-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 100
/
he.po
672 lines (489 loc) · 28.3 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-20 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://l10n.elementary.io/projects/appcenter/extra/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 06:26+0000\n"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:11
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:3
msgid "AppCenter"
msgstr "מרכז היישומים"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:12
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:4
msgid "Browse and manage apps"
msgstr "עיון וניהול יישומים"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"The open source, pay-what-you-want app store from elementary. Reviewed and "
"curated by elementary to ensure a native, privacy-respecting, and secure "
"experience. Browse by categories or search and discover new apps. AppCenter "
"is also used for updating your system to the latest and greatest version for "
"new features and fixes."
msgstr ""
"חנות היישומים בקוד פתוח ל־elementary שמאפשרת גם לשלם כראות עיניך. המאגר נסקר "
"ונאסף על ידי elementary כדי להבטיח חוויה אחידה, מכבדת פרטיות ומאובטחת. ניתן "
"לעיין לפי קטגוריות או לחפש ולגלות יישומים חדש. מרכז היישומים משמש גם לעדכון "
"מערכת הפעלה שלך לגרסה העדכנית והטובה ביותר לקבלת יכולות ותיקונים חדשים."
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:19
msgid "Discover new apps"
msgstr "חשיפת יישומים חדשים"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:23
msgid "Stay up to date"
msgstr "להתעדכן כל הזמן"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:27
msgid "Pay what you can to support developers"
msgstr "תשלום כראות עיניך לתמיכה במפתחים"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:61
msgid "elementary, Inc."
msgstr "elementary בע״מ"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:68 data/appcenter.metainfo.xml.in:88
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:116 data/appcenter.metainfo.xml.in:133
msgid "New features:"
msgstr "יכולות חדשות:"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:70
msgid "Warn when apps use legacy Autostart, Notifications"
msgstr "להזהיר כאשר יישומונים משתמשים בהפעלה אוטומטית או התראות מיושנות"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:72 data/appcenter.metainfo.xml.in:92
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:107 data/appcenter.metainfo.xml.in:121
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:137
msgid "Other Improvements:"
msgstr "שיפורים נוספים:"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:74
msgid "Fix flickering on AppInfo views when getting install size"
msgstr "תוקן הבהוב בתצוגות מידע על היישומון בעת אחזור גודל התקנה"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:75 data/appcenter.metainfo.xml.in:97
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:109 data/appcenter.metainfo.xml.in:123
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:139
msgid "Updated translations"
msgstr "תרגומים עודכנו"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:90
msgid ""
"Warn when apps have access to Home or system folders, location, settings, or "
"have an insecure sandbox."
msgstr ""
"להזהיר כאשר ליישומים יש גישה לתיקיית הבית או לתיקיות המערכת, מיקום, הגדרות "
"או שיש להם ארגז חול לא מאובטח."
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:94
msgid "Tighten up spacing and margins in App Info views"
msgstr "הריווח והשוליים הודקו בתצוגות פרטי יישומים"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:95
msgid "Show a placeholder banner on the home page when loading"
msgstr "הצגת כרזות מילוי מקום בעמוד הבית בזמן הטעינה"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:96
msgid "Don't list non-AppCenter apps under a separate header in category views"
msgstr ""
"לא להציג יישומים שאינם של מרכז היישומים תחת כותרת נפרדת בתצוגות קטגוריות"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:118
msgid "Offer a Repair option if Flatpak updates fail"
msgstr "מוצעת אפשרות תיקון אם עדכון Flatpak נכשל"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:119
msgid ""
"Show a message in the updates view when up to date, including when updates "
"were last checked"
msgstr ""
"להציג הודעה בתצוגת העדכונים כאשר עדכני, כולל מתי בוצעה בדיקה לאיתור עדכונים "
"חדשים"
#: data/appcenter.metainfo.xml.in:135
msgid "Show when an app isn't available in your language"
msgstr "להציג מתי יישום לא זמין בשפה שלך"
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:7
msgid "install;uninstall;remove;catalogue;store;apps;software;"
msgstr ""
"install;uninstall;remove;catalogue;store;apps;updates;software;תכנה;התקנה;"
"קטלוג;עדכון;עדכונים;הסרה;יישומים;יישום;חנות;"
#: data/io.elementary.appcenter.desktop.in.in:18
msgid "Check for Updates"
msgstr "חיפוש עדכונים"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:10
msgid "Update software"
msgstr "עדכון תוכנה"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:11
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "נדרש אימות כדי לבצע עדכון תוכנה"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:22
msgid "Repair software sources"
msgstr "תיקון מקורות תוכנה"
#: data/io.elementary.appcenter.policy.in:23
msgid "Authentication is required to repair software sources"
msgstr "נדרש אימות כדי לתקן מקורות תוכנה"
#~ msgid "@APP_NAME@"
#~ msgstr "@APP_NAME@"
#~ msgid "Install OS Updates offline"
#~ msgstr "להתקין עדכוני מערכת הפעלה ללא אינטרנט"
#~ msgid "Rewritten navigation with multitouch gestures to go back"
#~ msgstr "הניווט נכתב מחדש לתמיכה במחוות עם מספר אצבעות כדי לחזור אחורה"
#~ msgid "Recently updated apps are shown at the top of category views"
#~ msgstr "היישומים שעודכנו לאחרונה מופיעים בראש תצוגות הקטגוריות"
#~ msgid "A status overlay bar is now shown when tasks are in progress"
#~ msgstr "סרגל צף מופיע כשמתבצעות משימות ברקע"
#~ msgid "App Info Page Improvements:"
#~ msgstr "שיפורים בעמוד פרטי היישום:"
#~ msgid ""
#~ "Screenshot carousels fill the width of the window, showing more "
#~ "screenshots at once"
#~ msgstr ""
#~ "חלוניות ההצגה של צילומי המסך ממלאים את רוחב המסך, כך שיותר צילומי מסך "
#~ "יופיעו בו־זמנית"
#~ msgid "An app's accent color is now shown behind screenshots"
#~ msgstr "הצבע המשני של היישום מופיע עכשיו מאחורי צילומי המסך"
#~ msgid ""
#~ "Get brand colors from the AppStream standard so more apps are supported"
#~ msgstr "משיכת צבעי המותג מתקן AppStream כדי להציע תמיכה ביותר יישומים"
#~ msgid "Wrap links at the bottom pages instead of ellipsize"
#~ msgstr "הקישורים בתחתית העמוד גולשים לשורה הבאה במקום שיקוצרו"
#~ msgid "Better dark style support"
#~ msgstr "תמיכה משופרת בסגנון כהה"
#~ msgid "Updates View Improvements:"
#~ msgstr "שיפורים בתצוגת העדכונים:"
#~ msgid "Release notes are shown in a dialog"
#~ msgstr "הערות ההפצה מופיעות בחלונית"
#~ msgid "Better fallback icons for components"
#~ msgstr "סמלי נסיגה משופרים לרכיבים"
#~ msgid ""
#~ "The \"Update All\" header now sticks to the top of the window when "
#~ "scrolling"
#~ msgstr "שורת הכותרת „לעדכן הכול” נצמדת לראש החלון בעת הגלילה"
#~ msgid "Redesigned \"Fun & Games\" category card"
#~ msgstr "כרטיס הקטגוריה „כיף ומשחקים” עוצב מחדש"
#~ msgid "Performance improvements"
#~ msgstr "שיפורי ביצועים"
#~ msgid "Stability improvements"
#~ msgstr "שיפורי יציבות"
#~ msgid "Added an option to automatically update apps"
#~ msgstr "נוספה אפשרות לעדכן יישומים ידנית"
#~ msgid "Manually check for new updates"
#~ msgstr "חיפוש עדכונים חדשים ידנית"
#~ msgid "Warn when apps are built against older runtimes"
#~ msgstr "להזהיר כאשר יישומנים נבנו כנגד סביבות ריצה מיושנות"
#~ msgid "Fixes:"
#~ msgstr "תיקונים:"
#~ msgid "Prevent back button from disappearing or requiring multiple clicks"
#~ msgstr "נמנע מצב שכפתור החזרה נעלם או דורש מספר לחיצות"
#~ msgid "Improvements:"
#~ msgstr "שיפורים:"
#~ msgid "Don't show a warning dialog about apps from alt stores"
#~ msgstr "לא להציג חלונית אזהרה על יישומים מחנויות חלופיות"
#~ msgid "Show screenshot captions in a tooltip"
#~ msgstr "יוצגו צילומי מסך בחלוניות העצה"
#~ msgid "Show \"Try for Free\" when setting an app's price to 0"
#~ msgstr "להציג „לנסות בחינם” בעת הגדרת מחיר יישום ל־0"
#~ msgid "Prevent potential crashes when updating"
#~ msgstr "נמנעות קריסות שעלולות לקרות בעת עדכון"
#~ msgid "Link to Flathub's search page when no search results are found"
#~ msgstr "קישור לעמוד החיפוש של Flathub כשלא נמצאו תוצאות חיפוש"
#~ msgid "Amusements appear in the Games category"
#~ msgstr "שעשועים מופיעים בקטגוריית המשחקים"
#~ msgid "Categories show as a grid instead of a list"
#~ msgstr "קטגוריות תופענה ברשת במקום ברשימה"
#~ msgid "Allow window to shrink to much narrower sizes"
#~ msgstr "לחלונות מותר להצטמצם לגדלים צרים יותר"
#~ msgid "Correctly show the installed status of first-party applications"
#~ msgstr "הצגת מצב ההתקנה של יישומי צד־שלישי בצורה נכונה"
#~ msgid "Don't store $0 app installs as paid"
#~ msgstr "לא לאחסן התקנות של $0 כאילו שולמו"
#~ msgid "Fix missing illicit substances icon"
#~ msgstr "סמל החומרים האסורים שהיה חסר תוקן"
#~ msgid "Don't show plugins on the homepage"
#~ msgstr "לא מוצגים תוספים בעמוד הבית"
#~ msgid "Only show \"Multiplayer\" badge for games"
#~ msgstr "עיטור „ריבוי שחקנים” יוצג רק עבור משחקים"
#~ msgid "Show installation progress in a more compact way"
#~ msgstr "תהליך ההתקנה יוצג בצורה יותר מצומצמת"
#~ msgid "Show content warnings on app info pages"
#~ msgstr "אזהרות תוכן תוצגנה בעמודי פירוט של היישומים"
#~ msgid "Show other apps by an author for Flatpak sources"
#~ msgstr "הצגת יישומים אחרים לפי יוצריהם למקורות Flatpak"
#~ msgid ""
#~ "Populate banner on home locally instead of relying on an external API"
#~ msgstr "אכלוס הכרזה בדף הבית עם תוכן מקומי במקום להסתמך על API חיצוני"
#~ msgid "Greatly increased number of recently-updated apps shown on home page"
#~ msgstr "מספר גדול משמעותית של יישומים שעודכנו לאחרונה מופיעים בדף הבית"
#~ msgid "Show apps from newly sideloaded remotes without requiring a restart"
#~ msgstr "הצגת יישומים ממרוחקים חדשים שנטענו מהצד מבלי לדרוש הפעלה מחדש"
#~ msgid "Less abrupt transition when changing app sources"
#~ msgstr "מעבר פחות חד בעת החלפת מקורות יישומים"
#~ msgid "Install Linux kernel headers for device drivers that use DKMS"
#~ msgstr ""
#~ "התקנת קובצי כותרות (headers) של ליבת לינוקס למנהלי התקנים שמשתמשים ב־DKMS"
#~ msgid "Use system Flatpak runtimes for locally installed apps"
#~ msgstr "להשתמש בסביבות ההרצה של Flatpak ליישומים שהותקנו מקומית"
#~ msgid "Mention Sideload when search returns no results"
#~ msgstr "מופיע אזכור של טעינה צדית כשהחיפוש לא מחזיר תוצאות"
#~ msgid ""
#~ "Ensure user installation is selected by default when navigating from the "
#~ "homepage"
#~ msgstr "יתבצע וידאו שהתקנת המשתמש נבחר כבררת מחדל בעת ניווט מדף הבית"
#~ msgid "Fix opening apps from app installed toasts"
#~ msgstr "פתיחת יישומים מחלוניות עצה ליישומים מותקנים תוקנה"
#~ msgid "Install Linux kernel headers with NVIDIA drivers"
#~ msgstr "התקנת קובצי כותרות (headers) של ליבת לינוקס עם מנהלי התקני NVIDIA"
#~ msgid "Show Recently Updated Flatpak apps on home page"
#~ msgstr "חבילות יישומי Flatpak שעודכנו לאחרונה יופיעו בעמוד הבית"
#~ msgid "Show brand colors and support payments for Flatpak apps"
#~ msgstr "הצגת צבעי מותגים ותמיכה בתשלומים ליישומי Flatpak"
#~ msgid "Fix missing mail icon in payments dialog"
#~ msgstr "תוקן סמל הדוא״ל החסר בחלונית התשלומים"
#~ msgid "Fix missing privacy policy in payments dialog"
#~ msgstr "תוקנה מדיניות הפרטיות החסרה בחלונית התשלומים"
#~ msgid "Show in-app notification when an app is installed"
#~ msgstr "יוצגו הודעות בתוך היישום בעת התקנת יישום"
#~ msgid "Add contextual badges to notifications"
#~ msgstr "נוספו עיטורים תלויי הקשר להתראות"
#~ msgid "Ensure Home button is usable during search"
#~ msgstr "וידוא שכפתור הבעית שמיש במהלך חיפוש"
#~ msgid ""
#~ "Ask the user to manually restart if we can't ask the session to prompt"
#~ msgstr ""
#~ "המשתמש נשאל להפעיל את המחשב מחדש ידנית אם אין לנו אפשרות לבקש מההפעלה "
#~ "לבקש זאת"
#~ msgid "Improve styling and contrast of buttons"
#~ msgstr "הסגנון וניגודיות הכפתורים השתפרו"
#~ msgid "More concise and consistent language"
#~ msgstr "השפה יותר ברורה ואחידה"
#~ msgid "Fully uninstall Flatpaks, including locales"
#~ msgstr "התקנה מלאה של חבילות Flatpak, כולל השפות הנלוות"
#~ msgid ""
#~ "Still fetch screenshots from remotes that don't include proper headers"
#~ msgstr "עדיין למשוך צילומי מסך ממקורות מרוחקים שאינם כוללים כותרות תקניות"
#~ msgid "Fix truncated footer buttons"
#~ msgstr "הכפתורים למטה שנחתכו תוקנו"
#~ msgid "Only show Mail button when a usable mail app is installed"
#~ msgstr "כפתור הדוא״ל יוצג רק כאשר מותקן יישום דוא״ל שמיש"
#~ msgid "Fix some apps incorrectly showing as not installed during search"
#~ msgstr "תיקון בעיה בה חלק מהיישומים מופיעים שאינם מותקנים במהלך חיפוש"
#~ msgid "Show an error dialog when opening an app fails"
#~ msgstr "הצגת דו־שיח שגיאה כאשר פתיחה של יישום נכשלת"
#~ msgid "Fixes"
#~ msgstr "תיקונים"
#~ msgid "Correctly display names of Flatpak runtime updates"
#~ msgstr "הצגת שמות עדכוני סביבות Flatpak בצורה נכונה"
#~ msgid "Minor updates"
#~ msgstr "עדכונים מזעריים"
#~ msgid "New features"
#~ msgstr "תכונות חדשות"
#~ msgid "Support system-wide Flatpak remotes"
#~ msgstr "תמיכה ב־Flatpaks שולטים כלל מערכתיים"
#~ msgid "Fix Flatpak runtime updates getting stuck"
#~ msgstr "תיקון עדכוני סביבת Flatpak נתקעים"
#~ msgid "Fix long origin comboboxes breaking the header layout"
#~ msgstr "תיקון תיבות משולבות ששוברות את פריסת הכותרת"
#~ msgid ""
#~ "When apps are available from multiple sources, prefer installed version, "
#~ "then prefer Flatpak"
#~ msgstr ""
#~ "כאשר יישומים זמינים ממגוון מקורות, להעדיף את הגרסה המותקנת ולאחר מכן את "
#~ "Flatpak"
#~ msgid "Improve search performance"
#~ msgstr "שיפור ביצועי חיפוש"
#~ msgid "Improve update badge styling and category styling"
#~ msgstr "שיפור עיצוב עיטורי עדכון ועיצוב קטגוריות"
#~ msgid "Ensure AppCenter is reopened at the correct position"
#~ msgstr "וידוא שמרכז היישומים נפתח מחדש במיקום הנכון"
#~ msgid ""
#~ "Clicking the updates badge in the header navigates to the updates view"
#~ msgstr "לחיצה על עיטור העדכונים בכותרת מנווטת אל תצוגת העדכונים"
#~ msgid "Ensure all updatable Flatpak runtimes are listed for update"
#~ msgstr "וידוא שכל סביבות ההרצה של Flatpak מופיעות לעדכון"
#~ msgid "Perform updates without administrator permissions"
#~ msgstr "ביצוע עדכונים ללא הרשאות ניהול"
#~ msgid "Ensure apps on the homepage are more reliably displayed"
#~ msgstr "וידוא שהיישומים בדף הבית מוצגים בצורה יותר אמינה"
#~ msgid "More reliably set the Dock badge number"
#~ msgstr "שיפור אמינות מונה ההודעות בלוח היישומים"
#~ msgid ""
#~ "Only check for updates at device startup if it's more than 24 hours since "
#~ "we last checked"
#~ msgstr ""
#~ "בדיקת עדכונים עם הפעלת המכשיר רק אם חלפו למעלה מ־24 שעות מאז הבדיקה "
#~ "האחרונה"
#~ msgid "Reduce slowdowns when opening certain apps"
#~ msgstr "הפחתת האטות בעת פתיחה של יישומים מסוימים"
#~ msgid "Extension improvements"
#~ msgstr "שיפורי הרחבה"
#~ msgid ""
#~ "To de-clutter the updates view, extensions are now only shown if they "
#~ "require updates"
#~ msgstr ""
#~ "כדי להפחית את העומס בתצוגת העדכונים, ההרחבות מופיעות מעתה רק אם נדרשים "
#~ "עבורן עדכונים"
#~ msgid ""
#~ "Clicking an extension on an app's info page now shows details for the "
#~ "extension"
#~ msgstr "לחיצה על הרחבה בעמוד הפירוט על יישום מציגה מעתה את פרטי ההרחבה"
#~ msgid ""
#~ "Swap the main and overlay icons for extensions to more clearly associate "
#~ "extensions with their app"
#~ msgstr ""
#~ "כפתור שכבת העל והכפתור הראשי הוחלפו עבור ההרחבות כדי לשייך בצורה ברורה "
#~ "יותר את ההרחבות ליישומים שלהן"
#~ msgid "Keyboard improvements"
#~ msgstr "שיפורי מקלדת"
#~ msgid ""
#~ "Pressing down in the search field moves the keyboard focus to the search "
#~ "results list"
#~ msgstr ""
#~ "לחיצה על החץ למטה בשדה החיפוש מעביר את מיקוד המקלדת לרשימת תוצאות החיפוש"
#~ msgid "Ctrl+F now moves the cursor to the search field"
#~ msgstr "Ctrl+F מעביר מעתה את הסמן לשדה החיפוש"
#~ msgid "Use configured network proxy settings for apt operations"
#~ msgstr "שימוש במתווך הרשת המוגדר של המערכת עבור פעילויות apt"
#~ msgid "No longer prompt for approval to update non-curated apps"
#~ msgstr "אין עוד בקשת אישור לעדכון יישומים שמחוץ למאגר"
#~ msgid ""
#~ "Ensure the OS updates subheading copy is correct after finishing updates"
#~ msgstr ""
#~ "וידאו שעותק תת־כותרת עדכוני מערכת ההפעלה הוא נכון לאחר סיום העדכונים"
#~ msgid "And more"
#~ msgstr "ועוד"
#~ msgid "Show a more informative loading screen when checking for updates"
#~ msgstr "להציג מסך טעינה מפורט יותר בעת חיפוש אחר עדכונים"
#~ msgid "Don't list fonts alongside apps"
#~ msgstr "לא להציג גופנים לצד יישומים"
#~ msgid ""
#~ "Prevent crashes when updating Flatpaks and system packages simultaneously"
#~ msgstr "נמנעו קריסות בעת עדכוני Flatpaks וחבילות מערכת בו־זמנית"
#~ msgid "Prevent suspending when installing, updating, or removing packages"
#~ msgstr "קיצוץ השהיה בעת התקנה, עדכון או הסרת חבילות"
#~ msgid "Minor fixes"
#~ msgstr "תיקונים מזעריים"
#~ msgid "Update application details when changes happen outside of AppCenter"
#~ msgstr "עדכון פרטי היישום כאשר מתרחשים שינויים מחוץ למרכז היישומים"
#~ msgid "Fix for notification not appearing when a restart is required"
#~ msgstr "תיקון לכך שההתראות לא מופיעות כאשר נדרשת הפעלה מחדש"
#~ msgid "Apps in list views now load in the correct order when scrolling"
#~ msgstr "היישומים בתצוגת הרשימה לא נטענים בסדר הנכון בעת גלילה"
#~ msgid "Prevent unescaped XML entities from appearing in application names"
#~ msgstr "למנוע הצגה של יישויות XML שלא הוחרגו כראוי בשמות היישומים"
#~ msgid "Load the \"Installed\" view faster"
#~ msgstr "טעינת תצוגת ה„מותקנים” מהירה יותר"
#~ msgid "Ensure flatpak applications show in the category views"
#~ msgstr "וידוא לכך שיישומי flatpak מופיעים בתצוגות הקטגוריות"
#~ msgid ""
#~ "Save some bandwidth by downloading smaller screenshots where appropriate"
#~ msgstr "חיסכון ברוחב פס על ידי הורדת צילומי מסך קטנים יותר איפה שניתן"
#~ msgid "System components no longer have an \"Open\" button"
#~ msgstr "לרכיבי המערכת אין עוד כפתור „פתיחה”"
#~ msgid ""
#~ "Applications menu can now remove flatpaks that weren't installed by "
#~ "AppCenter"
#~ msgstr ""
#~ "תפריט היישומים יכול מעתה להסיר התקנות flatpak שלא הותקנו דרך מרכז היישומים"
#~ msgid "Make download size estimates more accurate"
#~ msgstr "שיפור דיוק אומדן גודל ההורדה"
#~ msgid "Prevent AppCenter from opening on log in"
#~ msgstr "הימנעות מפתיחת מרכז היישומים עם הכניסה למערכת"
#~ msgid ""
#~ "Prevent ghost update notification when there are no updates available"
#~ msgstr "הימנעות מהתראות רפאים כשאין עדכונים זמינים"
#~ msgid "Show correct installation state for extensions"
#~ msgstr "מצב ההתקנה הנכון להרחבות מוצג מעתה"
#~ msgid "Add support for Flatpak apps"
#~ msgstr "הוספת תמיכה ליישומים שנארזו ב־Flatpak"
#~ msgid "Warn about non-curated apps"
#~ msgstr "הצגת אזהרה לגבי יישומים שלא נאספו"
#~ msgid "Show an error dialog if an installation fails"
#~ msgstr "הצגת דו־שיח שגיאה אם התקנה נכשלת"
#~ msgid ""
#~ "Fix an issue where some apps couldn't be uninstalled from the "
#~ "Applications Menu"
#~ msgstr "תיקון תקלה שבעקבותיה הסרת יישומים מתפריט היישומים לא הושלמה"
#~ msgid "Allow browsing and uninstalling apps while offline"
#~ msgstr "הוספת האפשרות לעיין ולהסיר יישומים ללא חיבור לרשת"
#~ msgid "Fix twitter share URLs"
#~ msgstr "תיקון כתובות שיתוף בטוויטר"
#~ msgid "Drop Google+ from the share menu"
#~ msgstr "השמטת Google+ מתפריט השיתוף"
#~ msgid "Animate screenshot background while loading"
#~ msgstr "הנפשת רקע צילומי מסך בזמן הורדה"
#~ msgid "Add navigation arrows for screenshots"
#~ msgstr "הוספת חצי ניווט לצילומי מסך"
#~ msgid "Don't show uninstall buttons for essential system components"
#~ msgstr "לא יוצגו כפתורי הסרה לרכיבי מערכת חיוניים"
#~ msgid "Properly display proprietary licenses"
#~ msgstr "הצגת רישיונות קנייניים בצורה נכונה"
#~ msgid "Fix some layout issues"
#~ msgstr "תיקון מספר תקלות פריסה"
#~ msgid "Fix crashes"
#~ msgstr "תיקון קריסות"
#~ msgid "Meson build system fixes"
#~ msgstr "תיקוני מערכת הבנייה Meson"
#~ msgid "Improve window state restoration"
#~ msgstr "שיפור שחזור מצב חלון"
#~ msgid "Prevent action buttons from jumping around"
#~ msgstr "מניעת קפיצה אקראית של כפתורי פעולה"
#~ msgid "Remove reset paid apps gsettings key"
#~ msgstr "הסרת מפתח איפוס יישומים ששילמת עליהם מ־gsettings"
#~ msgid "Memory management refinements"
#~ msgstr "רענונים לניהול הזיכרון"
#~ msgid ""
#~ "Add conditional compilation for disabling dynamic remote homepage content"
#~ msgstr "הוספת התניית הידור להשבתת תוכן דף בית מרוחק דינמי"
#~ msgid "New translations"
#~ msgstr "תרגומים חדשים"
#~ msgid "New categories: Communication, Finance, Media Production"
#~ msgstr "קטגוריות חדשות: תקשורת, כלכלה, הפקת מדיה"
#~ msgid "Add Math to Science category"
#~ msgstr "הוספת מתמטיקה לקטגוריית מדע"
#~ msgid "Relax email address validator"
#~ msgstr "הקלה באימות כתובות הדוא״ל"
#~ msgid "Present update availability more accurately"
#~ msgstr "הצגת זמינות של עדכונים בצורה יותר מהימנה"
#~ msgid "Category graphics revamped"
#~ msgstr "גרפיקת הקטגוריה שופצה"
#~ msgid "Bug fixes and improve performance."
#~ msgstr "תיקוני באגים ושיפור ביצועים."
#~ msgid "Improve transaction success rate"
#~ msgstr "שיפור אחוזי הצלחת ההעברות"
#~ msgid "Add Publishing to Office category"
#~ msgstr "הוספת כלי הפקה לקטגוריית הכלים המשרדיים"
#~ msgid "Improve descriptions of OS Updates"
#~ msgstr "שיפור תיאורי עדכוני מערכת הפעלה"
#~ msgid "Various bug fixes and performance improvements"
#~ msgstr "מגוון תיקוני באגים ושיפורי ביצועים"
#~ msgid "Give details for Operating System Updates"
#~ msgstr "מתן פרטים על עדכוני מערכת הפעלה"
#~ msgid "Support mouse button navigation"
#~ msgstr "תמיכה בניווט עם כפתורי העכבר"
#~ msgid "Fix crash caused by entries with missing packages"
#~ msgstr "תיקון קריסה שנוצרה על ידי רשומות עם חבילות חסרות"
#~ msgid "Add capability to search by category and apply minor bug fixes."
#~ msgstr "הוספת תכונה לחיפוש לפי קטגוריה והחלת תיקוני באגים קטנים."
#~ msgid "It is now possible to search apps inside a category"
#~ msgstr "מעתה ניתן לחפש יישומים בתוך קטגוריה"
#~ msgid "Prevent multiple authentication dialogs when resuming from suspend"
#~ msgstr "חסימת מספר תיבות דו־שיח לאימות בעת יציאה ממצב השהיה"
#~ msgid ""
#~ "Search performance has been improved, the category name is now shown on "
#~ "the headbar and minor bugs have been fixed."
#~ msgstr ""
#~ "ביצועי החיפוש השתפרו, שם הקטגוריה מופיע בסרגל הכותרת ומספר תקלות מזעריות "
#~ "תוקנו."
#~ msgid "Fix Steam installation"
#~ msgstr "תיקון התקנת Steam"
#~ msgid "Make search asynchronous"
#~ msgstr "הפיכת החיפוש לאסינכרוני"
#~ msgid "@PROJECT_NAME@"
#~ msgstr "@PROJECT_NAME@"
#~ msgid "system-software-update"
#~ msgstr "system-software-update"
#~ msgid "@DESKTOP_ICON@"
#~ msgstr "@DESKTOP_ICON@"
#, fuzzy
#~| msgid "Performance improvements"
#~ msgid "Performance improvments"
#~ msgstr "שיפורי ביצועים"
#~ msgid "About AppCenter"
#~ msgstr "על אודות AppCenter"
#, fuzzy
#~ msgid "App Center"
#~ msgstr "AppCenter"