Skip to content

Commit

Permalink
Translations: Portuguese update for World 1
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Daniela Ferraz authored and LMH0013 committed May 21, 2013
1 parent 43b41a5 commit e7db736
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 365 additions and 19 deletions.
338 changes: 338 additions & 0 deletions data/levels/world1/pt.po
@@ -0,0 +1,338 @@
# Portuguese translations for world package
# Traduções portuguesas para o pacote world.
# Copyright (C) 2013 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the world package.
# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: world 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-01 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>\n"
"Language-Team: nenhuma\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
msgid "Welcome to Antarctica"
msgstr "Bem-vindo à Antártida"

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
msgid ""
"-Bonus Blocks\n"
"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
"#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
"#\n"
"#Hit them from below to get at their contents."
msgstr ""
"-Blocos Bónus\n"
"!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
"#Os Blocos Bónus podem conter moedas, poderes ou itens especiais que te ajudarão no jogo.\n"
"#Acerta-lhes por baixo para obter seus conteúdos."

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:71
msgid ""
"-Eggs\n"
"!images/powerups/egg/egg.png\n"
"#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
msgstr ""
"-Ovos\n"
"!images/powerups/egg/egg.png\n"
"#Os ovos fazem o Tux crescer. O Tux pode, assim, quebrar os blocos de madeira com a cabeça."

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
msgid ""
"-Checkpoints\n"
"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
"#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
" Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
msgstr ""
"-Checkpoints\n"
"!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
"#Ativa o checkpoint. Se morreres podes tentar concluir de novo o nível a partir deste ponto.\n"
" As estatísticas são apenas gravadas se não precisares de reaparecer no checkpoint."

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
msgid ""
"-Running\n"
"!images/tiles/signs/run.png\n"
"#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
msgstr ""
"-Corrida\n"
"!images/tiles/signs/run.png\n"
"#O caminho à tua frente está bloqueado. Ganha alguma velocidade antes de saltares sobre os blocos."

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
msgid ""
"-Fire Flower\n"
"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
"#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
msgstr ""
"-Flor de Fogo\n"
"!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
"#A flor de fogo dá ao Tux o poder de atirar bolas de fogo."

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
msgid ""
"-Tux Doll\n"
"!images/powerups/1up/1up.png\n"
"#The Tux doll gives Tux 100 coins."
msgstr ""
"-Boneco do Tux\n"
"!images/powerups/1up/1up.png\n"
"#O boneco do Tux dá ao Tux 100 moedas."

#: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
msgid ""
"-Secret Areas\n"
"#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look "
"for clues to find them."
msgstr ""
"-Áreas Secretas\n"
"#Muitos níveis contêm áreas secretas onde parece haver apenas paredes normais. Procura pelas pistas para as encontrares."

#: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
msgid "The Journey Begins"
msgstr "A Jornada Começa"


#: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
msgid "Via Nostalgica"
msgstr "Via Nostálgica"


#: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
msgid "Tobgle Road"
msgstr "Estrada de Togble"

#: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
msgid "The Somewhat Smaller Bath"
msgstr "A Pequena Banheira"

#: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
msgid "The Frosted Fields"
msgstr "Os Campos Gelados"

#: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
msgid "Oh no! More Snowballs!"
msgstr "Oh não! Mais Bolas de Neve!"

#: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
msgid "Stone Cold"
msgstr "Pedra Gelada"

#: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
msgid "Grumbel's Sense of Snow"
msgstr "O Que o Grumbel Chama de Neve"

#: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
msgid "23rd Airborne"
msgstr "23º Airborne"

#: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
msgid "Night Chill"
msgstr "Frio da Noite"

#: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
msgid "Into the Stars"
msgstr "Pelas Estrelas"

#: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
msgid "Above the Arctic Skies"
msgstr "Sobre os Céus do Ártico"

#: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
msgid "Entrance to the Cave"
msgstr "Entrada para a Caverna"

#: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
msgid "Under the Ice"
msgstr "Sob o Gelo"

#: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
msgid "Living in a Fridge"
msgstr "Vivendo num Frigorífico"

#: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
msgid "'...or is it just me?'"
msgstr "'... ou serei só eu?'"

#: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
msgid "Ice in the Hole"
msgstr "Gelo no buraco"

#: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
msgid "Miyamoto Monument"
msgstr "Monumento Miyamoto"

#: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
msgid "End of the Tunnel"
msgstr "Fim do Túnel"

#: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
msgid "A Path in the Clouds"
msgstr "Um Caminho nas Nuvens"

#: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
msgid "A Mysterious House of Ice"
msgstr "A Misteriosa Casa do Gelo"

#: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
msgid "The Escape"
msgstr "A Fuga"

#: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
msgid "The Shattered Bridge"
msgstr "A Ponte Destruída"

#: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
msgid "Arctic Ruins"
msgstr "Ruínas do Ártico"

#: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
msgid "The Castle of Nolok"
msgstr "O Castelo de Nolok"

#: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
msgid "No More Mr Ice Guy"
msgstr "Acabou-se Sr. Homem do Gelo"

#: data/levels/world1/bonus.stl:3
msgid "Bonus Level"
msgstr "Nível Bónus"

#: data/levels/world1/extro.txt:6
msgid ""
"-Entering Nolok's Throne Room!\n"
"\n"
"#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
"#frantically searching for his beloved.\n"
"#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
"#there, but instead, another note.\n"
"\n"
"#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
"#reading this, you have removed my\n"
"#control over this icy fortress. But as\n"
"#you can see, your beloved Penny is not\n"
"#here. What you did not realize is that\n"
"#this is just one of my many fortresses,\n"
"#spread far across the lands!\n"
"\n"
"#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
"#but futile nonetheless. With every\n"
"#fortress you conquer of mine, I will\n"
"#escape to another, and take Penny with\n"
"#me. Do not be silly... it is best that\n"
"#you give up now.\"\n"
"\n"
"#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
"#felt something beneath his foot... an\n"
"#envelope, addressed to him! Inside was\n"
"#a roughly sketched map with fortresses\n"
"#drawn in various lands. On the corner\n"
"#of the map was Penny's signature, a\n"
"#drawing of the ice flower.\n"
"\n"
"#Tux ran out of the fortress, map in\n"
"#hand. No, he decided, he would not give\n"
"#up. Penny was counting on him."
msgstr ""
"-Entrando na Sala do Trono de Nolok!\n"
"\n"
"#Tux entra na sala do trono de Nolok,\n"
"#procurando freneticamente por sua\n"
"#amada. Mas nem Penny nem Nolok\n"
"#estavam lá, mas sim outro bilhete.\n"
"\n"
"#\"Muito bem, Tux! Muito bem! Se estás\n"
"#a ler isto é porque esta fortaleza gelada\n"
"#já não está sob as minhas ordens. Mas\n"
"#como podes ver, a tua amada Penny não\n"
"#está aqui. O que não te apercebeste é\n"
"#que esta é apenas uma das minhas\n"
"#muitas fortalezas, espalhadas\n"
"#por outros territórios!\"\n"
"\n"
"#\"Tux, a tua ambição é muito nobre,\n"
"#mas inútil apesar de tudo. Cada fortaleza\n"
"#minha que conquistares, eu\n"
"#fugirei para outra, e levarei Penny\n"
"#comigo. Não sejas tolo... é melhor\n"
"#desistires agora.\"\n"
"\n"
"#Tux estava a sair arrasado da sala,\n"
"#quando sentiu algo debaixo do pé... um\n"
"#envelope, endereçado a ele! Dentro\n"
"#havia um mapa rabiscado com\n"
"#fortalezas desenhadas em vários\n"
"#territórios. No canto do mapa estava a\n"
"#assinatura de Penny, o desenho de\n"
"#uma flor de gelo.\n"
"\n"
"#Tux saiu correndo da fortaleza, com o\n"
"#mapa na sua mão. Não, ele decidiu que\n"
"#não iria desistir. Penny estava a contar\n"
"#com ele!"

#: data/levels/world1/intro.stl:3
msgid "Picnic With Penny"
msgstr "Piquenique com Penny"

#: data/levels/world1/intro.txt:5
msgid ""
"-Penny gets captured!\n"
"\n"
"#Tux and Penny were out having a nice\n"
"#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
"#Suddenly, a creature jumped from\n"
"#behind an ice bush, there was a flash,\n"
"#and Tux fell asleep!\n"
"\n"
"#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
"#is missing. Where she lay before now\n"
"#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
"#says the letter. \"I have captured\n"
"#your beautiful Penny and have taken her\n"
"#to my fortress. The path to my fortress\n"
"#is littered with my minions. Give up on\n"
"#the thought of trying to reclaim her,\n"
"#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
"\n"
"#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
"#the distance. Determined to save his\n"
"#beloved Penny, he begins his journey."
msgstr ""
"-Penny foi raptada!\n"
"\n"
"#Tux e Penny foram fazer um piquenique \n"
"#nos campos gelados da Antártica.\n"
"#De repente, uma criatura saltou de\n"
"#um arbusto de gelo, houve um clarão,\n"
"#e Tux desmaiou!\n"
"\n"
"#Quando acordou, Tux descobriu que Penny\n"
"#tinha desaparecido. Onde ela estava antes,\n"
"#restava apenas um bilhete. \n"
"#\"Tux, meu arqui-inimigo!\" diz o bilhete.\n"
"#\"Eu capturei a tua bela Penny e levei-a para\n"
"#a minha fortaleza. O caminho para lá está\n"
"#protegido pelos meus servos. Desiste\n"
"#de tentar resgata-la!\n"
"#Não tens a mínima hipótese! - Nolok\"\n"
"\n"
"#Tux viu a fortaleza de Nolok no horizonte\n"
"#distante. Determinado a salvar sua amada\n"
"#Penny, ele começa sua jornada."

#: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
msgid "Icyisland"
msgstr "Ilha Gelada"

#: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
msgid "You Found a Secret Area!"
msgstr "Descobriste uma Área Secreta!"

0 comments on commit e7db736

Please sign in to comment.