-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 100
/
ar.po
584 lines (434 loc) · 23.7 KB
/
ar.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:08+0000\n"
"Last-Translator: aalhaif <aalhaif@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://l10n.elementary.io/projects/appcenter/extra/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 06:26+0000\n"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:11
msgid "AppCenter"
msgstr "آب سنتر"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:12
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:4
msgid "Browse and manage apps"
msgstr "ابحث عن التطبيقات وقم بإدارتها"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"The open source, pay-what-you-want app store from elementary. Reviewed and "
"curated by elementary to ensure a native, privacy-respecting, and secure "
"experience. Browse by categories or search and discover new apps. AppCenter "
"is also used for updating your system to the latest and greatest version for "
"new features and fixes."
msgstr ""
"متجر التطبيقات مفتوح المصدر وعلى طريقة \"ادفع ما تستطيع\" من elementary. "
"التطبيقات مراجعة ومختارة من elementary لضمان تجربة أصلية وطبيعية، ومحترمة "
"للخصوصية، وآمنة. تصفح من خلال الفئات أو ابحث واستكشف تطبيقات جديدة. آب سنتر "
"يستخدم أيضاً لتحديث نظامك لآخر إصدار للحصول على ميزات وإصلاحات جديدة."
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:19
msgid "Discover new apps"
msgstr "اكتشف تطبيقات جديدة"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:23
msgid "Stay up to date"
msgstr "ابقى على اطلاع"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:27
msgid "Pay what you can to support developers"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:61
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary, Inc."
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:68 data/appcenter.metainfo.xml.in:88
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:116 data/appcenter.metainfo.xml.in:133
msgid "New features:"
msgstr "مميزات جديدة:"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:70
msgid "Warn when apps use legacy Autostart, Notifications"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:72 data/appcenter.metainfo.xml.in:92
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:107 data/appcenter.metainfo.xml.in:121
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:137
#, fuzzy
#| msgid "Improvements:"
msgid "Other Improvements:"
msgstr "التحسينات:"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:74
msgid "Fix flickering on AppInfo views when getting install size"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:75 data/appcenter.metainfo.xml.in:97
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:109 data/appcenter.metainfo.xml.in:123
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:139
msgid "Updated translations"
msgstr "تحديثات على الترجمة"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:90
msgid ""
"Warn when apps have access to Home or system folders, location, settings, or "
"have an insecure sandbox."
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:94
#, fuzzy
#| msgid "Ellipsize long app names in App Info views"
msgid "Tighten up spacing and margins in App Info views"
msgstr "اقتطاع أسماء التطبيقات الطويلة في معلومات التطبيق"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:95
msgid "Show a placeholder banner on the home page when loading"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:96
msgid "Don't list non-AppCenter apps under a separate header in category views"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:118
msgid "Offer a Repair option if Flatpak updates fail"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:119
msgid ""
"Show a message in the updates view when up to date, including when updates "
"were last checked"
msgstr ""
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:135
msgid "Show when an app isn't available in your language"
msgstr ""
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:3
msgid "@APP_NAME@"
msgstr "@APP_NAME@"
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:7
msgid "install;uninstall;remove;catalogue;store;apps;software;"
msgstr "تثبيت;إلغاء التثبيت;إزالة;المتجر;التطبيقات;البرمجيات;"
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:18
msgid "Check for Updates"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:10
msgid "Update software"
msgstr "تحديث البرمجيات"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:11
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "التوثيق مطلوب لتحديث البرمجيات"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:22
msgid "Repair software sources"
msgstr ""
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:23
#, fuzzy
#| msgid "Authentication is required to update software"
msgid "Authentication is required to repair software sources"
msgstr "التوثيق مطلوب لتحديث البرمجيات"
#, fuzzy
#~| msgid "Improvements:"
#~ msgid "App Info Page Improvements:"
#~ msgstr "التحسينات:"
#, fuzzy
#~| msgid "Improvements:"
#~ msgid "Updates View Improvements:"
#~ msgstr "التحسينات:"
#~ msgid "Performance improvements"
#~ msgstr "تحسينات على الأداء"
#, fuzzy
#~| msgid "Extension improvements"
#~ msgid "Stability improvements"
#~ msgstr "تحسينات على الإضافات"
#, fuzzy
#~| msgid "No longer prompt for approval to update non-curated apps"
#~ msgid "Added an option to automatically update apps"
#~ msgstr "لن يتم طلب الإذن لتحديث التطبيقات غير المختارة بعد الآن"
#, fuzzy
#~| msgid "Check for Updates"
#~ msgid "Manually check for new updates"
#~ msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
#~ msgid "Fixes:"
#~ msgstr "الإصلاحات:"
#~ msgid "Improvements:"
#~ msgstr "التحسينات:"
#, fuzzy
#~| msgid "Fix missing mail icon in payments dialog"
#~ msgid "Fix missing illicit substances icon"
#~ msgstr "إصلاح أيقونة البريد المفقودة في رسالة الدفع"
#~ msgid "Show apps from newly sideloaded remotes without requiring a restart"
#~ msgstr ""
#~ "إظهار التطبيقات من المتحكمات المحملة بشكل متواز دون الحاجة لإعادة التشغيل"
#~ msgid "Less abrupt transition when changing app sources"
#~ msgstr "تنقلات أقل فجائية عند تغيير مصادر التطبيقات"
#~ msgid "Install Linux kernel headers for device drivers that use DKMS"
#~ msgstr "تنزيل ال Headers الخاصة بنواة Linux للتعريفات التي تستخدم DKMS"
#~ msgid "Use system Flatpak runtimes for locally installed apps"
#~ msgstr "استخدام برامج تشغيل Flatpak الخاصة بالنظام للتطبيقات المثبتة محلياً"
#~ msgid "Mention Sideload when search returns no results"
#~ msgstr "ذكر التحميل المتوازي عندما لا تظهر نتائج للبحث"
#~ msgid ""
#~ "Ensure user installation is selected by default when navigating from the "
#~ "homepage"
#~ msgstr ""
#~ "التأكد بأن التثبيت الخاص بالمستخدم هو الخيار الافتراضي عند التنقل من "
#~ "الصفحة الرئيسية"
#~ msgid "Fix opening apps from app installed toasts"
#~ msgstr ""
#~ "إصلاح فتح التطبيقات من الإشعارات الصغيرة التي تظهر تثبيت التطبيق بنجاح"
#~ msgid "Install Linux kernel headers with NVIDIA drivers"
#~ msgstr "تثبيت ال Headers الخاصة بالنواة Linux مع تعريفات NVIDIA"
#~ msgid "Show Recently Updated Flatpak apps on home page"
#~ msgstr "إظهار تطبيقات Flatpak المحدثة مؤخراً على الصفحة الرئيسية"
#~ msgid "Show brand colors and support payments for Flatpak apps"
#~ msgstr "إظهار ألوان العلامة التجارية ومدفوعات الدعم لتطبيقات Flatpak"
#~ msgid "Fix missing mail icon in payments dialog"
#~ msgstr "إصلاح أيقونة البريد المفقودة في رسالة الدفع"
#~ msgid "Fix missing privacy policy in payments dialog"
#~ msgstr "إصلاح سياسة الخصوصية المفقودة في رسالة الدفع"
#~ msgid "Show in-app notification when an app is installed"
#~ msgstr "إظهار إشعار داخل التطبيق عندما يتم تثبيت أحد التطبيقات"
#~ msgid "Add contextual badges to notifications"
#~ msgstr "إضافة أوسمة سياقية للإشعارات"
#~ msgid "Ensure Home button is usable during search"
#~ msgstr "التأكد بأن زر \"الرئيسية\" قابل للاستخدام عند البحث"
#~ msgid ""
#~ "Ask the user to manually restart if we can't ask the session to prompt"
#~ msgstr ""
#~ "الطلب من المستخدم إعادة التشغيل يدوياً إذا تعذر الطلب من الجلسة فعل ذلك"
#~ msgid "Improve styling and contrast of buttons"
#~ msgstr "تحسين تصميم وتباين ألوان الأزرار"
#~ msgid "More concise and consistent language"
#~ msgstr "لغة أكثر دقة وتناسقاً"
#~ msgid "Fully uninstall Flatpaks, including locales"
#~ msgstr "التمكن من إلغاء تطبيقات Flatpak بالكامل، ويشمل ذلك ملفات اللغة"
#~ msgid ""
#~ "Still fetch screenshots from remotes that don't include proper headers"
#~ msgstr "جلب لقطات الشاشة من المتحكمات حتى لو لم تكن تحتوي على ترويسات صحيحة"
#~ msgid "Fix truncated footer buttons"
#~ msgstr "إصلاح أزرار التذييلات المقطوعة"
#~ msgid "Only show Mail button when a usable mail app is installed"
#~ msgstr "إظهار أيقونة البريد فقط عندما يكون هناك تطبيق بريد قابل للاستخدام"
#~ msgid "Fix some apps incorrectly showing as not installed during search"
#~ msgstr "إصلاح ظهور بعض التطبيقات المثبتة كأنها غير مثبتة عند البحث"
#~ msgid "Show an error dialog when opening an app fails"
#~ msgstr "إظهار رسالة خطأ عند فشل تشغيل أحد التطبيقات"
#~ msgid "Fixes"
#~ msgstr "إصلاحات"
#~ msgid "Correctly display names of Flatpak runtime updates"
#~ msgstr "عرض أسماء التحديثات وقت تشغيل Flatpak بشكل صحيح"
#~ msgid "Minor updates"
#~ msgstr "تحديثات طفيفة"
#~ msgid "New features"
#~ msgstr "مميزات جديدة"
#~ msgid "Support system-wide Flatpak remotes"
#~ msgstr "دعم إضافة متحكمات Flatpak على صعيد النظام بأكمله"
#~ msgid "Fix Flatpak runtime updates getting stuck"
#~ msgstr "إصلاح توقف تحديثات برامج تشغيل Flatpak عن العمل"
#~ msgid "Fix long origin comboboxes breaking the header layout"
#~ msgstr "إصلاح تخريب تنسيق الترويسة من قبل الصناديق المركبة الطويلة"
#~ msgid ""
#~ "When apps are available from multiple sources, prefer installed version, "
#~ "then prefer Flatpak"
#~ msgstr ""
#~ "عندما تتوفر نفس التطبيقات من أكثر من مصدر، يتم تفضيل الإصدار المثبت، ومن "
#~ "ثم تفضيل تطبيق Flatpak"
#~ msgid "Improve search performance"
#~ msgstr "تحسين أداء البحث"
#~ msgid "Improve update badge styling and category styling"
#~ msgstr "تحسين تحديث تصميم الأوسمة وتصميم الفئات"
#~ msgid "Ensure AppCenter is reopened at the correct position"
#~ msgstr "التأكد بأن آب سنتر تمت إعادة فتحه في المكان الصحيح"
#~ msgid ""
#~ "Clicking the updates badge in the header navigates to the updates view"
#~ msgstr "الضغط على وسم التحديثات في الترويسة ينقل إلى منظور التحديثات"
#~ msgid "Ensure all updatable Flatpak runtimes are listed for update"
#~ msgstr ""
#~ "التأكد بأن جميع برامج التشغيل الخاصة ب Flatpak موجودة على قائمة التحديثات"
#~ msgid "Perform updates without administrator permissions"
#~ msgstr "إجراء التحديثات دون الحاجة لصلاحيات المدير"
#~ msgid "Ensure apps on the homepage are more reliably displayed"
#~ msgstr "التأكد بأن التطبيقات على الصفحة الرئيسية ظاهرة بشكل أفضل"
#~ msgid "More reliably set the Dock badge number"
#~ msgstr "ضبط الرقم على المرسى بشكل أفضل"
#~ msgid ""
#~ "Only check for updates at device startup if it's more than 24 hours since "
#~ "we last checked"
#~ msgstr ""
#~ "التحقق من التحديثات عند بدء تشغيل الجهاز فقط إذا مضت أكثر من 24 ساعة على "
#~ "آخر عملية تحقق"
#~ msgid "Reduce slowdowns when opening certain apps"
#~ msgstr "تقليل البطء عند فتح تطبيقات معينة"
#~ msgid "Extension improvements"
#~ msgstr "تحسينات على الإضافات"
#~ msgid ""
#~ "To de-clutter the updates view, extensions are now only shown if they "
#~ "require updates"
#~ msgstr ""
#~ "لتقليل الفوضى في منظور التحديثات، الإضافات الآن تعرض فقط عندما تتطلب "
#~ "تحديثاً"
#~ msgid ""
#~ "Clicking an extension on an app's info page now shows details for the "
#~ "extension"
#~ msgstr "الضغط على الإضافة من صفحة معلومات تطبيق معين سيظهر تفاصيل الإضافة"
#~ msgid ""
#~ "Swap the main and overlay icons for extensions to more clearly associate "
#~ "extensions with their app"
#~ msgstr ""
#~ "التبديل بين الأيقونات الرئيسية والأيقونات المركبة لربط الإضافات بشكل أوضح "
#~ "مع التطبيقات الخاصة بها"
#~ msgid "Keyboard improvements"
#~ msgstr "تحسينات على لوحة المفاتيح"
#~ msgid ""
#~ "Pressing down in the search field moves the keyboard focus to the search "
#~ "results list"
#~ msgstr ""
#~ "الضغط للأسفل عند خانة البحث يحرك تركيز لوحة المفاتيح لقائمة نتائج البحث"
#~ msgid "Ctrl+F now moves the cursor to the search field"
#~ msgstr "تقوم Ctrl+F الآن بتحريك المؤشر إلى خانة البحث"
#~ msgid "Use configured network proxy settings for apt operations"
#~ msgstr "استخدام إعدادات الوكيل للشبكة لعمليات apt"
#~ msgid "No longer prompt for approval to update non-curated apps"
#~ msgstr "لن يتم طلب الإذن لتحديث التطبيقات غير المختارة بعد الآن"
#~ msgid ""
#~ "Ensure the OS updates subheading copy is correct after finishing updates"
#~ msgstr ""
#~ "التأكد بأن العنوان الفرعي لتحديثات نظام التشغيل مكتوب بشكل صحيح بعد إنهاء "
#~ "التحديثات"
#~ msgid "And more"
#~ msgstr "والمزيد"
#~ msgid "Show a more informative loading screen when checking for updates"
#~ msgstr "إظهار شاشة تحميل بها معلومات إضافية عند التحقق من التحديثات"
#~ msgid "Don't list fonts alongside apps"
#~ msgstr "عدم إظهار الخطوط بجانب التطبيقات"
#~ msgid ""
#~ "Prevent crashes when updating Flatpaks and system packages simultaneously"
#~ msgstr "منع التعطل عند تحديث تطبيقات Flatpak وحزم النظام في نفس الوقت"
#~ msgid "Prevent suspending when installing, updating, or removing packages"
#~ msgstr "منع إغلاق الجهاز عند تثبيت، أو تحديث، أو إزالة الحزم"
#~ msgid "Minor fixes"
#~ msgstr "إصلاحات طفيفة"
#~ msgid "Update application details when changes happen outside of AppCenter"
#~ msgstr "تحديثات تفاصيل التطبيق عند حدوث تغييرات خارج آب سنتر"
#~ msgid "Fix for notification not appearing when a restart is required"
#~ msgstr "إصلاح عدم ظهور الإشعار عندما تكون إعادة التشغيل مطلوبة"
#~ msgid "Apps in list views now load in the correct order when scrolling"
#~ msgstr "التطبيقات في القوائم أصبحت تظهر بالترتيب الصحيح عند التنقل"
#~ msgid "Prevent unescaped XML entities from appearing in application names"
#~ msgstr "منع إظهار تسميات XML الخاطئة من الظهور في أسماء التطبيقات"
#~ msgid "Load the \"Installed\" view faster"
#~ msgstr "تحميل قائمة \"مثبت\" بشكل أسرع"
#~ msgid "Ensure flatpak applications show in the category views"
#~ msgstr "التأكد بأن تطبيقات Flatpak تظهر في الفئات"
#~ msgid ""
#~ "Save some bandwidth by downloading smaller screenshots where appropriate"
#~ msgstr "توفير بعض البيانات بتحميل صور أصغر عند الحاجة"
#~ msgid "System components no longer have an \"Open\" button"
#~ msgstr "مكونات النظام لم تعد لديها زر \"افتح\" بعد الآن"
#~ msgid ""
#~ "Applications menu can now remove flatpaks that weren't installed by "
#~ "AppCenter"
#~ msgstr ""
#~ "قائمة التطبيقات يمكن لها الآن إزالة تطبيقات Flatpak التي لم يتم تثبيتها "
#~ "من آب سنتر"
#~ msgid "Make download size estimates more accurate"
#~ msgstr "تقدير حجم التنزيل بشكل أدق"
#~ msgid "Prevent AppCenter from opening on log in"
#~ msgstr "منع آب سنتر من العمل أثناء تسجيل الدخول"
#~ msgid ""
#~ "Prevent ghost update notification when there are no updates available"
#~ msgstr "منع إشعارات التحديثات الوهمية عندما لا يكون هناك تحديث فعلي"
#~ msgid "Show correct installation state for extensions"
#~ msgstr "إظهار حالة التثبيت الصحيحة للإضافات"
#~ msgid "Add support for Flatpak apps"
#~ msgstr "دعم تطبيقات Flatpak"
#~ msgid "Warn about non-curated apps"
#~ msgstr "إظهار تحذير للتطبيقات غير المختارة"
#~ msgid "Show an error dialog if an installation fails"
#~ msgstr "إظهار تفاصيل الخطأ إذا فشل التثبيت"
#~ msgid ""
#~ "Fix an issue where some apps couldn't be uninstalled from the "
#~ "Applications Menu"
#~ msgstr ""
#~ "إصلاح مشكلة التطبيقات التي لا تظهر خيار إلغاء التثبيت من قائمة التطبيقات"
#~ msgid "Allow browsing and uninstalling apps while offline"
#~ msgstr "السماح بتصفح التطبيقات وإزالتها في حال عدم الاتصال بالإنترنت"
#~ msgid "Fix twitter share URLs"
#~ msgstr "إصلاح مشكلة روابط المشاركة لتويتر"
#~ msgid "Drop Google+ from the share menu"
#~ msgstr "إزالة جوجل+ من قائمة المشاركة"
#~ msgid "Animate screenshot background while loading"
#~ msgstr "تحريك صور الخلفية الخاصة بلقطات الشاشة خلال التحميل"
#~ msgid "Add navigation arrows for screenshots"
#~ msgstr "إضافة أسهم التنقل للقطات الصور"
#~ msgid "Don't show uninstall buttons for essential system components"
#~ msgstr "عدم إظهار زر إلغاء التثبيت لمكونات النظام الأساسية"
#~ msgid "Properly display proprietary licenses"
#~ msgstr "إظهار الرخص الاحتكارية بشكل أفضل"
#~ msgid "Fix some layout issues"
#~ msgstr "إصلاح بعض مشاكل التنسيق"
#~ msgid "Fix crashes"
#~ msgstr "إصلاح بعض التعطلات"
#~ msgid "Meson build system fixes"
#~ msgstr "إصلاحات لنظام البناء Meson"
#~ msgid "Improve window state restoration"
#~ msgstr "تحسين استعادة حالة النافذة"
#~ msgid "Prevent action buttons from jumping around"
#~ msgstr "منع أزرار الإجراءات من تغيير مكانها"
#~ msgid "Remove reset paid apps gsettings key"
#~ msgstr "إزالة زر إعادة تعيين إعدادات التطبيقات المدفوعة ل gsettings"
#~ msgid "Memory management refinements"
#~ msgstr "تحسين إدارة الذاكرة"
#~ msgid ""
#~ "Add conditional compilation for disabling dynamic remote homepage content"
#~ msgstr ""
#~ "إضافة بناء شرطي للكود المصدري لتعطيل محتويات الصفحة الرئيسية المتغيرة عن "
#~ "بعد"
#~ msgid "New translations"
#~ msgstr "ترجمات جديدة"
#~ msgid "New categories: Communication, Finance, Media Production"
#~ msgstr "فئات جديدة: التواصل، والمال، وإنتاج الوسائط"
#~ msgid "Add Math to Science category"
#~ msgstr "إضافة الرياضيات إلى فئة العلوم"
#~ msgid "Relax email address validator"
#~ msgstr "إراحة المتحقق من عناوين البريد الإلكتروني"
#~ msgid "Present update availability more accurately"
#~ msgstr "إظهار توفر التحديثات بشكل أدق"
#~ msgid "Category graphics revamped"
#~ msgstr "تجديد تصاميم الفئات"
#~ msgid "Bug fixes and improve performance."
#~ msgstr "إصلاحات للأخطاء وتحسين الأداء."
#~ msgid "Improve transaction success rate"
#~ msgstr "تحسين معدل نجاح عمليات الدفع"
#~ msgid "Add Publishing to Office category"
#~ msgstr "إضافة النشر لفئة \"المكتب\""
#~ msgid "Improve descriptions of OS Updates"
#~ msgstr "تحسين وصف تحديثات نظام التشغيل"
#~ msgid "Various bug fixes and performance improvements"
#~ msgstr "إصلاحات مختلفة للمشاكل وتحسينات على الأداء"
#~ msgid "Give details for Operating System Updates"
#~ msgstr "إعطاء تفاصيل عن تحديثات نظام التشغيل"
#~ msgid "Support mouse button navigation"
#~ msgstr "دعم التنقل بأزرار الفأرة"
#~ msgid "Fix crash caused by entries with missing packages"
#~ msgstr "إصلاح التعطل الناتج بسبب العناصر التي لها حزم مفقودة"
#~ msgid "Add capability to search by category and apply minor bug fixes."
#~ msgstr "إضافة القابلية للبحث عبر الفئات وإصلاحات طفيفة لبعض المشاكل."
#~ msgid "It is now possible to search apps inside a category"
#~ msgstr "أصبح من الممكن البحث عن البرامج داخل الفئات"
#~ msgid "Prevent multiple authentication dialogs when resuming from suspend"
#~ msgstr "منع تكرر ظهور نوافذ التوثيق عند فتح الجهاز بعد إغلاقه"
#~ msgid ""
#~ "Search performance has been improved, the category name is now shown on "
#~ "the headbar and minor bugs have been fixed."
#~ msgstr ""
#~ "تم تحسين أداء البحث، اسم القسم يظهر الآن في شريط الترويسة وتم إصلاح "
#~ "العديد من المشاكل الطفيفة."
#~ msgid "Fix Steam installation"
#~ msgstr "إصلاح تثبيت Steam"
#~ msgid "Make search asynchronous"
#~ msgstr "إجراء البحث بشكل غير متزامن"
#~ msgid "@PROJECT_NAME@"
#~ msgstr "@PROJECT_NAME@"
#~ msgid "system-software-update"
#~ msgstr "تحديث-نظام-التشغيل"
#~ msgid "@DESKTOP_ICON@"
#~ msgstr "@DESKTOP_ICON@"
#, fuzzy
#~| msgid "Performance improvements"
#~ msgid "Performance improvments"
#~ msgstr "تحسينات في الأداء"
#~ msgid "About AppCenter"
#~ msgstr "عن متجر البرامج"