。如果您喜欢该软件,请予以支持,开发人员和志愿者,终究是要洽饭的。" +"GnuCash 开源软件、免费。如果您喜欢该软件,请予" +"以支持,开发人员和志愿者,终究是要洽饭的。" #: donate.phtml:20 msgid "Various ways to donate" @@ -914,7 +944,9 @@ msgstr "三千大爱" msgid "" "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs " "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running." -msgstr "GnuCash 由志愿者维护,虽然我们一直设法降低运营成本,但服务器不可避免地会涉及到一些费用。" +msgstr "" +"GnuCash 由志愿者维护,虽然我们一直设法降低运营成本,但服务器不可避免地会涉及" +"到一些费用。" #: donate.phtml:50 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses." @@ -929,7 +961,8 @@ msgid "" "Download executable bundles of the GnuCash " "program inclusive documentation or the source files here. Several versions " "are available for recent and older operating systems." -msgstr "GnuCash安装包、文档和源文件,可用于不同平台。" +msgstr "" +"GnuCash安装包、文档和源文件,可用于不同平台。" #: download.phtml:14 msgid "Download GnuCash" @@ -944,7 +977,9 @@ msgstr "新版 (%s)" msgid "" "A stable release is a version of GnuCash that " "is well tested and considered appropriate for every day use." -msgstr "GnuCash最新稳定版,测试良好、非常适合日常使用。" +msgstr "" +"GnuCash最新稳定版,测试良好、非常适合日常使" +"用。" #: download.phtml:21 #, php-format @@ -970,8 +1005,9 @@ msgid "" "not have been installed by default. Still it is recommended to use the GnuCash version that comes with your distribution." msgstr "" -"大多数linux发行版都附带GnuCash,尽管它并不总是最新的,也可能默认未安装," -"但还是建议使用发行版中附带的GnuCash。" +"大多数linux发行版都附带GnuCash,尽管它并不总是" +"最新的,也可能默认未安装,但还是建议使用发行版中附带的GnuCash。" #: download.phtml:31 msgid "" @@ -985,14 +1021,16 @@ msgid "" "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-" ">Software Management (KDE)." msgstr "" -"通过系统->管理->添加/删除软件(Gnome)或应用程序->系统->软件管理(KDE)安装GnuCash。" +"通过系统->管理->添加/删除软件(Gnome)或应用程序->系统->软件管理(KDE)安装GnuCash。" #: download.phtml:35 msgid "" "Mandriva users can install GnuCash through " "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center." -msgstr "通过Mandriva Linux控制中心的软件管理安装GnuCash。" +msgstr "" +"通过Mandriva Linux控制中心的软件管理安装GnuCash。" #: download.phtml:36 msgid "Epel's wiki page" @@ -1005,14 +1043,16 @@ msgid "" "Epel repository. For more details on configuring this additional software " "repository for your setup, see" msgstr "" -"软件库没有内置GnuCash,可以从第三方软件库Epel安装。配置Epel软件库的更多细节,请参阅" +"软件库没有内置GnuCash,可以从第三方软件库Epel" +"安装。配置Epel软件库的更多细节,请参阅" #: download.phtml:37 msgid "" "Solus users can install GnuCash through the " "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)." -msgstr "通过软件中心(办公软件->财务软件)安装GnuCash。" +msgstr "" +"通过软件中心(办公软件->财务软件)安装GnuCash。" #: download.phtml:38 msgid "" @@ -1020,8 +1060,8 @@ msgid "" "Software Center. This will install GnuCash " "under the Office category in the Applications menu." msgstr "" -"通过软件中心安装GnuCashGnuCash会分到办公软件里。" +"通过软件中心安装GnuCashGnuCash会分到办公软件里。" #: download.phtml:41 msgid "Sandbox" @@ -1035,8 +1075,9 @@ msgid "" "but has the package Flatpak, you can install a recent " "version of GnuCash from" msgstr "" -"Flatpaks是附随软件,包含程序所有必需的库。 如果您的发行版太旧、无法提供所有必需的库,但是有软件 Flatpak " -",则可以安装GnuCash的最新版本" +"Flatpaks是附随软件,包含程序所有必需的库。 如果您的发行版太旧、无法提供所有必" +"需的库,但是有软件 Flatpak ,则可以安装GnuCash的最新版本" #. Translators: %s is the base url of the gnucash wiki, adjust this, #. if a localized instance of the Flatpak page exists like "%sDe/Flatpak" @@ -1061,9 +1102,10 @@ msgid "" "The GnuCash wiki has guidelines for several distributions." msgstr "" -"如果你的发行版未附随GnuCash,或想安装不同的版本,你可以尝试从源码构建GnuCashGnuCashWiki有几个发行版的指南。" +"如果你的发行版未附随GnuCash,或想安装不同的版" +"本,你可以尝试从源码构建GnuCashGnuCashWiki有几个发行版的指南。" #: download.phtml:56 download.phtml:71 download.phtml:87 #, php-format @@ -1080,7 +1122,9 @@ msgid "" "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain " "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs " "still. Don't install these releases for everyday use." -msgstr "开发版仅用于测试目的,它们包含最新的功能和改进,但也可能包含严重的错误,日常使用不建议安装这些版本。" +msgstr "" +"开发版仅用于测试目的,它们包含最新的功能和改进,但也可能包含严重的错误,日常" +"使用不建议安装这些版本。" #: download.phtml:66 #, php-format @@ -1153,9 +1197,9 @@ msgid "" "www.gnu.org/\">GNU GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS " "X and Microsoft Windows." msgstr "" -"GnuCash 个人和小规模企业财务软件,遵循GNUGPL开源协议,适用于GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac OS X和Microsoft " -"Windows。" +"GnuCash 个人和小规模企业财务软件,遵循GNUGPL开源协议,适用于GNU/Linux、BSD、Solaris、" +"Mac OS X和Microsoft Windows。" #: externals/header.phtml:3 msgid "Subscribe to RSS feed" @@ -1288,8 +1332,9 @@ msgid "" "of all, the publisher has committed to allocate some percentage of the book " "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!" msgstr "" -"开发者 Christian Stimming 参与了本书的编写,亦是审稿人。我们诚心地推荐这份意义满满的资料,欢迎在%s网站阅读,最主要," -"出版商已承诺将部分利润回赠给 GnuCash。加油!" +"开发者 Christian Stimming 参与了本书的编写,亦是审稿人。我们诚心地推荐这份意" +"义满满的资料,欢迎在%s网站阅读,最主要,出版商已承诺将部分利润回赠给 " +"GnuCash。加油!" #: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4 msgid "Features" @@ -1301,14 +1346,14 @@ msgid "" "Below are details of some of the numerous features that GnuCash has to offer to its users." msgstr "" -"GnuCash强大的财务软件,下面是GnuCash众多功能的一些代表。" +"GnuCash强大的财务软件,下面是GnuCash众多功能的一些代表。" #: features.phtml:17 features.phtml:24 msgid "Main features" msgstr "主要" -#: features.phtml:18 features.phtml:120 +#: features.phtml:18 features.phtml:125 msgid "Advanced features" msgstr "高级" @@ -1316,7 +1361,7 @@ msgstr "高级" msgid "Data storing and exchange features" msgstr "数据存储和交换" -#: features.phtml:20 features.phtml:197 +#: features.phtml:20 features.phtml:202 msgid "Other goodies" msgstr "其它好家伙" @@ -1324,242 +1369,266 @@ msgstr "其它好家伙" msgid "Double Entry" msgstr "复式记账" -#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png -#: features.phtml:33 +#. Translators: This is an image name. Do not translate it! +#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features +#. If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png +#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg, +#. create a png from it and submit that. +#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions +#: features.phtml:38 msgid "basics_AccountRelationships.C.png" msgstr "基本借贷关系" -#: features.phtml:37 +#: features.phtml:42 msgid "" "Every transaction must debit one account and credit others by an equal " "amount. This ensures the books balance: the difference between income and " "expenses exactly equals the sum of assets and liabilities." -msgstr "交易有两端,两端有落点;把交易想像为绳子,一端拴一个科目,这样才平衡。资产 = 负债 + 所有者权益 + 收入 - 支出。" +msgstr "" +"交易有两端,两端有落点;把交易想像为绳子,一端拴一个科目,这样才平衡。资产 = " +"负债 + 所有者权益 + 收入 - 支出。" -#: features.phtml:43 +#: features.phtml:48 msgid "Checkbook-Style Register" msgstr "支票簿" -#: features.phtml:49 +#: features.phtml:54 msgid "" "The GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " "transactions." -msgstr "GnuCash支票簿式帐簿提供了一个自定义的、方便的和熟悉的界面来录入金融交易。" +msgstr "" +"GnuCash支票簿式帐簿提供了一个自定义的、方便的" +"和熟悉的界面来录入金融交易。" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " "provided:" -msgstr "该帐簿支持常见的支票和信用卡交易,以及收入、股票和货币交易,还提供以下功能:" +msgstr "" +"该帐簿支持常见的支票和信用卡交易,以及收入、股票和货币交易,还提供以下功能:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "拆分交易" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "将交易标记为已结算已对帐" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "自动填写已输入的交易" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "在一个账簿中显示多个帐户" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "摘要栏,显示所有相关账户的余额信息" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "多选项自定义外观和主题" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "计划交易" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " "transaction is due." -msgstr "您可以创建具有高度自定义金额和时间表的周期交易,还可以在交易到期时设置自动提醒。" +msgstr "" +"您可以创建具有高度自定义金额和时间表的周期交易,还可以在交易到期时设置自动提" +"醒。" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -"启动GnuCash时的助手可以推迟计划交易,从而无需在到期日之前取消或输入这些交易。" +"启动GnuCash时的助手可以推迟计划交易,从而无需" +"在到期日之前取消或输入这些交易。" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "报表" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" -msgstr "GnuCash有一个集成的模块,用以下形式显示您的财务报表:" +msgstr "" +"GnuCash有一个集成的模块,用以下形式显示您的财" +"务报表:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "条形图" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "饼状图" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "散点图" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" -msgstr "GnuCash还有一整套标准和可定制的报表,例如:" +msgstr "" +"GnuCash还有一整套标准和可定制的报表,例如:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "损益" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "投资组合评估" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "以及许多其他的。" -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "报表可以在外观和内容上进行高度和简单的定制,以满足每个用户的需求。" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "对帐" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " "useful to spot untracked transactions or data entry errors and ensure that " "your books match the bank's." msgstr "" -"账户核对允许用户将账户中输入的交易与银行报表进行比较。这项功能非常有用,可以发现未跟踪的交易或输入错误的数据,以确保您的账目与银行的一致。" +"账户核对允许用户将账户中输入的交易与银行报表进行比较。这项功能非常有" +"用,可以发现未跟踪的交易或输入错误的数据,以确保您的账目与银行的一致。" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " "easy task." -msgstr "GnuCash对账工具有进行中的对账和结算余额,这使银行报表的对账工作简单化。" +msgstr "" +"GnuCash对账工具有进行中的对账和结算余额,这使" +"银行报表的对账工作简单化。" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "收入/支出科目类型" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " "these enable you to generate reports, such as Profit & Loss, that plain-" "vanilla systems cannot handle." -msgstr "收入/支出科目使您可以对现金流进行分类, 正确使用复式记账时,这些可以让您生成报表,如利润和损失,这是普通系统无法处理的。" +msgstr "" +"收入/支出科目使您可以对现金流进行分类, 正确使用复式记账时,这些可以让您生成" +"报表,如利润和损失,这是普通系统无法处理的。" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "小规模企业会计功能" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax and Billing Terms." msgstr "" -"跟踪客户供应商项目发票账单支付、税务账期,从而" -"简化小规模企业的管理。" +"跟踪客户供应商项目发票账单支付、" +"税务账期,从而简化小规模企业的管理。" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "使用A/Receivable和A/Payable账户,您甚至可以为员工管理工资单。" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." msgstr "" -"GnuCash还为您提供了一个工具来管理您的商业预算,这样您就可以轻松地规划财务布署。" +"GnuCash还为您提供了一个工具来管理您的商业预" +"算,这样您就可以轻松地规划财务布署。" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "多国货币" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." -msgstr "不同的科目可以用不同的货币计价。当启用复式记账时,科目之间的货币变动是完全平衡的。" +msgstr "" +"不同的科目可以用不同的货币计价。当启用复式记账时,科目之间的货币变动是完全平" +"衡的。" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "股票/基金组合" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." msgstr "单独跟踪股票(每个科目一个)或组合科目(一组科目一起显示)。" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "在线股票及基金报价" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." -msgstr "从各网站获取股票及基金报价,自动更新投资组合;我们会定期增加其他价格来源。" +msgstr "" +"从各网站获取股票及基金报价,自动更新投资组合;我们会定期增加其他价格来源。" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "数据存储和交换功能" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 msgid "Experimental database support" msgstr "实验性数据库支持" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " "financial data can be stored in a SQL database using SQLite3, " "MySQL or PostgreSQL." msgstr "" -"GnuCash默认以xml格式存储数据。从2.4版本开始,GnuCash可以使用SQLite3MySQLPostgreSQL" -"格式存储在SQL数据库中。" +"GnuCash默认以xml格式存储数据。从2.4版本" +"开始,GnuCash可以使用SQLite3、" +"MySQLPostgreSQL格式存储在SQL数据库中。" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1567,69 +1636,69 @@ msgid "" "as it gets reported. There is however no full test coverage so there may " "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -"请注意,此功能是试验性的。 它适用于大多数情况,但据报道,一些极端情况下会导致数据丢失。GnuCash开发人员会在收到报告后修复每个问题,然而,目前还没有完全的测试覆盖率,所以仍可能存在数据丢失的情况。" +"请注意,此功能是试验性的。 它适用于大多数情况,但据报道,一些极端情况下会导致" +"数据丢失。GnuCash开发人员会在收到报告后修复每" +"个问题,然而,目前还没有完全的测试覆盖率,所以仍可能存在数据丢失的情况。" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "导入QIF和OFX" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " "QIF files using a practical assistant." msgstr "" -"如果你是从其他财务软件迁移过来的,GnuCash可以使用助手导入Intuit®Quicken® " -"QIF文件。" +"如果你是从其他财务软件迁移过来的,GnuCash可以" +"使用助手导入Intuit®Quicken® QIF文件。" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " "that many banks and financial services are starting to use." msgstr "" -"GnuCash也是第一个支持OFX(开放式金融交易)协议的免费应用程序,许多银行和金融服务开始使用该协议。" +"GnuCash也是第一个支持OFX(开放式金融交" +"易)协议的免费应用程序,许多银行和金融服务开始使用该协议。" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "交易匹配系统确保在文件导入过程中准确识别重复交易并自动删除。" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "HBCI 支持" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " "protocol, allowing German users to perform statement download and initiate " "bank transfers and direct debits." msgstr "" -"GnuCash是第一个支持德国家庭银行计算机信息协议的免费应用程序,允许德国用户进行报表下载,并进行银行转账和直接扣款。" +"GnuCash是第一个支持德国家庭银行计算机信息协议的免费应用程序,允许德国用户进行报表下载,并进行银行转账和直接扣款。" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "跨平台" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." msgstr "" -"GnuCash可在许多不同的操作系统上运行,包括WindowsMacOSXLinux。" +"GnuCash可在许多不同的操作系统上运行,包括" +"WindowsMacOSXLinux。" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "本地化" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1639,44 +1708,47 @@ msgid "" "Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, " "French, Portuguese and Spanish." msgstr "" -"GnuCash处理国际化的日期和货币。该应用程序的菜单和弹窗已被翻译成 %u 语言,包括中文" -"、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利语、日语、挪威语、波兰语、葡萄牙语、俄语、西班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰语和英国英语。文档有英文、法文、葡萄牙文" -"和西班牙文。" +"GnuCash处理国际化的日期和货币。该应用程序的菜" +"单和弹窗已被翻译成 %u 语言,包括中文、丹麦语、法语、德语、匈牙利语、意大利" +"语、日语、挪威语、波兰语、葡萄牙语、俄语、西班牙语、瑞典语、土耳其语、乌克兰" +"语和英国英语。文档有英文、法文、葡萄牙文和西班牙文。" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "交易查找器" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "强大的交易查询对话框可以帮助您快速定位,大海捞针不再困难。" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "打印支票" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." -msgstr "支票可以在普通支票纸上以标准格式打印,自定义图形用户界面允许开发自定义支票布局。" +msgstr "" +"支票可以在普通支票纸上以标准格式打印,自定义图形用户界面允许开发自定义支票布" +"局。" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "按揭和贷款偿还" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "一个指导性对话,将贷款支付设置为计划交易。" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "使用手册" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 msgid "" "GnuCash is very well documented: along with " "the application Manual, new users can take full advantage of the " @@ -1685,9 +1757,10 @@ msgid "" "class=\"gnucash\">GnuCash with many practical examples described step " "by step." msgstr "" -"GnuCash的文档非常完善:除了应用程序手册,新用户可以充分利用教程和" -"概念指南。该文档提供了有关会计原则的背景信息,以及它们如何反映在GnuCash中,并逐步描述了许多实际的例子。" +"GnuCash的文档非常完善:除了应用程序手册,新用户可以充分利用教程和概念指南。该文档提供了有关会计原则的背景信" +"息,以及它们如何反映在GnuCash中,并逐步描述了" +"许多实际的例子。" #: index.phtml:11 msgid "Welcome to GnuCash.org" @@ -1716,7 +1789,9 @@ msgstr "%s %s和%s(含更低)的最后版本。" msgid "" "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and " "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs." -msgstr "%s Windows XP/Vista 和 MacOS X 10.8(含更低)的最后版本,也是最后一个能在PowerPC Mac上运行的版本。" +msgstr "" +"%s Windows XP/Vista 和 MacOS X 10.8(含更低)的最后版本,也是最后一个能在" +"PowerPC Mac上运行的版本。" #: index.phtml:46 msgid "" @@ -1726,8 +1801,9 @@ msgid "" "on professional accounting principles to ensure balanced books and accurate " "reports." msgstr "" -"GnuCash 设计简洁,但功能强大灵活,允许您跟踪银行账户,股票,收入和支出。 " -"就像登记账簿一样快速和直观,它基于专业的会计准则,以确保科目平衡和准确的报告。" +"GnuCash 设计简洁,但功能强大灵活,允许您跟踪银" +"行账户,股票,收入和支出。 就像登记账簿一样快速和直观,它基于专业的会计准则," +"以确保科目平衡和准确的报告。" #: index.phtml:51 msgid "Need Help?" @@ -1743,7 +1819,9 @@ msgstr "联系GnuCash?请尝试" msgid "" ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and " "answer GnuCash questions to other users." -msgstr ",这是公共讨论组,您可以提出或回答GnuCash的相关问题。" +msgstr "" +",这是公共讨论组,您可以提出或回答GnuCash的相" +"关问题。" #: index.phtml:62 msgid "Feature Highlights" @@ -1804,7 +1882,9 @@ msgid "" "Association for Transaction menu item that has replaced the two " "association items in 3.x, allows setting, changing, and deleting " "associations." -msgstr "新的交易关联对话框可从更新交易关联菜单中获得,它取代了3.x版本中的两个关联项,允许设置、更改和删除关联。" +msgstr "" +"新的交易关联对话框可从更新交易关联菜单中获得,它取代了3.x版本中" +"的两个关联项,允许设置、更改和删除关联。" #: new_features-4.0.phtml:25 msgid "" @@ -1812,14 +1892,18 @@ msgid "" "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place " "of the letters when a transaction has an association. This doesn't work on " "MacOS." -msgstr "当一个交易有关联时,一个符号(文件回形针,URLS的链式链接)显示在注册表中的关联栏(双行模式下可见),而不是字母。这在MacOS上不适用。" +msgstr "" +"当一个交易有关联时,一个符号(文件回形针,URLS的链式链接)显示在注册表中的关" +"联栏(双行模式下可见),而不是字母。这在MacOS上不适用。" #: new_features-4.0.phtml:26 msgid "" "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and " "vouchers. The actual association when present is added as a link button " "which is shown below the notes." -msgstr "现在,关联可以添加到账单、信用凭证、发票和凭证中。实际上关联如果存在,会被添加一个链接按钮,显示在票据下面。" +msgstr "" +"现在,关联可以添加到账单、信用凭证、发票和凭证中。实际上关联如果存在,会被添" +"加一个链接按钮,显示在票据下面。" #: new_features-4.0.phtml:34 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]" @@ -1835,8 +1919,10 @@ msgid "" "contain only matching accounts. Once you have a small enough list you can " "use the arrow keys to select the account that you want." msgstr "" -"在注册表中选择一个科目或操作时,新的预输入搜索会被添加到顺序搜索中。此时无需输入顶级科目的前几个字符、分隔符、下级账户的前几个字符等等,可以输入完整账户名" -"的任意几个字符,下拉列表将被筛选为仅包含匹配的科目。一旦有了足够小的列表,就可以使用箭头选择你想要的科目。" +"在注册表中选择一个科目或操作时,新的预输入搜索会被添加到顺序搜索中。此时无需" +"输入顶级科目的前几个字符、分隔符、下级账户的前几个字符等等,可以输入完整账户" +"名的任意几个字符,下拉列表将被筛选为仅包含匹配的科目。一旦有了足够小的列表," +"就可以使用箭头选择你想要的科目。" #: new_features-4.0.phtml:43 msgid "" @@ -1847,9 +1933,10 @@ msgid "" "provides an export format and an output file name without which it will " "output the report to stdout." msgstr "" -"一个新的、独立的程序,gnucash-cli (gnucash-cli.exe在Microsoft " -"Windows上)用于做命令行的事,如更新书中的价格。gnucash-" -"cli可以从命令行运行报表,指定报表名称或GUID运行;它还提供了输出格式和文件名,若没有文件名,它将把报表输出到stdout。" +"一个新的、独立的程序,gnucash-cli (gnucash-cli.exe在" +"Microsoft Windows上)用于做命令行的事,如更新书中的价格。gnucash-cli可以从命令行运行报表,指定报表名称或GUID运行;它还提供了输出格式和文件" +"名,若没有文件名,它将把报表输出到stdout。" #: new_features-4.0.phtml:49 msgid "" @@ -1863,8 +1950,8 @@ msgid "" "has, though --get-price-quotes is deprecated in favor of " "gnucash-cli --quotes get." msgstr "" -"GUI程序gnucash仍然会响应它一直以来的选项,不过---get-price-quotes被替换为gnucash-cli--quotes get。" +"GUI程序gnucash仍然会响应它一直以来的选项,不过---get-price-" +"quotes被替换为gnucash-cli--quotes get。" #: new_features-4.0.phtml:55 msgid "Graphic User Interface" @@ -1883,8 +1970,9 @@ msgid "" "choices in the latter depending on the former. The default is the current " "locale but they may be used to select account templates from any locale." msgstr "" -"在选择要创建的账户页面,账户类型选择器上方有两个下拉菜单,一个是语言,一个是国家,后者的选择取决于前者。默认情况下是当前的语言" -",但它们可以用于选择任何语言的账户模板。" +"在选择要创建的账户页面,账户类型选择器上方有两个下拉菜单,一个" +"是语言,一个是国家,后者的选择取决于前者。默认情况下是当前的语言,但它们可以" +"用于选择任何语言的账户模板。" #: new_features-4.0.phtml:62 msgid "" @@ -1892,7 +1980,9 @@ msgid "" "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. " "If they don't you'll get a warning and the opportunity to pick another " "account or to carry on regardless." -msgstr "当删除账户时,将检查被分割的目标账户,以确保它们与源账户拥有相同的商品。如果它们不一样,你会得到一个警告,并有机会选择另一个账户或继续进行。" +msgstr "" +"当删除账户时,将检查被分割的目标账户,以确保它们与源账户拥有相同的商品。如果" +"它们不一样,你会得到一个警告,并有机会选择另一个账户或继续进行。" #: new_features-4.0.phtml:63 msgid "" @@ -2093,8 +2183,9 @@ msgid "" "from a small handy electronic checkbook to a rather large and multi-featured " "desktop app." msgstr "" -"研究软件开发项目背后的源代码指标通常可能非常有趣。 不足为奇的利益:毕竟是会计。 多年以来,GnuCash已经从一个小的方便的电子支票帐簿发展成为一个相当大的多功能桌面应用程序。" +"研究软件开发项目背后的源代码指标通常可能非常有趣。 不足为奇的利益:毕竟是会" +"计。 多年以来,GnuCash已经从一个小的方便的电子" +"支票帐簿发展成为一个相当大的多功能桌面应用程序。" #: sizing.phtml:19 msgid "" @@ -2103,8 +2194,8 @@ msgid "" "translated into twenty-three languages and credits over 139 authors and " "contributors." msgstr "" -"GnuCash目前超过30万行代码,有1000多个文件。 " -"它已被翻译成23种语言,有139名作者和贡献者。" +"GnuCash目前超过30万行代码,有1000多个文件。 它" +"已被翻译成23种语言,有139名作者和贡献者。" #: sizing.phtml:25 msgid "" @@ -2153,11 +2244,12 @@ msgid "" "Finally, glade files are not counted, although large parts of the " "overall GUI are described in glade files." msgstr "" -"下表显示了GnuCash项目的一些历史代码和文件数量指标。 " -"请注意,并不是所有的代码都会被计算在内:例如,Makefiles和configure.in以及autogen." -"sh并没有被计算在内。另外,自动生成的文件不计算在内,从其他项目中 \"借用 \"的文件也不计算在内。实验性文件、杂项 perl " -"脚本、各种转换器、附加组件和实用程序也不计算在内。 " -"最后,glade文件没有被计算在内,尽管整个GUI的大部分内容都在glade文件中描述。" +"下表显示了GnuCash项目的一些历史代码和文件数量" +"指标。 请注意,并不是所有的代码都会被计算在内:例如,Makefiles和configure.in" +"以及autogen.sh并没有被计算在内。另外,自动生成的文件不计算在内,从其他项目中 " +"\"借用 \"的文件也不计算在内。实验性文件、杂项 perl 脚本、各种转换器、附加组件" +"和实用程序也不计算在内。 最后,glade文件没有被计算在内,尽管整个GUI" +"的大部分内容都在glade文件中描述。" #: sizing.phtml:37 msgid "" @@ -2228,7 +2320,9 @@ msgstr "" msgid "" "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by wc. As noted " "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy." -msgstr "其中的KLOC ==千行代码,如wc所报告。 如上所述,wc并不是一个很好的代码度量标准,但是它对我们很方便。" +msgstr "" +"其中的KLOC ==千行代码,如wc所报告。 如上所述,wc并不是一个很好的" +"代码度量标准,但是它对我们很方便。" #: sizing.phtml:331 msgid "Table Column Legend" @@ -2240,14 +2334,16 @@ msgid "" "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, " "sql) was split out in the course of version 1.5" msgstr "" -"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 " -"中分割出去了" +"src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存" +"储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了" #: sizing.phtml:339 msgid "" "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/" "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)" -msgstr "src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或更早)的内容" +msgstr "" +"src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或" +"更早)的内容" #: sizing.phtml:343 msgid "" @@ -2258,8 +2354,9 @@ msgid "" "later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/" "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)" msgstr "" -"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或以后) 的内容。" -"账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 " +"src/register 目录(版本 1.6或更早) 或 src/register/register-core (版本 1.7 或" +"以后) 的内容。账簿在版本 1.1 时从 motif 中分离出来。就像从统计中所看到的一" +"样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 " "src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数" #: sizing.phtml:347 @@ -2267,7 +2364,8 @@ msgid "" "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/" "register/ledger-core (version 1.7 and later)" msgstr "" -"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 *.c 和 *.h 文件" +"只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 " +"*.c 和 *.h 文件" #: sizing.phtml:351 msgid "" @@ -2285,8 +2383,8 @@ msgid "" "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/" "gnome-util" msgstr "" -"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-search 和 " -"src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容" +"src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-" +"search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容" #: sizing.phtml:360 msgid "" @@ -2294,8 +2392,8 @@ msgid "" "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/" "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us" msgstr "" -"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/calculation、src/core-" -"utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/us" +"与应用程序相关的一些杂项的目录 (1.7及以后):src/app-file、src/app-utils、src/" +"calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/us" #: sizing.phtml:365 msgid "" @@ -2349,8 +2447,8 @@ msgid "" "subdirectories. For version 1.7 and later, only those in the src " "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)" msgstr "" -"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 README。对于版本1.7及以后,只统计 src " -"子目录下的内容" +"设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 " +"README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容" #: sizing.phtml:400 msgid "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 038f8026..7e475aba 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" "component=Translations&product=Website&resolution=---\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-30 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n" "Last-Translator: Kuang-che Wu \n" "Language-Team: \n" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" msgid "Main features" msgstr "主要功能" -#: features.phtml:18 features.phtml:120 +#: features.phtml:18 features.phtml:125 msgid "Advanced features" msgstr "進階功能" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "進階功能" msgid "Data storing and exchange features" msgstr "資料保存與交換功能" -#: features.phtml:20 features.phtml:197 +#: features.phtml:20 features.phtml:202 msgid "Other goodies" msgstr "其他好東西" @@ -1288,12 +1288,17 @@ msgstr "其他好東西" msgid "Double Entry" msgstr "複式簿記法" -#. Translators: If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png -#: features.phtml:33 +#. Translators: This is an image name. Do not translate it! +#. Instead you can submit a translated image, like https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/tree/master/images/features +#. If you already translated the guide, you can copy the image into /images/features/ as e.g. basics_AccountRelationships.ll.png +#. Else you can edit https://github.com/Gnucash/gnucash-docs/blob/maint/guide/C/figures/basics_AccountRelationships.svg, +#. create a png from it and submit that. +#. See also https://wiki.gnucash.org/wiki/Documentation_Update_Instructions +#: features.phtml:38 msgid "basics_AccountRelationships.C.png" msgstr "" -#: features.phtml:37 +#: features.phtml:42 msgid "" "Every transaction must debit one account and credit others by an equal " "amount. This ensures the books balance: the difference between income and " @@ -1302,11 +1307,11 @@ msgstr "" "每一筆交易都必須是從一個科目中取出,然後存入另一個科目中,并且存取的數額相" "等。這保證了帳目平衡:收入跟支出的差值恰好等於資產跟負債的總合。" -#: features.phtml:43 +#: features.phtml:48 msgid "Checkbook-Style Register" msgstr "紙質帳簿風格的介面" -#: features.phtml:49 +#: features.phtml:54 msgid "" "The GnuCash checkbook-style register provides " "a custom, convenient and familiar interface to entering financial " @@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr "" "GnuCash 的紙本風格記帳簿提供了方便、熟悉又可自" "訂的介面來輸入金融交易。" -#: features.phtml:51 +#: features.phtml:56 msgid "" "The register supports common checking and credit-card transactions, as well " "as income, stock and currency transactions. The following features are also " @@ -1323,39 +1328,39 @@ msgid "" msgstr "" "帳簿支援常見的支票及信用卡交易,還有收入、股票、外匯交易。還提供以下功能:" -#: features.phtml:54 +#: features.phtml:59 msgid "The ability to enter split transactions" msgstr "能夠輸入分割交易(拆分細項)" -#: features.phtml:55 +#: features.phtml:60 msgid "" "The ability to mark a transaction as cleared or reconciled" msgstr "能夠標記交易已結清對帳" -#: features.phtml:56 +#: features.phtml:61 msgid "Autofill of entered transactions" msgstr "自動填入已輸入過的交易" -#: features.phtml:57 +#: features.phtml:62 msgid "" "The ability to display multiple accounts in a single register window" msgstr "能夠在一個視窗中顯示多個科目" -#: features.phtml:58 +#: features.phtml:63 msgid "" "A summary bar that displays all of the relevant account's balance " "information" msgstr "摘要條顯示所有相關的結餘資訊" -#: features.phtml:59 +#: features.phtml:64 msgid "Many options to customize the appearance and the display style" msgstr "很多選項可供客製化外觀及顯示風格" -#: features.phtml:65 index.phtml:72 +#: features.phtml:70 index.phtml:72 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "排程交易" -#: features.phtml:69 +#: features.phtml:74 msgid "" "You can create recurring transactions with a high level of customization of " "amounts and timeline. You can also set an automatic reminder when a " @@ -1363,18 +1368,18 @@ msgid "" msgstr "" "您可以建立重覆發生的交易,高度客製金額及時間。還可以設定交易過期時自動提醒。" -#: features.phtml:72 +#: features.phtml:77 msgid "" "An assistant that runs when GnuCash is " "started allows scheduled transactions to be postponed without canceling or " "entering them before the due date." msgstr "" -#: features.phtml:78 index.phtml:70 +#: features.phtml:83 index.phtml:70 msgid "Reports, Graphs" msgstr "報告,圖表" -#: features.phtml:82 +#: features.phtml:87 msgid "" "GnuCash has an integrated module to display " "graphs of your financial data in the form of:" @@ -1382,52 +1387,52 @@ msgstr "" "GnuCash 的整合模組,能替您的金融資料繪製下列圖" "形:" -#: features.phtml:85 +#: features.phtml:90 msgid "Barcharts" msgstr "長條圖" -#: features.phtml:86 +#: features.phtml:91 msgid "Piecharts" msgstr "圓餅圖" -#: features.phtml:87 +#: features.phtml:92 msgid "Scatter plots" msgstr "散佈圖" -#: features.phtml:89 +#: features.phtml:94 msgid "" "GnuCash also comes complete with a full suite " "of standard and customizeable reports, such as:" msgstr "" "GnuCash 也能製作各式標準及可自訂的報表,像是:" -#: features.phtml:91 +#: features.phtml:96 msgid "Balance Sheet" msgstr "資產負債表" -#: features.phtml:92 +#: features.phtml:97 msgid "Profit & Loss" msgstr "損益表" -#: features.phtml:93 +#: features.phtml:98 msgid "Portfolio Valuation" msgstr "投資組合估值" -#: features.phtml:94 +#: features.phtml:99 msgid "and many others." msgstr "還有很多其他種的圖表。" -#: features.phtml:97 +#: features.phtml:102 msgid "" "Graphs and reports can be highly and easily customized in appearance and " "contents, in order to fullfill every user's need." msgstr "圖表的外觀及內容都可以大幅度並容易的客製化,以符合每個使用者的需求。" -#: features.phtml:103 +#: features.phtml:108 msgid "Statement Reconciliation" msgstr "帳單對帳" -#: features.phtml:108 +#: features.phtml:113 msgid "" "Account reconciliation allows the user to compare the transactions " "entered in an account against a bank statement. This operation is very " @@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr "" "科目對帳讓使用者核對已輸入的交易資料與銀行的對帳單。這能有效的找出沒記" "錄到的交易或輸入錯誤,並確保你的記帳本跟銀行的資料是一致的。" -#: features.phtml:109 +#: features.phtml:114 msgid "" "The GnuCash reconcile tool with running " "reconciled and cleared balances makes reconciling against bank statements an " @@ -1446,11 +1451,11 @@ msgstr "" "透過 GnuCash 的對帳工具來對帳、結清結餘,讓檢" "查銀行對帳單對帳這件事變簡單了。" -#: features.phtml:114 +#: features.phtml:119 msgid "Income/Expense Account Types" msgstr "收入/支出科目類別" -#: features.phtml:116 +#: features.phtml:121 msgid "" "Income/Expense Account Types (Categories) allow you to categorize your cash " "flow. When used properly with the double-entry feature and equity accounts, " @@ -1460,11 +1465,11 @@ msgstr "" "收入以及支出帳戶類別讓你分類你的現金流。恰當的配合使用複式簿記功能和權益科" "目,便能製作各種報表,例如損益表,這是那些普通的系統無法處理的。" -#: features.phtml:124 +#: features.phtml:129 msgid "Small Business Accounting Features" msgstr "小型企業會計功能" -#: features.phtml:127 +#: features.phtml:132 msgid "" "Simplify managing a small business with Customer and Vendor " "tracking, Jobs, Invoicing and Bill Payment, and Tax顧客廠商追蹤、任務發票帳單支付" "條款等功能,簡化了管理小企業的工作。" -#: features.phtml:130 +#: features.phtml:135 msgid "" "Using A/Receivable and A/Payable accounts you can even manage payrolls for your employees." msgstr "使用 A/應收帳款 跟 A/應付帳款 科目,您甚至可以管理員工的薪水。" -#: features.phtml:133 +#: features.phtml:138 msgid "" "GnuCash gives you also a tool to manage your " "business' budget so that you can easily plan your financial strategy." @@ -1487,11 +1492,11 @@ msgstr "" "GnuCash 也提供了管理您企業預算的工具," "讓您能簡單地規畫您的金融策略。" -#: features.phtml:139 +#: features.phtml:144 msgid "Multiple Currencies" msgstr "多種貨幣" -#: features.phtml:143 +#: features.phtml:148 msgid "" "Different accounts can be denominated in different currencies. Currency " "movements between accounts are fully balanced when double-entry is enabled." @@ -1499,21 +1504,21 @@ msgstr "" "不同的科目可以以不同的貨幣計價。當使用複式記帳時,科目之間的資金流動會完全保" "持平衡。" -#: features.phtml:149 +#: features.phtml:154 msgid "Stock/Mutual Fund Portfolios" msgstr "股票/基金投資組合" -#: features.phtml:152 +#: features.phtml:157 msgid "" "Track stocks individually (one per account) or in portfolio of accounts (a " "group of accounts that can be displayed together)." msgstr "追蹤各別股票(每個科目一支)或多個科目的投資組合(一組科目可以同時顯示)。" -#: features.phtml:157 +#: features.phtml:162 msgid "Online Stock & Mutual Fund Quotes" msgstr "線上股票、基金報價查詢" -#: features.phtml:160 +#: features.phtml:165 msgid "" "Get Stock & Mutual Fund quotes from various web sites, update portfolio " "automatically. Additional pricing sources are added regularly." @@ -1521,16 +1526,16 @@ msgstr "" "自動從許多網站上抓取股票及基金報價並更新投資組合的價格。持續增加更多報價來" "源。" -#: features.phtml:163 +#: features.phtml:168 msgid "Data storage and exchange features" msgstr "資料儲存與交換功能" -#: features.phtml:167 +#: features.phtml:172 #, fuzzy msgid "Experimental database support" msgstr "支援資料庫" -#: features.phtml:169 +#: features.phtml:174 msgid "" "GnuCash by default stores data in an xml format. Starting with version 2.4, GnuCash " @@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "" "2.4 版開始,GnuCash 可以將資料存在 SQL 資料" "庫,包括 SQLite3MySQLPostgreSQL。" -#: features.phtml:170 +#: features.phtml:175 msgid "" "Note this feature is considered experimental. It works for most of the " "common use cases but some corner cases have been reported to result in data " @@ -1550,11 +1555,11 @@ msgid "" "still be scenarios left that result in data loss." msgstr "" -#: features.phtml:175 +#: features.phtml:180 msgid "QIF and OFX Import" msgstr "QIF 及 OFX 匯入" -#: features.phtml:178 +#: features.phtml:183 msgid "" "If you are migrating from other financial software, GnuCash can import Intuit® Quicken® " @@ -1564,7 +1569,7 @@ msgstr "" "精靈,可以匯入 Intuit® Quicken® QIF 格式" "的檔案。" -#: features.phtml:181 +#: features.phtml:186 msgid "" "GnuCash is also the first free software " "application to support the OFX (Open Financial Exchange) protocol " @@ -1574,17 +1579,17 @@ msgstr "" "Financial Exchange) 通信協定的自由軟體。許多銀行和金融機構開始使用這個協定(台" "灣還沒有)。" -#: features.phtml:184 +#: features.phtml:189 msgid "" "A transaction matching system ensures that duplicate transactions are " "accurately recognized and automatically deleted during file import." msgstr "" -#: features.phtml:190 +#: features.phtml:195 msgid "HBCI Support" msgstr "HBCI 支援" -#: features.phtml:193 +#: features.phtml:198 msgid "" "GnuCash is the first free software " "application to support the German Home Banking Computer Information " @@ -1595,11 +1600,11 @@ msgstr "" "Banking Computer Information 通信協定,讓德國的使用者能下載對帳單,進行轉" "帳、付款等操作。" -#: features.phtml:201 +#: features.phtml:206 msgid "Multiplatform" msgstr "多平台" -#: features.phtml:204 +#: features.phtml:209 msgid "" "GnuCash runs on many different operating " "systems including Windows, MacOSX and Linux." @@ -1607,11 +1612,11 @@ msgstr "" "GnuCash 可以在許多作業系統上執行,包括 " "WindowsMacOSXLinux。" -#: features.phtml:209 +#: features.phtml:214 msgid "Localization" msgstr "本地化" -#: features.phtml:212 +#: features.phtml:217 #, fuzzy, php-format msgid "" "GnuCash handles internationalized dates and " @@ -1626,40 +1631,40 @@ msgstr "" "文、日文、挪威文、波蘭文、葡萄牙文、俄文、西班牙文、瑞典文、土耳其文、烏克蘭" "文、英式英文。說明文件現在已被翻譯為英語、法語、葡萄牙語和西班牙語。" -#: features.phtml:217 +#: features.phtml:222 msgid "Transaction Finder" msgstr "交易搜尋器" -#: features.phtml:220 +#: features.phtml:225 msgid "" "A powerful transaction query dialogue can help you quickly locate a needle " "in a haystack." msgstr "一個功能強大的交易查詢對話框可以幫助你在如大海般的交易記錄中快速撈針。" -#: features.phtml:225 +#: features.phtml:230 msgid "Check Printing" msgstr "列印支票" -#: features.phtml:228 +#: features.phtml:233 msgid "" "Checks may be printed in standard formats on common check stocks. A " "customization GUI allows custom check layouts to be developed." msgstr "" -#: features.phtml:233 +#: features.phtml:238 msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant" msgstr "抵押 & 貸款償還精靈" -#: features.phtml:236 +#: features.phtml:241 msgid "" "A guided dialogue for setting up loan payments as scheduled transactions." msgstr "" -#: features.phtml:242 +#: features.phtml:247 msgid "User Manual and Help" msgstr "使用手冊及說明文件" -#: features.phtml:245 +#: features.phtml:250 #, fuzzy msgid "" "GnuCash is very well documented: along with "