/
KR6c0013_002.txt
535 lines (472 loc) · 25.6 KB
/
KR6c0013_002.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
# -*- mode: mandoku-view; -*-
#+DATE: 2016-06-08 7:22
#+TITLE: 小品般若波羅蜜經
#+PROPERTY: CBETA_ID T08n0227
#+PROPERTY: ID KR6c0013
#+PROPERTY: SOURCE Taisho Tripitaka Vol. 08, No. 227
#+PROPERTY: VOL 08
#+PROPERTY: BASEEDITION T
#+PROPERTY: WITNESS master
#+PROPERTY: LASTPB <pb:KR6c0013_T_000-0536c>¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
#+PROPERTY: LASTPB <pb:KR6c0013_T_002-0541c>
#+PROPERTY: JUAN 2
¶
¶
《小品般若波羅蜜經》卷第二¶
¶
後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯¶
* 塔品第三(丹本云寶荅品)¶
爾時釋提桓因、梵天王、自在天王,及眾生主、¶
諸天女等,皆大歡喜,同時三唱:「快哉,快哉!佛¶
出世故,須菩提乃能演說是法。」爾時諸天大¶
眾俱白佛言:「世尊!若菩薩能不離般若波羅¶
蜜行,當視是人如佛。」佛告諸天子:「如是,如是!¶
昔我於眾華城燃燈佛所,不離般若波羅蜜行。¶
時燃燈佛記我於來世,過阿僧祇劫,當得作¶
佛,號釋迦牟尼如來、應供、正遍知、明行足、善逝、¶
世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。」諸¶
天子白佛言:「希有,世尊!諸菩薩摩訶薩般若¶
波羅蜜能攝取薩婆若。」
佛因釋提桓因,告欲¶
色界諸天子及四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆¶
夷等:「憍尸迦!若有善男子、善女人,能受持讀¶
誦般若波羅蜜,如所說行,魔若魔天,人若非¶
人,不得其便,終不橫死。善男子、善女人,受持¶
讀誦般若波羅蜜故;忉利諸天發阿耨多羅¶
三藐三菩提心,未受持讀誦般若波羅蜜者,來¶
至其所。復次,憍尸迦!善男子、善女人,受持讀¶
誦般若波羅蜜時,若在空舍,若在道路,若或¶
失道,無有恐怖。」
爾時四天王白佛言:「世尊!若¶
善男子、善女人,受持讀誦般若波羅蜜,如所¶
說行,我等皆當護念。」釋提桓因白佛言:「世尊!¶
若善男子、善女人,受持讀誦般若波羅蜜,如
<pb:KR6c0013_T_002-0542a>¶
所說行,我當護念。」梵天王及諸梵天俱白佛¶
言:「世尊!若善男子、善女人,受持讀誦般若波¶
羅蜜,如所說行,我等亦當護念。」
釋提桓因白¶
佛言:「希有,世尊!善男子、善女人,受持讀誦般¶
若波羅蜜,得如是現世功德。世尊!若受持般¶
若波羅蜜者,則為受持諸波羅蜜。」佛言:「如是,¶
如是!憍尸迦!受持般若波羅蜜者,則為受持¶
諸波羅蜜。復次,憍尸迦!善男子、善女人,受持¶
讀誦般若波羅蜜所得功德,汝今善聽,當為¶
汝說。」釋提桓因受教而聽。
佛告憍尸迦:「若有¶
欲毀亂違逆我此法者,雖有是心,漸漸自滅,終¶
不從願。何以故?憍尸迦!若善男子、善女人,受¶
持讀誦般若波羅蜜,種種毀亂違逆事起,法¶
應皆滅,是故此人終不從願。憍尸迦!善男子、¶
善女人,受持讀誦般若波羅蜜,得如是現世¶
功德。譬如有藥名為摩醯,有蛇飢行求食,見¶
有小虫而欲食之,虫赴藥所,蛇聞藥氣,即迴¶
還去。所以者何?藥力能消蛇毒故。憍尸迦!善¶
男子、善女人亦如是,若受持讀誦般若波羅¶
蜜,種種毀亂違逆事起,以般若波羅蜜力故,¶
即自消滅。
「復次,憍尸迦!若受持讀誦般若波¶
羅蜜,護世四天王皆當護念。復次,憍尸迦!是¶
人終不說無益之語,有所言說,人所信受,少¶
於瞋恚,終不懷恨,不為我慢所覆,不為瞋恚¶
所使。善男子、善女人若瞋恚時,能作是念:『若¶
我瞋者,則壞諸根,顏色變異。我欲求阿耨多¶
羅三藐三菩提,云何當隨瞋心?』如是思惟,即¶
得正念。憍尸迦!善男子、善女人,受持讀誦般¶
若波羅蜜,亦得是現世功德。」
釋提桓因白佛
<pb:KR6c0013_T_002-0542b>¶
言:「希有,世尊!般若波羅蜜為迴向故,不為高¶
心。」
佛告憍尸迦:「善男子、善女人,受持讀誦般¶
若波羅蜜,若人軍陣,誦般若波羅蜜,若住若¶
出,若失壽命,若被惱害,無有是處;若刀箭向¶
者,終不能傷。何以故?般若波羅蜜是大呪術、¶
無上呪術。善男子、善女人,學此呪術,不自念¶
惡,不念他惡,不兩念惡;學是呪術,得阿耨多¶
羅三藐三菩提,得薩婆若智,能觀一切眾生¶
心。
「復次,憍尸迦!若般若波羅蜜經卷住處若¶
讀誦處,人若非人,不得其便;唯除業行,必應¶
受者。憍尸迦!譬如道場四邊,若人若畜生,無能¶
惱者。何以故?過去、未來、現在諸佛,此中得道,¶
已得、今得、當得;是處一切眾生,無恐無畏,無¶
能惱害。憍尸迦!以般若波羅蜜故,是處則吉,¶
人所恭敬供養禮拜。」
釋提桓因白佛言:「世尊!¶
若善男子、善女人,書般若波羅蜜,受持經卷,¶
供養恭敬,尊重讚歎,以好花香、瓔珞、塗香、燒¶
香、末香、雜香、繒蓋、幢幡,而以供養。若復有人,¶
以如來舍利,供養恭敬,尊重讚歎,以好花香、¶
瓔珞、塗香、燒香、末香、雜香、繒蓋、幢幡,而以供養。¶
其福何所為多?」
「憍尸迦!我還問汝,隨汝意答。¶
於意云何?如來行何道得薩婆若所依止身,¶
得阿耨多羅三藐三菩提?」釋提桓因白佛言:¶
「世尊!如來學般若波羅蜜故,得是身,得阿耨¶
多羅三藐三菩提。」
「憍尸迦!佛不以身故,名為¶
如來;以得薩婆若故,名為如來。憍尸迦!諸佛¶
薩婆若,從般若波羅蜜生,是身薩婆若智所¶
依止故。如來因是身得薩婆若智,成阿耨多¶
羅三藐三菩提,是身薩婆若所依止故,我滅
<pb:KR6c0013_T_002-0542c>¶
度後舍利得供養。憍尸迦!若善男子、善女人,¶
書般若波羅蜜,受持讀誦,供養恭敬,尊重讚¶
歎,以好花香、瓔珞、塗香、燒香、末香、雜香、繒蓋、¶
幢幡,而以供養,是善男子、善女人,即是供養¶
薩婆若智。是故若人書寫般若波羅蜜,供養¶
恭敬,尊重讚歎,當知是人得大福德。何以故?¶
供養薩婆若智故。」
釋提桓因白佛言:「世尊!閻¶
浮提人不供養恭敬尊重讚歎般若波羅蜜,¶
為不知得如是大利益耶?」佛言:「憍尸迦!於意¶
云何?閻浮提有幾所人於佛得不壞信?幾所¶
人於法、於僧得不壞信?」釋提桓因言:「少所人¶
於佛得不壞信,於法、於僧得不壞信。世尊!閻¶
浮提少所人得須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅¶
漢。得辟支佛者,轉復減少。能行菩薩道者,亦¶
復轉少。」
「如是,如是!憍尸迦!閻浮提少所人於¶
佛得不壞信,乃至能發阿耨多羅三藐三菩提¶
心,行菩薩道者,亦復轉少。憍尸迦!無量無邊¶
阿僧祇眾生,發阿耨多羅三藐三菩提心,於¶
中若一若二住阿毘跋致地。是故當知,善男¶
子、善女人,發阿耨多羅三藐三菩提心,乃¶
至能受持讀誦、供養恭敬、尊重讚歎般若波羅¶
蜜。何以故?是人作是念:『過去諸佛行菩薩道¶
時從是中學,我等亦應於是中學。般若波羅¶
蜜是我大師。』
「憍尸迦!若我現在,若我滅後,菩¶
薩常應依止般若波羅蜜。若善男子、善女人,¶
於我滅後,以供養如來故,起七寶塔;盡其形¶
壽,以好花香、塗香、末香、衣服、幢幡,供養是塔。¶
於意云何?是善男子、善女人,以是因緣故,得¶
福多不?」釋提桓因言:「甚多,世尊!」佛言:「憍尸迦!
<pb:KR6c0013_T_002-0543a>¶
若善男子、善女人,供養般若波羅蜜經卷,恭¶
敬尊重讚歎,以好華香、塗香、末香、衣服、幢幡,¶
而以供養,其福甚多。
「憍尸迦!置是一塔,若滿¶
閻浮提七寶塔,善男子、善女人,盡其形壽,以好¶
華香乃至伎樂,供養是塔。於意云何?是人以¶
是因緣故,得福多不?」釋提桓因言:「甚多,世尊!」¶
佛告憍尸迦:「若善男子、善女人,供養般若波¶
羅蜜經卷,恭敬尊重讚歎,以好華香、塗香、末¶
香、衣服、幢幡,其福甚多。
「憍尸迦!置是滿閻浮¶
提七寶塔,若滿四天下七寶塔,若人盡形壽,¶
以花香供養,乃至伎樂。若復有人供養般若¶
波羅蜜,其福甚多。憍尸迦!置是滿四天下七¶
寶塔,若滿周梨迦小千世界七寶塔,若人盡形,以好華香供養,乃至幢幡。若復有人供養¶
般若波羅蜜,其福甚多。憍尸迦!置是周梨迦¶
小千世界七寶塔,若滿二千中世界七寶塔,¶
若人盡形,以花香供養,乃至幢幡。若復有人¶
供養般若波羅蜜,其福甚多。憍尸迦!置是二¶
千中世界,若滿三千大千世界七寶塔,若善¶
男子、善女人,盡其形壽,以花香供養,乃至幢¶
幡。憍尸迦!於意云何?是人以是因緣故,得福¶
多不?」釋提桓因言:「甚多,世尊!」佛告憍尸迦:「若¶
復有人供養般若波羅蜜經卷,恭敬尊重讚¶
歎,花香乃至幢幡,其福甚多。
「憍尸迦!置是滿¶
三千大千世界七寶塔,假令三千大千世界¶
所有眾生,一時皆得人身,是一一人起七寶¶
塔,盡其形壽,以一切好華、名香、幢幡、伎樂、歌¶
舞,供養是塔。憍尸迦!於意云何?是人以是因¶
緣故,得福多不?」「甚多,世尊!」佛告憍尸迦:「若
<pb:KR6c0013_T_002-0543b>¶
善男子、善女人,供養般若波羅蜜經卷,恭敬¶
尊重讚歎,花香乃至幢幡,其福甚多。」
釋提¶
桓因言:「如是,如是!世尊!若人供養般若波羅¶
蜜,即是供養恭敬過去、未來、現在諸佛薩婆¶
若。世尊!置是三千大千世界,一一眾生所起¶
七寶塔,若滿十方恒河沙等世界眾生,皆得¶
人身,一一人起七寶塔,若於一劫,若減一劫,¶
以好華香乃至伎樂,供養是塔。若復有人供¶
養般若波羅蜜經卷,恭敬尊重讚歎,華香乃¶
至伎樂,其福甚多。」
佛言:「如是,如是!憍尸迦!¶
是善男子、善女人,以是供養般若波羅蜜經¶
卷因緣故,其福甚多,無量無邊,不可得數,不¶
可思議。何以故?憍尸迦!一切諸佛薩婆若智¶
皆從般若波羅蜜生。憍尸迦!以是因緣故,若¶
善男子、善女人,供養般若波羅蜜經卷,恭敬¶
尊重讚歎,華香乃至伎樂供養,於前功德,百¶
分不及一,分千分萬分、百千萬億分不及一,¶
乃至算數譬喻所不能及。」¶
* 《摩訶般若波羅蜜》明呪品第四¶
爾時釋提桓因與四萬天子在會中者,語釋¶
提桓因言:「憍尸迦!應受持讀誦般若波羅蜜。」¶
佛告釋提桓因:「憍尸迦!汝受持讀誦般若波¶
羅蜜,若阿修羅生念:『欲與忉利諸天共鬪。』爾¶
時汝當誦念般若波羅蜜。以是因緣故,阿修¶
羅惡心即滅。」
釋提桓因白佛言:「世尊!般若波¶
羅蜜是大明呪,般若波羅蜜是無上呪,般若¶
波羅蜜是無等等呪。」
佛言:「如是,如是!憍尸迦!¶
般若波羅蜜是大明呪,般若波羅蜜是無上¶
呪,般若波羅蜜是無等等呪。何以故?憍尸迦!
<pb:KR6c0013_T_002-0543c>¶
過去諸佛,因是明呪,得阿耨多羅三藐三菩提。¶
未來諸佛,亦因是呪,當得阿耨多羅三藐三菩¶
提。今十方現在諸佛,亦因是呪,得阿耨多羅¶
三藐三菩提。
「憍尸迦!因是明呪,十善道出現於¶
世,四禪、四無量心、四無色定、五神通出現於¶
世。因菩薩故,十善道出現於世,四禪、四無量¶
心、四無色定、五神通出現於世。若諸佛不出¶
於世,但因菩薩故,十善道、四禪、四無量心、四¶
無色定、五神通出現於世。譬如月不出時,星¶
宿光明,照於世間。如是,憍尸迦!世無佛時,¶
所有善行正行,皆從菩薩出生。菩薩方便力,¶
皆從般若波羅蜜生。
「復次,憍尸迦!若善男子、¶
善女人,供養般若波羅蜜經卷,恭敬尊重讚¶
歎,得是現世福德。」釋提桓因白佛言:「世尊!得¶
何等現世福德?」「憍尸迦!是善男子、善女人,毒¶
不能傷,火不能燒,終不橫死。又善男子、善女¶
人,若官事起,誦念般若波羅蜜,官事即滅,諸¶
求短者皆不得便。何以故?般若波羅蜜所護¶
故。
「復次,憍尸迦!善男子、善女人,誦念般若波¶
羅蜜,若至國王,若王子大臣所,皆歡喜問訊,¶
與共語言。何以故?憍尸迦!般若波羅蜜為慈¶
悲一切眾生故出。是故,憍尸迦!諸求短者,皆¶
不得便。」
爾時外道出家百人,欲求佛短,來向¶
佛所。釋提桓因作是念:「是諸外道出家百人,¶
欲求佛短,來向佛所。我從佛所受般若波羅¶
蜜,今當誦念。是諸外道來至佛所,或能斷說¶
般若波羅蜜。」如是思惟已,即誦念從佛所受¶
般若波羅蜜。
時諸外道,遙遶佛,復道而去。舍¶
利弗作是念:「何因緣故,是諸外道遶佛而去?」
<pb:KR6c0013_T_002-0544a>¶
佛知舍利弗心所念,告舍利弗:「是釋提桓因¶
誦念般若波羅蜜。如是外道,乃無一人有善心¶
者,皆持惡意來求佛短,是故外道各各復道¶
而去。」
爾時惡魔作是念:「今是四眾,及欲、色界諸¶
天子在佛前坐,其中必有菩薩受阿耨多羅¶
三藐三菩提記者,我當壞亂。」即化作四種兵,向¶
佛所。爾時釋提桓因作是念:「魔嚴四兵來至¶
佛所。四種兵相,摩伽陀國頻婆娑羅王之所¶
無有,憍薩羅國波斯匿王亦所無有,諸釋子¶
所無有,諸黎車所無有。今是兵相,必是惡魔¶
所作。是魔長夜欲求佛短,惱亂眾生,我當誦¶
念般若波羅蜜。」釋提桓因即默誦般若波羅¶
蜜,隨其所誦,惡魔稍稍復道而去。
爾時忉利¶
諸天,化作天華,在於空中散佛上,作是念:「願¶
般若波羅蜜久住閻浮提,閻浮提人當得誦¶
習。」是時諸天,復以天花散佛上,作是言:「世尊!¶
若有眾生行般若波羅蜜,修習般若波羅蜜,¶
魔若魔天不得其便。」
爾時釋提桓因白佛言:¶
「世尊!若人得聞般若波羅蜜者,已曾親近諸¶
佛,不從小功德來。何況受持讀誦,如所說學,¶
如所說行。何以故?世尊!諸菩薩薩婆若,當於¶
般若波羅蜜中求。世尊!譬如大寶,當於大海¶
中求。世尊!諸佛薩婆若大寶,應於般若波羅¶
蜜中求。」佛言:「如是,如是!憍尸迦!諸佛薩婆若¶
皆於般若波羅蜜中生。」
爾時阿難白佛言:「世¶
尊!世尊不讚說檀波羅蜜名,不讚說尸羅波¶
羅蜜、羼提波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、禪波羅蜜名,¶
何以故但讚說般若波羅蜜名?」
佛告阿難:¶
「般若波羅蜜導五波羅蜜。阿難!於意云何?若
<pb:KR6c0013_T_002-0544b>¶
布施不迴向薩婆若,成檀波羅蜜不?」阿難言:¶
「不也!世尊!」
「若持戒、忍辱、精進、禪定、智慧,不迴¶
向薩婆若,成般若波羅蜜不?」阿難言:「不也!世¶
尊!」
「阿難!是故般若波羅蜜為五波羅蜜導。阿¶
難!譬如大地種散其中,因緣和合即得生長,¶
不依此地終不得生。阿難!如是五波羅蜜,住般¶
若波羅蜜中而得增長,為般若波羅蜜所護¶
故,得向薩婆若。是故,阿難!般若波羅蜜為五¶
波羅蜜作導。」
爾時釋提桓因白佛言:「世尊!是¶
善男子、善女人,受持讀誦般若波羅蜜,如所¶
說行,所得功德,如來說之猶亦未盡。」佛告憍¶
尸迦:「我不但說是人受持讀誦般若波羅蜜,¶
如所說行功德。憍尸迦!若有善男子、善女人,¶
供養般若波羅蜜經卷,恭敬尊重讚歎,以好¶
華香乃至幢幡,我亦說其所得功德。」
釋提桓¶
因白佛言:「世尊!我亦當護念是善男子、善女¶
人,供養般若波羅蜜經卷,恭敬尊重讚歎,以¶
好華香乃至幢幡者。」
佛言:「憍尸迦!是善男子、¶
善女人,受持讀誦般若波羅蜜。若干百千諸¶
天大眾,為聽法故,來至其所。是法師為諸天¶
說法時,非人益其氣力。若法師疲極,不樂說¶
法,諸天恭敬法故,令其樂說。憍尸迦!是亦善¶
男子、善女人得是現世功德。
「復次,憍尸迦!是¶
善男子、善女人,於四眾中說般若波羅蜜時,¶
其心不畏有來難問及詰責者。何以故?是人¶
為般若波羅蜜護念故,不見有人得般若波¶
羅蜜短者,般若波羅蜜亦無短可得。是人如¶
是為般若波羅蜜護念故,無畏有來難問詰¶
責者。憍尸迦!是亦善男子、善女人現世功德。
<pb:KR6c0013_T_002-0544c>¶
「復次,憍尸迦!是善男子、善女人,讀誦般若波¶
羅蜜故,為父母所愛,為宗親、知識、沙門、婆羅¶
門所敬,衰惱鬪訟,如法能度。憍尸迦!是亦善¶
男子、善女人現世功德。
「復次,憍尸迦!般若波¶
羅蜜經卷所住處,四天王天上諸天,發阿耨¶
多羅三藐三菩提心者,皆來至般若波羅蜜¶
所,受持讀誦,供養作禮而去。忉利天、夜摩天、¶
兜率陀天、化樂天、他化自在天上諸天,發阿¶
耨多羅三藐三菩提心者,皆來至般若波羅¶
蜜所,受持讀誦,供養作禮而去。梵天、梵世天、¶
梵輔天、梵眾天、大梵天、光天、少光天、無量光天、¶
光音天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、無陰行¶
天、福生天、廣果天、無廣天、無熱天、妙見天、善¶
見天、無小天上諸天,發阿耨多羅三藐三菩¶
提心者,皆來至般若波羅蜜所,受持讀誦,供¶
養作禮而去。憍尸迦。汝勿謂但有無小天為¶
供養般若波羅蜜故來。三千大千世界中欲、¶
色界諸天,發阿耨多羅三藐三菩提心者,皆¶
來至般若波羅蜜所,受持讀誦,供養作禮而¶
去。善男子、善女人,應作是念:『十方無量阿僧¶
祇國土中,所有諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、¶
迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人、非人,是等來至¶
般若波羅蜜所,受持、讀誦、供養、作禮時,我當¶
以般若波羅蜜法施。』善男子、善女人,般若波¶
羅蜜經卷所住處,若殿堂、若房舍,無能毀壞,¶
除先行業必應受者。憍尸迦!亦是善男子、善¶
女人現世功德。」
釋提桓因白佛言:「世尊!是善¶
男子、善女人,云何知諸天來受持、讀誦、供養、禮¶
敬般若波羅蜜時?」佛言:「憍尸迦!若善男子、善
<pb:KR6c0013_T_002-0545a>¶
女人,見大光明,必知天、龍、夜叉、乾闥婆等,來¶
至其所。
「復次,憍尸迦!善男子、善女人,若聞殊¶
異之香,必知諸天來至其所。
「復次,憍尸迦!善¶
男子、善女人,所住之處,應令淨潔;以淨潔故,¶
非人皆大歡喜,來到其所。是中先住小鬼,不¶
堪大力諸天威德故,皆悉避去;隨大力諸天¶
數數來故,其心轉樂大法。是故所住處,四¶
邊不應令有臭穢不淨。
「復次,憍尸迦!善男¶
子、善女人,身不疲極,臥起安隱,不見惡夢。若¶
其夢時,但見諸佛、諸佛塔廟,阿羅漢眾、諸菩¶
薩眾,修習六波羅蜜,學薩婆若,淨佛世界。又¶
聞佛名,某甲佛於某方某國,與若干百千萬億¶
眾,恭敬圍遶而為說法。憍尸迦!善男子、善女¶
人,夢中所見如是,覺已安樂,氣力充足,身體¶
輕便。是善男子、善女人,不貪飲食。譬如坐禪¶
比丘,從三昧起,以學禪故,不貪飲食。何以故?¶
憍尸迦!非人益其氣力故。善男子、善女人,欲¶
得如是等現世功德,當受持讀誦般若波羅¶
蜜,如所說行。憍尸迦!善男子、善女人若不能¶
受持讀誦般若波羅蜜,如所說行,當書寫經¶
卷,供養恭敬,尊重讚歎,以好華香、塗香、末香、燒¶
香、雜香,衣服、幢幡、伎樂供養。」¶
* 《摩訶般若波羅蜜》舍利品第五¶
爾時佛告釋提桓因言:「憍尸迦!滿閻浮提舍¶
利以為一分,般若波羅蜜經卷以為一分。二¶
分之中,為取何分?」
釋提桓因白佛言:「世尊!我¶
取般若波羅蜜。何以故?世尊!我於舍利非不¶
恭敬,以舍利從般若波羅蜜生故,般若波羅¶
蜜所熏,故得供養。世尊!我於忉利天上善法
<pb:KR6c0013_T_002-0545b>¶
堂中,我有坐處,忉利諸天子來供養我故。若¶
我不在座上,諸天子為我坐處,作禮恭敬,遶¶
已而去,作是念:『釋提桓因於此處坐,為忉利¶
諸天說法。』諸佛舍利亦如是,從般若波羅蜜¶
生,薩婆若所依止,故得供養。是故,世尊!我於¶
二分之中,取般若波羅蜜。世尊!置滿閻浮提¶
舍利,若滿三千大千世界舍利以為一分,般¶
若波羅蜜經卷以為一分。二分之中,我取般¶
若波羅蜜。何以故?諸佛舍利,因般若波羅蜜¶
生,故得供養。
「世尊!譬如負債人,常畏債主,以¶
得親近奉事王故,債主反更恭敬怖畏。何以¶
故?依恃國王,其力大故。世尊!舍利亦如是,依¶
止般若波羅蜜,故得供養。世尊!般若波羅蜜¶
如王,舍利如親近王人。如來舍利,依止一切¶
智慧,故得供養。世尊!諸佛一切智慧亦從般¶
若波羅蜜生,是故我於二分之中,取般若波羅¶
蜜。
「世尊!譬如無價寶珠,有如是功德。其所住¶
處,非人不能得其便。若男若女,若大若小,為¶
非人所持,寶珠至其處,非人則去。若有熱病,¶
珠能除滅。若有風病,以珠著身上,風患即除。¶
若有冷病,以珠著身上,冷患亦除。是珠住處,夜¶
時能為明,熱時能為涼,寒時能為溫。珠所住¶
處,蛇毒不入。若男若女,若大若小,為毒虫所¶
螫,以珠示之,毒即除滅。若諸目患,以珠著目¶
上,目患即除。世尊!又是寶珠,若著水中,與水¶
同色;若以白繒裹著水中,水色即白;若以青、黃、¶
紫、赤種種色繒裹著水中,水即各隨其色,水¶
濁即為清。是珠成就如是功德。」
爾時阿難問¶
釋提桓因:「此是閻浮提寶?為是天上寶?」
釋提
<pb:KR6c0013_T_002-0545c>¶
桓因言:「此是天上寶。閻浮提人,亦有是寶,但¶
功德少而重。天上寶珠,功德多而輕。人寶比¶
天寶,算數譬喻所不能及。
「世尊!若是珠在篋¶
中,雖舉珠去,以珠功德故,其篋則貴。世尊!以¶
般若波羅蜜薩婆若智功德故,如來滅後,舍¶
利得供養。以如來舍利,是薩婆若智所住處¶
故。我於二分之中,取般若波羅蜜。世尊!置是¶
滿三千大千世界舍利,若滿如恒河沙等世¶
界中舍利以為一分,般若波羅蜜經卷以為¶
一分。二分之中,我取般若波羅蜜。何以故?諸¶
佛如來薩婆若智,皆從般若波羅蜜生,薩婆¶
若所熏,故舍利得供養。
「復次,世尊!若善男子、¶
善女人,欲如實見十方無量阿僧祇諸佛者,¶
當行般若波羅蜜,當修般若波羅蜜。」
佛言:「如¶
是,如是!憍尸迦!過去諸佛,皆因般若波羅蜜,¶
得阿耨多羅三藐三菩提;未來諸佛,亦因般¶
若波羅蜜,得阿耨多羅三藐三菩提;現在十¶
方無量阿僧祇世界諸佛,亦因般若波羅蜜,得¶
阿耨多羅三藐三菩提。」
釋提桓因白佛言:「世¶
尊!摩訶波羅蜜是般若波羅蜜,佛因是般若¶
波羅蜜,皆知一切眾生心、心所行。」佛言:「憍尸¶
迦!菩薩摩訶薩長夜行般若波羅蜜故。」
釋提¶
桓因白佛言:「世尊!菩薩但行般若波羅蜜,不¶
行餘波羅蜜耶?」佛言:「憍尸迦!菩薩皆行六波¶
羅蜜。若布施時,般若波羅蜜為上首;若持戒、¶
若忍辱、若精進、若禪定、若觀諸法時,般若波羅¶
蜜為上首。譬如閻浮提種種樹、種種形、種種¶
色、種種葉、種種華、種種果,其陰皆一,無有差¶
別。五波羅蜜亦如是,入般若波羅蜜中無有
<pb:KR6c0013_T_002-0546a>¶
差別。」
「世尊!是般若波羅蜜,有大功德,有無量¶
無邊功德,有無等等功德。世尊!若有人寫¶
般若波羅蜜經卷,供養恭敬,尊重讚歎,以好¶
華香乃至幢幡;若復有人寫般若波羅蜜經¶
卷與他人。是二功德,何所為多?」佛言:「憍尸¶
迦!我還問汝,隨意答我。於意云何?若有人得¶
佛舍利,但自供養;若復有人得佛舍利自供¶
養,亦與他人令供養。是二功德,何所為多?」釋¶
提桓因言:「世尊!若人得佛舍利自供養,亦與¶
他人令供養,其福甚多。」佛言:「如是,如是!憍尸¶
迦!若善男子、善女人,寫般若波羅蜜經卷,供¶
養恭敬,尊重讚歎,以好花香乃至幢幡;不如¶
善男子、善女人,寫般若波羅蜜經卷,自供養,¶
亦與他人令供養,其福甚多。」
佛言:「憍尸迦!若¶
善男子、善女人,在在處處為人解說般若波¶
羅蜜,其福甚多。」¶
《小品般若經》卷第二¶