Japanese Localization Files for MeSoftHorny ‘s WTRTI
-
Updated
Apr 19, 2023
Software localization (also spelled "localisation", often abbreviated to l10n — this is a numeronym, where the “10” stands for the 10 letters between the first letter “l” and the last letter “n”) means translation of a software interface and messages to another language plus adaptation of some formats (e.g. measures, dates and currency) plus adaptation to local cultures.
Japanese Localization Files for MeSoftHorny ‘s WTRTI
Website for RL10N
Language-helper middleware for Express web server.
A Helm plugin providing a framework for localizing Helm Charts & Kubernetes objects
Remix App FormatJS + i18n - demo application
Override The Standard Data Annotations Resources
The mobile app for the Alfie client from my bachelor thesis.
Feedbro RSS Ukrainian language localization JSON
A simple but naive approach to token-based internationalization.
Translation library based on concept of gettext .po files
An internationalization workflow developed around jsdoc
Japanese translation for WP Google Map Plugin 4.0.6+ (WP Google Map Plugin 4.0.6+ の日本語翻訳ファイル).
Locale resources for automated translation
Plugin for @GlotPress to manage automatic converted variants.
Brazilian Portuguese translation for the web interface of CUPS - http://cups.org/
Kronos
A JavaScript UMD providing a pair of locale-aware date formatting functions for use with the Date object
Provides a (hopefully) simpler way of localising the human name, attribute names, and error message for ActiveRecord models.