/
fr.po
500 lines (403 loc) · 14.4 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
# French translations for SuperTux
# Copyright (C) 2011 SuperTux Development Team
# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
#
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
# Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
# Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011
# Léo Poughon <leo.poughon@neuf.fr>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Français\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
msgstr "Dévloppé par %s"
#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
msgid "Coins"
msgstr "Pièces"
#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
msgid "Secrets"
msgstr "Secrets"
#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: src/supertux/main.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
" -w, --window Run in window mode\n"
" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
" -d, --default Reset video settings to default values\n"
" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
" --disable-sfx Disable sound effects\n"
" --disable-music Disable music\n"
" -h, --help Show this help message and quit\n"
" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
" --console Enable ingame scripting console\n"
" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
" --show-fps Display framerate in levels\n"
" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
"\n"
"Environment variables:\n"
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
" default %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Contributions"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
msgstr "Abandonner le niveau"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Configuration de la manette"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Jump"
msgstr "Sauter"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Action"
msgstr "Tirer/Agir"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pause/Menu"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
msgstr "Regarder à gauche"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
msgstr "Regarder à droite"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
msgstr "Regarder en haut"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
msgstr "Regarder en bas"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
msgstr "Sauter avec \"Haut\" "
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
msgstr "Pas de manette trouvée"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Rechercher les manettes"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
#msgid "Back"
#msgstr "Retour"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "Press Button"
msgstr "Appuyez sur un bouton"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Jouer"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
#msgid "Contrib Levels"
#msgstr "Contributions"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
msgid "Add-ons"
msgstr "Extentions"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
msgid "Quit World"
msgstr "Quitter le monde"
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
msgid "Select Profile"
msgstr "Choisissez un profile"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
msgstr "Choisir la langue"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
#msgid "Select Profile"
#msgstr "Choisir un profile"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Choisissez le profile à utiliser"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
msgstr "Profile de démarage"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
msgstr "Choisissez votre profile immediatement après le démarage"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Remplir tout l'écran"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
msgstr "Détérminez la Résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
msgstr "Grossissement"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
msgstr "automatique"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect du ratio"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
msgstr "Ajustez l'aspect du ratio"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
msgstr "Désactivez tous les effets sonores"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
msgstr "Désactivez toutes les musiques"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Son (désactivé)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Musique (désactivée)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Configuration du clavier"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
msgstr "Configurer les touches du clavier"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr "Configurer les action de la manette"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
msgid "Check Online"
msgstr "Chercher en ligne"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
msgid "Check Online (disabled)"
msgstr "Chercher en ligne (indisponible)"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
msgid "Up cursor"
msgstr "Monter"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
msgid "Down cursor"
msgstr "Descendre"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
msgid "Left cursor"
msgstr "Gauche"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
msgid "Right cursor"
msgstr "Droite"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
msgid "Return"
msgstr "Entrée"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
msgid "Right Shift"
msgstr "Maj Droite"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
msgid "Left Shift"
msgstr "Maj Gauche"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
msgid "Right Control"
msgstr "Contrôle Droit"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
msgid "Left Control"
msgstr "Contrôle Gauche"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Droit"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Gauche"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
msgid "Press Key"
msgstr "Appuyer sur une touche"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
msgstr "<Autodétéction>"
#: src/supertux/statistics.cpp:143
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Pièces max :"
#: src/supertux/statistics.cpp:147
msgid "Max fragging:"
msgstr "Frags max :"
#: src/supertux/statistics.cpp:151
msgid "Min time needed:"
msgstr "Temps min :"
#: src/supertux/statistics.cpp:155
msgid "Max secrets found:"
msgstr "Maximum des endroits secrets trouvés:"
#: src/supertux/statistics.cpp:207
msgid "You"
msgstr "Vous"
#: src/supertux/statistics.cpp:209
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
#: src/supertux/title_screen.cpp:147
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARENTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encourager\n"
"à le redistribuer sous certaines conditions; regardez le fichier COPYING pour les détails.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
msgstr "On y va..."
#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"
#~ msgid "Contributed by "
#~ msgstr "Conçu par "
#~ msgid "Slot"
#~ msgstr "Slot"
#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libre"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
#~ " -w, --window Run in window mode\n"
#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
#~ " --disable-music Disable music\n"
#~ " --help Show this help message\n"
#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --fullscreen Exécuter en mode plein écran\n"
#~ " -w, --window Exécuter en mode fenêtré\n"
#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
#~ " --disable-sfx Désactive les effets sonores\n"
#~ " --disable-music Désactive la musique\n"
#~ " --help Affiche ce message d'aide\n"
#~ " --version Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
#~ " --console Active la console de script intégrée au jeu\n"
#~ " --noconsole Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
#~ " --show-fps Affiche le framerate dans les niveaux\n"
#~ " --no-show-fps Masque le framerate dans les niveaux\n"
#~ " --record-demo FILE LEVEL Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
#~ " --play-demo FILE LEVEL Joue la démo du fichier FILE\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Suppr"