/
de.po
3433 lines (2400 loc) · 106 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PHPSurveyor German language file\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: PHPSurveyor <c_schmitz@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\web\\xampp\\htdocs\\phpsurveyor\n"
"X-Poedit-Country: german\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gT\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: D:\\web\\xampp\\htdocs\\phpsurveyor\n"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Logged in as"
msgstr "Eingeloggt als"
msgid "Default Administration Page"
msgstr "Haupt-Administrationsseite"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:213
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:214
msgid "Create/Edit Users"
msgstr "Erzeuge/Bearbeite User"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:213
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:214
msgid "Create/Edit Groups"
msgstr "Erzeuge/Bearbeite Gruppen"
msgid "Check Settings"
msgstr "Systemübersicht"
msgid "Check Data Integrity"
msgstr "Datenintegrität überprüfen"
msgid "List Surveys"
msgstr "Liste aller Umfragen zeigen"
msgid "Backup Entire Database"
msgstr "Datenbank sichern"
msgid "Edit/Add Label Sets"
msgstr "Vordefinierte Beschriftung-Sets hinzufügen/bearbeiten"
msgid "Template Editor"
msgstr "Vorlagen-Editor"
msgid "Show Help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
msgid "Logout"
msgstr "Abmeldung"
msgid "Create or Import New Survey"
msgstr "Neue Umfrage erstellen oder importieren"
msgid "Surveys"
msgstr "Umfragen"
msgid "Please Choose..."
msgstr "Bitte auswählen.."
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "5 Point Choice"
msgstr "5 Punkte Auswahl"
msgid "Array (5 Point Choice)"
msgstr "Matrix (5 Punkte Auswahl)"
msgid "Array (10 Point Choice)"
msgstr "Matrix (10 Punkte Auswahl)"
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Matrix (Ja/Nein/Unsicher)"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Array (Increase, Same, Decrease)"
msgstr "Matrix (Zunahme/Gleich/Abnahme)"
msgid "Array (Flexible Labels)"
msgstr "Matrix (Flexible Beschriftungen)"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Array (Flexible Labels) by Column"
msgstr "Matrix (Flexible Beschriftungen) nach Spalte"
msgid "Language Switch"
msgstr "Sprachwechsel"
msgid "List (Radio)"
msgstr "Liste (Optionsfelder)"
msgid "Multiple Options"
msgstr "Mehrfachauswahl"
msgid "Numerical Input"
msgstr "Zahleneingabe"
msgid "List With Comment"
msgstr "Liste mit Kommentar"
msgid "Multiple Options With Comments"
msgstr "Mehrfachauswahl mit Kommentar"
msgid "Multiple Short Text"
msgstr "Mehrfache kurze Texte"
msgid "Ranking"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Short free text"
msgstr "Kurzer freier Text"
msgid "Long free text"
msgstr "Langer freier Text"
msgid "Huge Free Text"
msgstr "Ausführlicher Freitext"
msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)"
msgstr "Liste (Flexible Beschriftungen) (Klappbox)"
msgid "Boilerplate Question"
msgstr "Textbaustein (nur Anzeige)"
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
msgid "List (Flexible Labels) (Radio)"
msgstr "Liste (Flexible Beschriftungen) (Optionsfelder)"
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Liste (Klappbox)"
msgid "No email notification"
msgstr "Keine Bestätigung per Email."
msgid "Basic email notification"
msgstr "Normale Bestätigung per Email."
msgid "Detailed email notification with result codes"
msgstr "Ausführliche Bestätigung per Email mit Ergebnissen."
msgid "PHPSurveyor Setup"
msgstr "PHPSurveyor Einrichten"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "It appears as if some tables or fields are missing from your database."
msgstr "Einige Tabellen oder Felder scheinen in Ihrer Datenbank zu fehlen."
msgid "Check Database Fields"
msgstr "Datenbankfelder überprüfen"
msgid "Return to Survey Administration"
msgstr "Zur Umfragen-Administration zurückkehren"
msgid "Show summary information"
msgstr "Zeige Zusammenfassung"
msgid "Display Responses"
msgstr "Zeige Antworten an"
msgid "Display Last 50 Responses"
msgstr "Zeige letzten 50 Antworten an"
msgid "Dataentry Screen for Survey"
msgstr "Dateneingabemaske für die Umfrage"
msgid "Get statistics from these responses"
msgstr "Zeige Statistiken dieser Antworten an"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:946
msgid "Export Results to Application"
msgstr "Ergebnisse für externe Anwendungen exportieren"
msgid "Export result to a SPSS command file"
msgstr "Ergebnisse in eine SPSS Datei exportieren"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/importoldresponses.php:58
msgid "Import answers from a deactivated survey table"
msgstr "Importiere Antworten aus einer alten deaktivierten Umfrage"
msgid "View Saved but not submitted Responses"
msgstr "Zeige zwischengespeicherte Antworten"
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "VV-Umfrage-Datei importieren"
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "VV-Umfrage-Datei exportieren"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "No answer"
msgstr "Keine Antwort"
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
msgid "Uncertain"
msgstr "Unsicher"
msgid "Increase"
msgstr "Zunahme"
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
msgid "Same"
msgstr "Unverändert"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "There is 1 question in this survey"
msgstr "Diese Umfrage enthält eine Frage."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1528
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Diese Umfrage enthält {NUMBEROFQUESTIONS} Fragen."
msgid "submit"
msgstr "Absenden"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1558
msgid "A Note On Privacy"
msgstr "Eine Bemerkung zum Datenschutz"
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Dies ist eine anonyme Umfrage."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1558
msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
msgstr "Die Daten mit Ihren Antworten enthalten keinerlei auf Sie zurückzuführende/identifizierende Informationen, es sei denn eine bestimmte Fragen haben Sie explizit danach gefragt. Wenn Sie für diese Umfrage einen Zugangsschlüssel benutzt haben, so können Sie sicher sein, dass der Zugangsschlüssel nicht zusammen mit den Daten abgespeichert wurde. Er wird einer getrennten Datenbank aufbewahrt und nur aktualisiert, um zu speichern ob sie diese Umfrage abgeschlossen haben oder nicht. Es gibt keinen Weg die Zugangsschlüssel mit den Umfrageergebnissen zusammenzuführen."
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
msgstr "Sind sie wirklich sicher, dass Sie alle Ihre Antworten löschen wollen?"
msgid "Exit and Clear Survey"
msgstr "Umfrage verlassen und löschen"
msgid "Load Unfinished Survey"
msgstr "Zwischengespeicherte Umfrage laden"
msgid "Save Survey and Return"
msgstr "Umfrage zwischenspeichern und weitermachen"
msgid "Thank You!"
msgstr "Vielen Dank!"
msgid "You have completed answering the questions in this survey."
msgstr "Sie haben die Beantwortung der Fragen in dieser Umfrage abgeschlossen."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1812
msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
msgstr "Klicken Sie auf nun 'Absenden' um die Umfrage abzuschließen und Ihre Antworten zu speichern."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1575
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
msgstr "Wenn Sie irgendeine Ihrer Antworten nochmals überprüfen oder ändern wollen, so können Sie dies, indem Sie auf [Zurück] klicken und Sie Ihre Antworten nochmals durchschauen."
msgid "Answers Cleared"
msgstr "Antworten gelöscht"
msgid "Restart this Survey"
msgstr "Diese Umfrage neu starten"
msgid "Close this Window"
msgstr "Fenster schließen"
msgid "Return To Survey"
msgstr "Zur Umfrage zurückkehren"
msgid "Save Your Unfinished Survey"
msgstr "Umfrage zwischenspeichern"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1852
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Geben Sie einen Namen und ein Passwort für diese Umfrage an und klicken Sie auf Speichern."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1624
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "Ihre Umfrage wird dann unter diesem Namen und Passwort gespeichert und kann dann später von Ihnen weitergeführt und abgeschlossen werden, wenn Sie sich unter Ihrem Namen und Passwort wieder anmelden."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1852
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "Wenn Sie eine Emailadresse angeben, wird Ihnen eine Email mit weitere Einzelheiten zugesandt."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Repeat Password"
msgstr "Passwort wiederholen"
msgid "Your Email"
msgstr "Deine E-Mail"
msgid "Security Question"
msgstr "Sicherheitsfrage"
msgid "Save Now"
msgstr "Jetzt Speichern"
msgid "Load A Previously Saved Survey"
msgstr "Zwischengespeicherte Umfrage laden"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1638
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Auf dieser Seite könenn Sie eine vorher zwischengespeichterte Umfrage laden."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1638
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Bitte geben Sie den Namen ein, den Sie benutzt haben, als Sie Ihre Umfragedaten zwischengespeichert haben (und natürlich das Passwort)."
msgid "Saved name"
msgstr "Gespeicherter Name"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1635
msgid "Load Now"
msgstr "Jetzt laden"
msgid "You must be registered to complete this survey"
msgstr "Sie müssen registriert sein, um an dieser Umfrage teilzunehmen."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1890
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Sie müssen Sich für die Umfrage registrieren, wenn Sie teilnehmen wollen."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/common.php:1644
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Bitte geben Sie unten die notwendigen Daten ein und nach dem Absenden erhalten Sie per Email einen Link zu der Umfrage."
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Email Address"
msgstr "Email-Addresse"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid "Your Assessment"
msgstr "Deine Bewertung"
msgid "Save your responses so far"
msgstr "Bisherige Antworten speichern"
msgid "Did Not Save"
msgstr "Wurde nicht gespeichert"
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Ihre Antworten wurden nicht gespeichert. Diese Umfrage ist noch nicht aktiv."
msgid "Clear Responses"
msgstr "Antworten verwerfen"
msgid "Thank you"
msgstr "Vielen Dank"
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Ihre Antworten wurden gespeichert."
msgid "Sorry. There is no matching survey."
msgstr "Es gibt leider keine passende Umfrage."
msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses."
msgstr "Diese Umfrage ist momentan nicht aktiv. Sie werden sie nicht abschließen können."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/index.php:71
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/index.php:69
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "Es tut uns leid, aber Ihre Sitzung ist abgelaufen."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/index.php:69
msgid "Either you have been inactive for too long or there were problems with your connection."
msgstr "Entweder sind Sie zu lange inaktive gewesen oder es gab ein Problem mit Ihrer Verbindung."
msgid "Please contact"
msgstr "Bitte kontaktieren Sie"
msgid "for further assistance"
msgstr "für weitere Unterstützung."
msgid "You have not provided a survey identification number"
msgstr "Sie haben keine Identifikationsnummer für den Fragebogen angegeben."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/index.php:231
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/save.php:215
msgid "The answer to security question is incorrect"
msgstr "Die Antwort zur Sicherheitabfrage ist falsch."
msgid "This survey is no longer available."
msgstr "Diese Umfrage ist beendet und steht nicht mehr zur Verfügung."
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Sie haben diese Umfrage bereits durchgeführt."
msgid "You did not provide a name"
msgstr "Sie haben keinen Namen angegeben"
msgid "You did not provide a password"
msgstr "Sie haben kein Passwort angegeben"
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
msgstr "Um an dieser Umfrage teilzunehmen, benötigen Sie ein passenden Zugangsschlüssel."
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "Das von ihnen angegebene Schlüsselwort ist entweder ungültig oder wurde bereits verwendet."
msgid "For further information contact"
msgstr "Um weitere Informationen zu erhalten, kontaktieren Sie bitte"
msgid "Survey Saved"
msgstr "Umfrage gespeichert"
msgid "There is no matching saved survey"
msgstr "Es gibt keine entsprechende Unmfrage."
msgid "complete"
msgstr "vollständig"
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
"\n"
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgstr ""
"Hallo {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Vielen Dank für die Teilnahme an der Umfrage mit dem Titel {SURVEYNAME}. Ihre Antworten wurden bei uns gespeichert.\n"
"\n"
"Wenn Sie irgendwelche Fragen zu dieser Email haben, kontaktieren Sie bitte {ADMINNAME} unter {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgid "Survey Submitted"
msgstr "Umfrage wurde ausgefüllt"
msgid "A new response was entered for your survey"
msgstr "Es sind neue Daten in Ihrer Umfrage vorhanden."
msgid "Click the following link to reload the survey:"
msgstr "Klicken Sie auf den folgenden Link um den Fragebogen neu zu laden."
msgid "Click the following link to see the individual response:"
msgstr "Klicken Sie hier, um die einzelnen Antworten zu sehen:"
msgid "Click the following link to edit the individual response:"
msgstr "Klicken Sie auf den folgenden Link um die Antwortdaten direkt zu editieren:"
msgid "View statistics by clicking here:"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Gesamtstatistik zu sehen:"
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Ihre Antworten können leider nicht gespeichert werden."
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Ihre Antworten sind nicht verloren gegangen. Sie wurden per eMail an den Administrator dieser Umfrage geschickt und werden zu einem späteren Zeitpunkt manuell in die Datenbank eingepflegt."
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
msgstr "Beim Speichern Ihrer Fragebogen-Zugangsschlüssels ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "EINZUGEBENDE DATEN"
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "FEHLERHAFTE SQL ANWEISUNG"
msgid "ERROR MESSAGE"
msgstr "FEHLERMELDUNG"
msgid "Try to submit again"
msgstr "Versuchen Sie das Abschicken erneut"
msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Falls Sie ein Schlüsselwort erhalten haben, geben Sie es bitte in das untenstehende Feld ein und klicken Sie auf 'Weiter'."
msgid "Token"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
msgstr "Für diese Umfrage wurden noch keine Fragen angelegt. Sie kann weder getestet noch abgeschlossen werden."
msgid "prev"
msgstr "Zurück"
msgid "next"
msgstr "Weiter"
msgid "last"
msgstr "Abschließen"
msgid "Choose only one of the following"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Punkt aus der Liste aus."
msgid "Check any that apply"
msgstr "Bitte wählen Sie einen oder mehrere Punkte aus der Liste aus."
msgid "Check at most"
msgstr "Wählen Sie maximal"
msgid "answers"
msgstr "Antworten"
msgid "Choose your language"
msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/qanda.php:366
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/printablesurvey.php:253
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "This question must be answered correctly"
msgstr "Diese Frage muss korrekt beantwortet werden"
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Bitte beantworten Sie diese Frage"
msgid "Please complete all parts"
msgstr "Bitte beantworten Sie alle Bereiche/Teile der Frage(n)"
msgid "Please rank all items"
msgstr "Bitte bringen Sie alle Elemente in eine Rangfolge"
msgid "Please check at least one item"
msgstr "Bitte machen Sie mindestens ein Kreuz"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/qanda.php:454
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "Sie können nicht fortfahren, bevor Sie etwas Text für ein oder mehrere Frage eingegeben haben."
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Eine oder mehrere Pflichtfragen sind nicht beantwortet worden. Bitte beantworten Sie diese, um fortzufahren!"
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid"
msgstr "Ein oder mehrere Fragen sind nicht korrekt beantwortet worden. Sie können nicht fortfahren, bevor Sie dies nicht getan haben."
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)"
msgstr "(z.B.: 2005-12-24 für Heiligabend)"
msgid "Please choose"
msgstr "Bitte wählen"
msgid "Please choose one of the following"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Antwort aus"
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Kommentar ein"
msgid "Remove this item"
msgstr "Entfernen Sie bitte dieses Element"
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your"
msgstr "Klicken Sie in der Liste links bitte zuerst das am höchsten"
msgid "highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "bewertete Element an und machen Sie weiter bis zum niedrigsten."
msgid "Your Choices"
msgstr "Ihre Auswahl"
msgid "Your Ranking"
msgstr "Ihre Rangfolge"
msgid "Click on the scissors next to each item on the right"
msgstr "Klicken Sie auf die Schere rechts von jedem Element, um das"
msgid "to remove the last entry in your ranked list"
msgstr "zuletzt hinzugefügte Element aus der Liste zu entfernen"
msgid "Please choose at most"
msgstr "Bitte wählen Sie maximal"
msgid "answer(s) for question"
msgstr "Antwort(en) für die Frage"
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Bitte schreiben Sie einen Kommentar zu Ihrer Auswahl"
msgid "Only numbers may be entered in this field"
msgstr "In dieses Feld dürfen nur Ziffern eingetragen werden"
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "Die angegebene Email-Adresse ist ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut."
msgid "The email you used has already been registered."
msgstr "Die angegeben Email wurde schon einmal benutzt."
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich für die Teilnahme an dieser Umfrage registriert haben."
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/register.php:135
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "Eine Email wurde an Sie gerade an Ihre Emailadresse versandt mit Einzelheiten, wie sie auf die Umfrage zugreifen können. Bitte folgen Sie einfach dem Link in der Email um fortzufahren."
msgid "Survey Administrator"
msgstr "Umfrage-Administrator"
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Sie müssen einen Namen angeben."
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Sie müssen ein Passwort angeben."
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Dieser Name ist leider schon in Benutzung. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen."
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Details Ihrer gespeicherten Umfrage"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/save.php:266
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/dataentry.php:219
msgid "You, or someone using your email address, have saved a survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off."
msgstr "Sie, oder jemand der Ihre Email-Adrees nutzt, haben die Antworten auf eine Umfrage zwischenegspeichert. Die folgenden Angaben können Sie dazu verwenden, um zu dieser Umfrage zurückzukehren und das Ausfülllen der Umfrage fortzuführen."
msgid "Reload your survey by clicking on the following URL:"
msgstr "Rufen Sie die Umfrage auf, indem Sie auf folgende URL klicken:"
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
msgstr "Kann keine Ergebnisse abschicken, da keine vorhanden sind."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/save.php:444
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved."
msgstr "Diese Fehler kann auftreten, wenn Sie Ihre Antworten schon abgesendet haben und in Ihrem Browser auf 'Aktualisieren' geklickt haben. In diesem Fall sind Ihre Antworten schon gespeichert worden. "
msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
msgstr "Wenn Sie diese Nachricht während einer Umfrage erhalten, sollten Sie den 'Zurück'-Button in Ihrem Browser nutzen and dann die vorherige Seite neu laden. Obwhol Sie Antworten von der letzten Seite verlieren könnten, werden Ihre anderen vorherigen Antworten noch vorhanden sein. Diese Problem kann auchtauchen, wenn der Server überlastet ist. Wir bitten um Entschuldigung."
msgid "Access denied!"
msgstr "Zugriff verweigert!"
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt neue Umfragen zu erstellen!"
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Umfrage zu löschen!"
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt neue Fragen zu dieser Umfrage hinzuzufügen!"
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Umfrage zu aktivieren."
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Umfrage zu deaktivieren."
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt ein Gruppe zu dieser Umfrage hinzuzufügen."
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Gruppen in dieser Umfrage zu sortieren!"
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Umfrage zu bearbeiten!"
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt Gruppen dieser Umfrage zu bearbeiten!"
msgid "You are not allowed to browse response!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt sich Ergebnisse anzuschauen."
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt Bewertungsrichtlinien zu setzen."
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Gruppe zu löschen!"
msgid "You are not allowed to import a survey!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt eine Umfrage zu importieren!"
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Operation durchzuführen!"
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
msgstr "Diese Frage ist vom Typ 'Mehrere Antworten', hat aber noch keine Antworten definiert."
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Diese Frage hat den Frage-Typ nicht gesetzt."
msgid "This question requires a Labelset, but none is set."
msgstr "Diese Frage benötigt ein Beschriftung-Set, aber es wurde keines angegeben."
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Diese Frage hat eine Bedingung. Die Bedingung basiert jedoch auf einer Frage, die im Ablauf NACH dieser Frage kommt."
msgid "Activate Survey"
msgstr "Umfrage aktivieren"
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "Die Umfrage besteht den Test auf Konsistenz nicht."
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "Folgende Probleme wurden gefunden:"
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "Die Umfrage kann nicht aktiviert werden, solange diese Probleme nicht gelöst sind."
msgid "Warning"
msgstr "Warnung!"
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
msgstr "Lesen Sie dies sorgfältig durch, bevor Sie fortfahren."
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
msgstr "Sie sollten eine Umfrage nur aktivieren, wenn Sie ganz sicher sind, dass ihre Fragen komplett und keine Änderungen mehr notwendig sind."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/activate.php:235
msgid "Once a survey is activated you can no longer:"
msgstr "Nachdem Sie die Umfrage aktiviert haben, können Sie nicht mehr:"
msgid "Add or delete groups"
msgstr "Gruppen hinzufügen oder löschen"
msgid "Add or remove answers to Multiple Answer questions"
msgstr "Antworten hinzufügen oder löschen"
msgid "Add or delete questions"
msgstr "Fragen hinzufügen oder löschen"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/activate.php:236
msgid "However you can still:"
msgstr "Sie können immer noch:"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/activate.php:236
msgid "Edit (change) your questions code, text or type"
msgstr "Fragecodes, -text oder -typ"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/activate.php:236
msgid "Edit (change) your group names"
msgstr "Gruppenname bearbeiten"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/activate.php:236
msgid "Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer questions)"
msgstr "Vordefinierte Antworten bearbeiten (ausser bei Fragen mit Mehrfach-Auswahl)"
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/activate.php:236
msgid "Change survey name or description"
msgstr "Umfrage-Namen und Beschreibung ändern"
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to de-activate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
msgstr "Sobald Daten in die Umfrage eingegeben wurden und Sie Gruppen oder Fragen noch hinzufügen oder löschen wollen, müssen Sie die Umfrage deaktivieren. Dies hat zur Folge, dass alle eingegebenen Daten in eine separate Archiv-Tabelle verschoben werden."
msgid "Survey could not be actived."
msgstr "Die Umfrage konnte nicht aktiviert werden."
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created."
msgstr "Die Umfrage wurde aktiviert. Die Ergebnis-Tabelle wurde erfolgreich erstellt."
msgid "This is not an anonymous survey. A token table must also be created."
msgstr "Dies ist keine anonyme Umfrage, d.h. eine Probanden-Tabelle muss ebenfalls erstellt werden."
msgid "Initialise Tokens"
msgstr "Initialisiere Probanden..."
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
msgstr "Diese Umfrage erlaubt öffentliche Registrierungen. Daher muss eine Zugangsschlüssel-Tabelle angelegt werden."
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
msgstr "Diese Umfrage ist jetzt aktiv und Antworten können erfasst werden."
msgid "PHPSurveyor Online Manual"
msgstr "PHPSurveyor Online Bedienungsanleitung"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Assessments"
msgstr "Bewertungen"
msgid "No SID Provided"
msgstr "Keine SID angegeben"
msgid "Scope"
msgstr "Bereich"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/assessments.php:99
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:878
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:925
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:938
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:961
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/statistics.php:1066
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/assessments.php:99
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:879
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:926
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:939
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:961
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/statistics.php:1160
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Heading"
msgstr "überschrift"
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/assessments.php:99
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:882
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:929
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:942
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:961
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "If you create any assessments in this page, for the currently selected survey, the assessment will be performed at the end of the survey after submission"
msgstr "Sofern Sie auf dieser Seite Bewertungen anlegen, werden diese Bewertung am Ende eine Umfrage nach dem Abschicken durchgeführt."
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Are you sure you want to delete this entry."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen wollen?"
msgid "Browse Responses"
msgstr "Antworten anzeigen"
msgid "The defined surveyor database does not exist"
msgstr "Die angegebene PHPSurveyor Datenbank existiert nicht."
msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it."
msgstr "Entweder wurde die angegebene Datenbank noch nicht erstellt oder es gibt ein anderes Problem beim Zugriff."
msgid "You have not selected a survey to browse."
msgstr "Sie haben keine Umfrage zum Anzeigen ausgewählt."
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "Diese Umfrage wurde noch nicht aktiviert. Es gibt keine Antworten, die Sie anschauen könnten."
msgid "There is no matching survey."
msgstr "Es gibt keine entsprechende Umfrage."
msgid "Date Submitted"
msgstr "Datum Abgeschickt"
msgid "Date Stamp"
msgstr "Datumsstempel"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse protokollieren?"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/html.php:1773
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/html.php:1995
msgid "Referring URL"
msgstr "Referrer-URL"
msgid "View Response"
msgstr "Antwort anzeigen"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
msgid "Delete this entry"
msgstr "Diesen Eintrag löschen"
msgid "Export this Response"
msgstr "Diese Antwort exportieren"
msgid "Show last..."
msgstr "Zeige vorherigen.."
msgid "Show next..."
msgstr "Zeige nächsten.."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/browse.php:304
msgid "Showing Filtered Results"
msgstr "Zeige gefilterte Ergebnisse"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/html.php:795
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/labels.php:251
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:224
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:1005
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:1029
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:1037
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:1043
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:1046
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/navigator.php:1047
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/statistics.php:1446
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Data View Control"
msgstr "Ansicht der Daten"
msgid "Show start.."
msgstr "Zeige ersten.."
msgid "Show previous..."
msgstr "Zeige vorherige..."
msgid "Records Displayed:"
msgstr "Angezeigte Datensätze:"
msgid "Starting From:"
msgstr "Start von:"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Condition Designer"
msgstr "Bedingungs Designer"
msgid "You have not selected a Survey."
msgstr "Sie haben keine Umfrage ausgewählt."
msgid "You cannot run this script directly."
msgstr "Dieses Script kann nicht direkt gestartet werden."
msgid "You have not selected a Question."
msgstr "Sie haben keine Frage ausgewählt."
# D:\web\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/conditions.php:81
msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "Ihre Bedingung konnte nicht hinzugefügt werden. Sie enthielt nicht die Frage und/oder Antworte auf der die Bedingung basiert. Bitte wählen Sie eine Frage und eine Antwort aus."
msgid "Did not copy questions"
msgstr "Fragen wurden nicht kopiert"
msgid "No condition selected to copy from"
msgstr "Keine Bedingung zum Kopieren ausgewählt"
msgid "No question selected to copy condition to"
msgstr "Keine Zielfrage zum Kopieren der Bedingung ausgewählt"
msgid "Only show question {QID} IF"
msgstr "Zeige die Frage {QID} nur, WENN"
msgid "and"
msgstr "und"
# D:\xampp\xampp\htdocs\phpsurveyor/admin/conditions.php:524