A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
1 Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno
2 toglieva li animai che sono in terra
3 da le fatiche loro; e io sol uno
[B]
The day was going, and the dusky air was taking the living things that are on earth from their fatigues, and I alone
Sure, here are the steps:
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Lo | il | The |
giorno | giorno | day |
se n'andava | andare | was going |
e | e | and |
l'aere | l'aria | the air |
bruno | bruno | dusky |
toglieva | togliere | was taking |
li animai | gli animali | the living things |
che sono | che essere | that are |
in terra | in terra | on earth |
da le fatiche | dalle fatiche | from their fatigues |
loro | loro | their |
e | e | and |
io | io | I |
sol | solo | alone |
uno | uno | one |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
1 | Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno | The day was going, and the dusky air |
2 | toglieva li animai che sono in terra | was taking the living things that are on earth |
3 | da le fatiche loro; e io sol uno | from their fatigues, and I alone |
I hope this is helpful!
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
4 m'apparecchiava a sostener la guerra
5 sì del cammino e sì de la pietate,
6 che ritrarrà la mente che non erra.
[B]
was preparing to sustain the war alike of the road, and of the woe which the mind that erreth not shall retrace.
Sure, here are the steps:
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
m'apparecchiava | apparecchiare | was preparing |
a | a | to |
sostenere | sostenere | sustain |
la guerra | la guerra | the war |
sì | sì | alike |
del | del | of |
cammino | cammino | the road |
e | e | and |
sì | sì | of |
de la | della | the |
pietate | pietà | woe |
che | che | which |
ritrarrà | ritrarre | shall retrace |
la mente | la mente | the mind |
che | che | that |
non | non | not |
erra | errare | erreth |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
4 | m'apparecchiava a sostenere la guerra | was preparing to sustain the war |
5 | sì del cammino e sì de la pietate, | alike of the road and of the woe, |
6 | che ritrarrà la mente che non erra. | which the mind that erreth not shall retrace. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
7 O muse, o alto ingegno, or m'aiutate;
8 o mente che scrivesti ciò ch'io vidi,
9 qui si parrà la tua nobilitate.
[B]
O Muses, O lofty genius, now assist me! O mind that didst inscribe that which I saw, here shall thy nobility appear!
Sure, here are the steps:
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
O | o | O |
muse | muse | Muses |
o | o | O |
alto ingegno | alto ingegno | lofty genius |
or | ora | now |
m'aiutate | aiutare | assist me |
o | o | O |
mente | mente | mind |
che | che | that |
scrivesti | scrivere | didst inscribe |
ciò | ciò | that |
ch'io vidi | che io vidi | which I saw |
qui | qui | here |
si parrà | si parrà | shall appear |
la tua | la tua | thy |
nobilitate | nobiltà | nobility |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
7 | O muse, o alto ingegno, or m'aiutate | O Muses, O lofty genius, now assist me |
8 | o mente che scrivesti ciò ch'io vidi, | O mind that didst inscribe that which I saw, |
9 | qui si parrà la tua nobilitate. | here shall thy nobility appear! |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
10 Io cominciai: "Poeta che mi guidi,
11 guarda la mia virtù s'ell'è possente,
12 prima ch'a l'alto passo tu mi fidi.
[B]
I began:—“Poet, that guidest me, consider my virtue, if it is sufficient, ere to the deep pass thou trustest me.
Sure, here are the steps:
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Io | io | I |
cominciai | cominciare | began |
poeta | poeta | poet |
che | che | that |
mi guidi | guidare | guidest me |
guarda | guardare | consider |
la mia virtù | la mia virtù | my virtue |
s'ell'è possente | se ella è possente | if it is sufficient |
prima | prima | ere |
ch'a l'alto | che a l'alto | to the deep |
passo | passo | pass |
tu mi fidi | tu mi fidi | thou trustest me |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
10 | Io cominciai: "Poeta che mi guidi, | I began:—"Poet, that guidest me, |
11 | guarda la mia virtù s'ell'è possente, | consider my virtue, if it is sufficient, |
12 | prima ch'a l'alto passo tu mi fidi. | ere to the deep pass thou trustest me. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
13 Tu dici che di Silvïo il parente,
14 corruttibile ancora, ad immortale
15 secolo andò, e fu sensibilmente.
[B]
Thou sayest that the parent of Silvius while still corruptible went to the immortal world and was there in the body.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Tu | tu | Thou |
dici | dire | sayest |
che | che | that |
di Silvïo il parente | di Silvïo il parente | the parent of Silvius |
corruttibile | corruttibile | corruptible |
ancora | ancora | while still |
ad immortale | a immortale | to the immortal |
secolo | secolo | world |
andò | andare | went |
e | e | and |
fu | essere | was |
sensibilmente | sensibilmente | in the body |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
13 | Tu dici che di Silvïo il parente, | Thou sayest that the parent of Silvius |
14 | corruttibile ancora, ad immortale | while still corruptible went to the immortal |
15 | secolo andò, e fu sensibilmente. | world and was there in the body. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
16 Però, se l'avversario d'ogne male
17 cortese i fu, pensando l'alto effetto
18 ch'uscir dovea di lui, e 'l chi e 'l quale
[B]
Wherefore if the Adversary of every ill was then courteous, thinking on the high effect that should proceed from him, and on the Who and the What,
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Però | però | Wherefore |
se | se | if |
l'avversario | l'avversario | the Adversary |
d'ogne male | di ogni male | of every ill |
cortese | cortese | was courteous |
i fu | gli fu | was then courteous |
pensando | pensare | thinking |
l'alto effetto | l'alto effetto | the high effect |
ch'uscir dovea | che uscire dovea | that should proceed |
di lui | di lui | from him |
e 'l chi | e il chi | and on the Who |
e 'l quale | e il quale | and the What |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
16 | Però, se l'avversario d'ogne male | Wherefore if the Adversary of every ill |
17 | cortese i fu, pensando l'alto effetto | was then courteous, thinking on the high effect |
18 | ch'uscir dovea di lui, e 'l chi e 'l quale | that should proceed from him, and on the Who and the What |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
19 non pare indegno ad omo d'intelletto;
20 ch'e' fu de l'alma Roma e di suo impero
21 ne l'empireo ciel per padre eletto:
[B]
it seemeth not unmeet to the man of understanding; for in the empyreal heaven he had been chosen for father of revered Rome and of her empire;
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
non | non | not |
pare | parere | seemeth |
indegno | indegno | unmeet |
ad omo | ad uomo | to the man |
d'intelletto | di intelletto | of understanding |
ch'e' | che egli | for |
fu | essere | had been |
de l'alma | dell'alma | of revered |
Roma | Roma | Rome |
e | e | and |
di suo impero | di suo impero | of her empire |
ne l'empireo | nel cielo empireo | in the empyreal |
ciel | cielo | heaven |
per padre | per padre | for father |
eletto | eletto | chosen |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
19 | non pare indegno ad omo d'intelletto; | Not seemeth it unmeet to the man of understanding; |
20 | ch'e' fu de l'alma Roma e di suo impero | for he had been of revered Rome and of her empire |
21 | ne l'empireo ciel per padre eletto: | in the empyreal heaven for father chosen: |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
22 la quale e 'l quale, a voler dir lo vero,
23 fu stabilita per lo loco santo
24 u' siede il successor del maggior Piero.
[B]
both which, to say truth indeed, were ordained for the holy place where the successor of the greater Peter hath his seat.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
la quale | la quale | both which |
e | e | and |
'l quale | il quale | which |
a voler dir lo vero | a voler dire il vero | to say truth |
infatti | infatti | indeed |
fu stabilita | essere stabilita | were ordained |
per lo loco | per il luogo | for the holy |
santo | santo | place |
u' | dove | where |
siede | sedere | hath his seat |
il successor | il successore | the successor |
del maggior Piero | del maggior Piero | of the greater Peter |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
22 | la quale e 'l quale, a voler dir lo vero, | Both which, to say truth indeed, |
23 | fu stabilita per lo loco santo | were ordained for the holy place |
24 | u' siede il successor del maggior Piero. | where the successor of the greater Peter hath his seat. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
25 Per quest'andata onde li dai tu vanto,
26 intese cose che furon cagione
27 di sua vittoria e del papale ammanto.
[B]
Through this going, whereof thou givest him vaunt, he learned things which were the cause of his victory and of the papal mantle.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Per | Per | Through |
quest'andata | questa andata | this going |
onde | onde | whereof |
li | gli | thou |
dai | dare | givest |
tu | tu | him |
vanto | vanto | vaunt |
intese | intendere | learned |
cose | cose | things |
che | che | which |
furon | essere | were |
cagione | cagione | cause |
di sua | della sua | of his |
vittoria | vittoria | victory |
e | e | and |
del | del | of the |
papale | papale | papal |
ammanto | manto | mantle |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
25 | Per quest'andata onde li dai tu vanto, | Through this going, whereof thou givest him vaunt, |
26 | intese cose che furon cagione | he learned things which were the cause |
27 | di sua vittoria e del papale ammanto. | of his victory and of the papal mantle. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
28 Andovvi poi lo Vas d'elezïone,
29 per recarne conforto a quella fede
30 ch'è principio a la via di salvazione.
[B]
Afterward the Chosen Vessel went thither to bring thence comfort to that faith which is the beginning of the way of salvation.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Andovvi | andare | went |
poi | poi | afterward |
lo Vas | il vaso | the vessel |
d'elezïone | di elezione | of election |
per | per | to bring |
recarne | recare | thence |
conforto | conforto | comfort |
a quella fede | a quella fede | to that faith |
ch'è principio | che è principio | which is the beginning |
a la via | alla via | of the way |
di salvazione. | di salvezza | of salvation |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
28 | Andovvi poi lo Vas d'elezïone, | Afterward the vessel of election went |
29 | per recarne conforto a quella fede | to bring thence comfort to that faith |
30 | ch'è principio a la via di salvazione. | which is the beginning of the way of salvation |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
31 Ma io, perché venirvi? o chi 'l concede?
32 Io non Enëa, io non Paulo sono;
33 me degno a ciò né io né altri 'l crede.
[B]
But I, why go I thither? or who concedes it? I am not Aeneas, I am not Paul; me worthy of this, neither I nor others think;
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Ma | Ma | But |
io | io | I |
perché | perché | why |
venirvi | venire | go |
o | o | or |
chi | chi | who |
'l concede | concedere | concedes |
io non Enëa | io non Enëa | I am not Aeneas |
io non Paulo | io non Paolo | I am not Paul |
sono | essere | am |
me | me | me |
degno | degno | worthy |
a ciò | a ciò | of this |
né | né | neither |
io | io | I |
né | né | nor |
altri | altri | others |
'l crede | credere | think |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
31 | Ma io, perché venirvi? o chi 'l concede? | But I, why go I thither? or who concedes it? |
32 | Io non Enëa, io non Paulo sono; | I am not Aeneas, I am not Paul; |
33 | me degno a ciò né io né altri 'l crede. | me worthy of this, neither I nor others think |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
34 Per che, se del venire io m'abbandono,
35 temo che la venuta non sia folle.
36 Se' savio; intendi me' ch'i' non ragiono".
[B]
wherefore if I give myself up to go, I fear lest the going may be mad. Thou art wise, thou understandest better than I speak.”
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Per | Per | wherefore |
che | che | if |
se | se | I |
del venire | del venire | to go |
io m'abbandono | io mi abbandono | give myself up |
temo | temere | fear |
che | che | lest |
la venuta | la venuta | the going |
non sia | non sia | may be |
folle. | folle. | mad. |
Se' | essere | Thou art |
savio; | savio; | wise; |
intendi | intendere | thou understandest |
me' | meglio | better |
ch'i' | che io | than I |
non ragiono". | non ragiono. | speak. |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
34 | Per che, se del venire io m'abbandono, | wherefore if I give myself up to go, |
35 | temo che la venuta non sia folle. | I fear lest the going may be mad. |
36 | Se' savio; intendi me' ch'i' non ragiono". | Thou art wise; thou understandest better than I speak.” |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
37 E qual è quei che disvuol ciò che volle
38 e per novi pensier cangia proposta,
39 sì che dal cominciar tutto si tolle,
[B]
And as is he who unwills what he willed, and because of new thoughts changes his design, so that he quite withdraws from beginning,
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
E | e | And |
qual | quale | as |
è | essere | is |
quei | colui | he |
che | che | who |
disvuol | disvolere | unwills |
ciò | ciò | what |
che | che | he |
volle | volere | willed |
e | e | and |
per | per | because of |
novi | nuovi | new |
pensier | pensieri | thoughts |
cangia | cambiare | changes |
proposta | proposta | design |
sì | sì | so |
che | che | that |
dal | dal | from |
cominciar | cominciare | beginning |
tutto | tutto | quite |
si tolle | si togliere | withdraws |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
37 | E qual è quei che disvuol ciò che volle | And as is he who unwills what he willed, |
38 | e per novi pensier cangia proposta, | and because of new thoughts changes his design, |
39 | sì che dal cominciar tutto si tolle, | so that he quite withdraws from beginning, |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
40 tal mi fec'ïo 'n quella oscura costa,
41 perché, pensando, consumai la 'mpresa
42 che fu nel cominciar cotanto tosta.
[B]
such I became on that dark hillside: wherefore in my thought I abandoned the enterprise which had been so hasty in the beginning.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
tal | tale | such |
mi fec'ïo | mi feci | I became |
'n | in | on |
quella | quella | that |
oscura costa | oscura costa | dark hillside |
perché | perché | wherefore |
pensando | pensare | in my thought |
consumai | consumare | abandoned |
la | la | the |
'mpresa | impresa | enterprise |
che | che | which |
fu | essere | had been |
nel cominciar | nel cominciare | in the beginning |
cotanto | cotanto | so |
tosta | tosta | hasty |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
40 | tal mi fec'ïo 'n quella oscura costa, | Such I became on that dark hillside: |
41 | perché, pensando, consumai la 'mpresa | Wherefore in my thought I abandoned the enterprise |
42 | che fu nel cominciar cotanto tosta. | which had been so hasty in the beginning. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
43 "S'i' ho ben la parola tua intesa",
44 rispuose del magnanimo quell'ombra,
45 "l'anima tua è da viltade offesa;
[B]
“If I have rightly understood thy speech,” replied that shade of the magnanimous one, “thy soul is hurt by cowardice,
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
S'i' ho | Se io ho | If I have |
ben | bene | rightly |
la parola | la parola | thy speech |
tua | tua | thy |
intesa | intendere | understood |
rispuose | rispondere | replied |
del | del | that |
magnanimo | magnanimo | magnanimous |
quell'ombra | quell'ombra | shade |
"l'anima | "l'anima | "thy soul |
tua | tua | is |
è | essere | is |
da | da | by |
viltade | viltà | cowardice |
offesa | offendere | hurt |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
43 | "S'i' ho ben la parola tua intesa", | "If I have rightly understood thy speech," |
44 | rispuose del magnanimo quell'ombra, | replied that shade of the magnanimous one, |
45 | "l'anima tua è da viltade offesa; | "thy soul is hurt by cowardice, |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
46 la qual molte fïate l'omo ingombra
47 sì che d'onrata impresa lo rivolve,
48 come falso veder bestia quand'ombra.
[B]
which oftentimes encumbereth a man so that it turns him back from honorable enterprise, as false seeing does a beast when it is startled.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
la qual | la quale | which |
molte | molte | oftentimes |
fïate | fïate | encumbereth |
l'omo | l'uomo | a man |
ingombra | ingombrare | so that |
sì che | sì che | it turns |
d'onrata | d'onorata | from honorable |
impresa | impresa | enterprise |
lo rivolve | lo rivolve | him back |
come | come | as |
falso | falso | false |
veder | vedere | seeing |
bestia | bestia | does a beast |
quand'ombra | quando ombra | when it is startled |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
46 | la qual molte fïate l'omo ingombra | Which oftentimes encumbereth a man |
47 | sì che d'onrata impresa lo rivolve, | so that it turns him back from honorable |
48 | come falso veder bestia quand'ombra. | enterprise, as false seeing does a beast when it is startled. |
"enterprise," belongs line 47. Please redo step 2 of line 46-48.
Sure, here is the revised step 2, with "enterprise" placed in line 47:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
46 | la qual molte fïate l'omo ingombra | Which oftentimes encumbereth a man |
47 | sì che d'onrata impresa lo rivolve, | so that it turns him back from honorable enterprise, |
48 | come falso veder bestia quand'ombra. | as false seeing does a beast when it is startled. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
49 Da questa tema acciò che tu ti solve,
50 dirotti perch'io venni e quel ch'io 'ntesi
51 nel primo punto che di te mi dolve.
[B]
In order that thou loose thee from this fear I will tell thee wherefore I have come, and what I heard at the first moment that I grieved for thee.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Da | Da | In order that |
questa | questa | this |
tema | tema | fear |
acciò che | acciò che | thou loose thee from |
tu ti solve | tu ti solvi | this fear |
dirotti | dire | I will tell thee |
perch'io | perché io | wherefore |
venni | venire | have come |
e | e | and |
quel ch'io | quello che io | what |
'ntesi | intendere | I heard |
nel primo | nel primo | at the first |
punto | punto | moment |
che | che | that |
di te | di te | for thee |
mi dolve. | mi dolse. | I grieved |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
49 | Da questa tema acciò che tu ti solve, | In order that thou loose thee from this fear |
50 | dirotti perch'io venni e quel ch'io 'ntesi | I will tell thee wherefore I have come, and what I heard |
51 | nel primo punto che di te mi dolve. | at the first moment that I grieved for thee. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
52 Io era tra color che son sospesi,
53 e donna mi chiamò beata e bella,
54 tal che di comandare io la richiesi.
[B]
I was among those who are suspended, and a Lady called me, so blessed and beautiful that I besought her to command.
Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Io | Io | I |
era | essere | was |
tra | tra | among |
color | coloro | those |
che | che | who |
son | essere | are |
sospesi | sospesi | suspended |
e | e | and |
donna | donna | Lady |
mi | mi | me |
chiamò | chiamare | called |
beata | beata | blessed |
e | e | and |
bella | bella | beautiful |
tal che | tale che | so that |
di comandare | di comandare | to command |
io | io | I |
la | la | her |
richiesi | richiedere | besought |
Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
52 | Io era tra color che son sospesi, | I was among those who are suspended, |
53 | e donna mi chiamò beata e bella, | and a Lady called me, so blessed and beautiful, |
54 | tal che di comandare io la richiesi. | that I besought her to command. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
55 Lucevan li occhi suoi più che la stella;
56 e cominciommi a dir soave e piana,
57 con angelica voce, in sua favella:
[B]
Her eyes were more lucent than the star, and she began to speak to me sweet and low, with angelic voice, in her own tongue:
Here's the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Lucevan | lucere | were shining |
li | egli | her |
occhi | occhio | eyes |
suoi | suo | were |
più | più | more |
che | che | than |
la | la | the |
stella | stella | star |
e | e | and |
cominciò | cominciare | began |
mi | me | to me |
a | a | to |
dir | dire | speak |
soave | soave | sweet |
e | e | and |
piana | piano | low |
con | con | with |
angelica | angelico | angelic |
voce | voce | voice |
in | in | in |
sua | suo | her |
favella | favella | tongue |
Now, here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
55 | Lucevan li occhi suoi più che la stella; | Her eyes were more lucent than the star; |
56 | e cominciòmmi a dir soave e piana, | and she began to speak to me sweet and low, |
57 | con angelica voce, in sua favella: | with angelic voice, in her own tongue: |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
58 "O anima cortese mantoana,
59 di cui la fama ancor nel mondo dura,
60 e durerà quanto 'l mondo lontana,
[B]
‘O courteous Mantuan soul, of whom the fame yet lasteth in the world, and shall last so long as the world endureth!
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
O | oh | O |
anima | anima | soul |
cortese | cortese | courteous |
mantovana | mantovano | Mantuan |
di | di | of |
cui | cui | whom |
la | la | the |
fama | fama | fame |
ancor | ancora | yet |
nel | nel | in |
mondo | mondo | world |
dura | durare | lasteth |
e | e | and |
durerà | durare | shall last |
quanto | quanto | so long as |
'l | il | the |
mondo | mondo | world |
lontana | lontano | endureth |
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
58 | "O anima cortese mantoana, | "O courteous Mantuan soul, |
59 | di cui la fama ancor nel mondo dura, | of whom the fame yet lasteth in the world, |
60 | e durerà quanto 'l mondo lontana, | and shall last so long as the world endureth! |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
61 l'amico mio, e non de la ventura,
62 ne la diserta piaggia è impedito
63 sì nel cammin, che vòlt'è per paura;
[B]
a friend of mine and not of fortune upon the desert hillside is so hindered on his road that he has turned for fear,
Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
l'amico | amico | a friend |
mio | mio | of mine |
e | e | and |
non | non | not |
de | di | of |
la | la | the |
ventura | ventura | fortune |
ne | in | upon |
la | la | the |
diserta | diserto | desert |
piaggia | piaggia | hillside |
è | essere | is |
impedito | impedire | hindered |
sì | sì | so |
nel | nel | on |
cammin | cammino | road |
che | che | that |
vòlt'è | voltare, essere | has turned |
per | per | for |
paura | paura | fear |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
61 | l'amico mio, e non de la ventura, | a friend of mine, and not of fortune, |
62 | ne la diserta piaggia è impedito | upon the desert hillside is so hindered |
63 | sì nel cammin, che vòlt'è per paura; | on his road that he has turned for fear; |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
64 e temo che non sia già sì smarrito,
65 ch'io mi sia tardi al soccorso levata,
66 per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito.
[B]
and I am afraid, through that which I have heard of him in heaven, lest already he be so astray that I may have risen late to his succor.
Sure, here's the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
e | e | and |
temo | temere | am afraid |
che | che | that |
non | non | not |
sia | essere | be |
già | già | already |
sì | sì | so |
smarrito | smarrire | astray |
ch'io | che io | that I |
mi | me | may |
sia | essere | have |
tardi | tardi | late |
al | al | to |
soccorso | soccorso | succor |
levata | levare | risen |
per | per | through |
quel | quello | that |
ch'i' | che io | which I |
ho | avere | have |
di | di | of |
lui | lui | him |
nel | nel | in |
cielo | cielo | heaven |
udito | udire | heard |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
64 | e temo che non sia già sì smarrito, | and I am afraid that he may already be so astray, |
65 | ch'io mi sia tardi al soccorso levata, | that I may have risen late to his succor. |
66 | per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito. | through that which I have heard of him in heaven. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
67 Or movi, e con la tua parola ornata
68 e con ciò c' ha mestieri al suo campare,
69 l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata.
[B]
Now do thou move, and with thy speech ornate, and with whatever is needful for his deliverance, assist him so that I may be consoled for him.
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Or | ora | Now |
movi | muovere | do thou move |
e | e | and |
con | con | with |
la | la | thy |
tua | tuo | speech |
parola | parola | ornate |
ornata | ornare | ornate |
e | e | and |
con | con | with |
ciò | ciò | whatever |
c' ha | che ha | is |
mestieri | mestiere | needful |
al | al | for |
suo | suo | his |
campare | campare | deliverance |
l'aiuta | l'aiutare | assist |
sì | sì | so |
ch'i' | che io | that I |
ne | ne | for |
sia | essere | may be |
consolata | consolare | consoled |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
67 | Or movi, e con la tua parola ornata | Now do thou move, and with thy speech ornate |
68 | e con ciò c' ha mestieri al suo campare, | and with whatever is needful for his deliverance, |
69 | l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata. | assist him so that I may be consoled for him. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
70 I' son Beatrice che ti faccio andare;
71 vegno del loco ove tornar disio;
72 amor mi mosse, che mi fa parlare.
[B]
I am Beatrice who make thee go. I come from a place whither I desire to return. Love moved me, and makes me speak.
Here's the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
I' | io | I |
son | essere | am |
Beatrice | Beatrice | Beatrice |
che | che | who |
ti | ti | thee |
faccio | fare | make |
andare | andare | go |
vegno | venire | come |
del | di | from |
loco | luogo | place |
ove | ove | whither |
tornar | tornare | return |
disio | desiderio | desire |
amor | amore | love |
mi | me | me |
mosse | muovere | moved |
che | che | and |
mi | me | makes |
fa | fare | speak |
parlare | parlare | speak |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
70 | I' son Beatrice che ti faccio andare; | I am Beatrice who make thee go; |
71 | vegno del loco ove tornar disio; | I come from a place whither I desire to return; |
72 | amor mi mosse, che mi fa parlare. | Love moved me, and makes me speak. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
73 Quando sarò dinanzi al segnor mio,
74 di te mi loderò sovente a lui".
75 Tacette allora, e poi comincia' io:
[B]
When I shall be before my Lord, I will commend thee often unto Him.’ Then she was silent, and thereon I began:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Quando | quando | When |
sarò | essere | shall be |
dinanzi | dinanzi | before |
al | al | my |
segnor | signore | Lord |
mio | mio | Him |
di | di | thee |
te | te | often |
mi | me | unto |
loderò | lodare | commend |
sovente | sovente | often |
a | a | unto |
lui | lui | Him |
Tacette | tacere | was silent |
allora | allora | then |
e | e | and |
poi | poi | thereon |
comincia' | cominciare | began |
io | io | I |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
73 | Quando sarò dinanzi al segnor mio, | When I shall be before my Lord, |
74 | di te mi loderò sovente a lui". | I will commend thee often unto Him.’ |
75 | Tacette allora, e poi comincia' io: | Then she was silent, and thereon I began: |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
76 "O donna di virtù sola per cui
77 l'umana spezie eccede ogne contento
78 di quel ciel c' ha minor li cerchi sui,
[B]
‘O Lady of Virtue, thou alone through whom the human race surpasseth all contained within that heaven which hath the smallest circles!
Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
O | oh | O |
donna | donna | Lady |
di | di | of |
virtù | virtù | Virtue |
sola | sola | alone |
per | per | through |
cui | cui | whom |
l'umana | umano | human |
spezie | specie | race |
eccede | eccedere | surpasseth |
ogne | ogni | all |
contento | contento | contained |
di | di | within |
quel | quello | that |
ciel | cielo | heaven |
c' ha | che ha | which hath |
minor | minore | smallest |
li | i | the |
cerchi | cerchio | circles |
sui | suo | its |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
76 | "O donna di virtù sola per cui | “O Lady of Virtue, thou alone through whom |
77 | l'umana spezie eccede ogne contento | the human race surpasseth all contained |
78 | di quel ciel c' ha minor li cerchi sui, | within that heaven which hath the smallest circles! |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
79 tanto m'aggrada il tuo comandamento,
80 che l'ubidir, se già fosse, m'è tardi;
81 più non t'è uo' ch'aprirmi il tuo talento.
[B]
so pleasing unto me is thy command that to obey it, were it already done, were slow to me. Thou hast no need further to open unto me thy will;
Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
tanto | tanto | so |
m'aggrada | aggradire | pleasing |
il | il | thy |
tuo | tuo | command |
comandamento | comandamento | command |
che | che | that |
l'ubidir | ubbidire | to obey |
se | se | were |
già | già | already |
fosse | essere | done |
m'è | mi è | were |
tardi | tardi | slow |
più | più | Thou |
non | non | hast |
t'è | ti è | no |
uo' | uopo | need |
ch'aprirmi | che aprirmi | further |
il | il | to |
tuo | tuo | open |
talento | talento | will |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
79 | tanto m'aggrada il tuo comandamento, | so pleasing unto me is thy command, |
80 | che l'ubidir, se già fosse, m'è tardi; | that to obey it, were it already done, were slow to me. |
81 | più non t'è uo' ch'aprirmi il tuo talento. | Thou hast no need further to open unto me thy will; |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
82 Ma dimmi la cagion che non ti guardi
83 de lo scender qua giuso in questo centro
84 de l'ampio loco ove tornar tu ardi".
[B]
but tell me the cause why thou guardest not thyself from descending down here into this centre, from the ample place whither thou burnest to return.’
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Ma | ma | but |
dimmi | dire | tell |
la | la | me |
cagion | cagione | cause |
che | che | why |
non | non | not |
ti | ti | thyself |
guardi | guardare | guardest |
de lo | di lo | from |
scender | scendere | descending |
qua | qua | down |
giuso | giuso | here |
in | in | into |
questo | questo | this |
centro | centro | centre |
de l'ampio | di l'ampio | from |
loco | luogo | ample |
ove | ove | place |
tornar | tornare | whither |
tu | tu | thou |
ardi | ardere | burnest |
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
82 | Ma dimmi la cagion che non ti guardi | but tell me the cause why thou guardest not thyself |
83 | de lo scender qua giuso in questo centro | from descending down here into this centre |
84 | de l'ampio loco ove tornar tu ardi". | from the ample place whither thou burnest to return.’ |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
85 "Da che tu vuo' saver cotanto a dentro,
86 dirotti brievemente", mi rispuose,
87 "perch'i' non temo di venir qua entro.
[B]
‘Since thou wishest to know so inwardly, I will tell thee briefly,’ she replied to me, ‘wherefore I fear not to come here within.
Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Da | da | Since |
che | che | thou |
vuo' | volere | wishest |
saver | sapere | to know |
cotanto | cotanto | so |
a | a | inwardly |
dentro | dentro | deeply |
dirotti | dire | I will tell |
brievemente | brevemente | briefly |
mi | me | thee |
rispuose | rispondere | replied |
perch'i' | perché io | wherefore |
non | non | I |
temo | temere | fear |
di | di | not |
venir | venire | to come |
qua | qua | here |
entro | entro | within |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
85 | "Da che tu vuo' saver cotanto a dentro, | "Since thou wishest to know so inwardly, |
86 | dirotti brievemente", mi rispuose, | I will tell thee briefly," she replied to me, |
87 | "perch'i' non temo di venir qua entro. | "wherefore I fear not to come here within. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
88 Temer si dee di sole quelle cose
89 c' hanno potenza di fare altrui male;
90 de l'altre no, ché non son paurose.
[B]
One ought to fear those things only that have power of doing harm, the others not, for they are not dreadful.
Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Temer | temere | fear |
si | si | one |
dee | dovere | ought |
di | di | of |
sole | sole | only |
quelle | quelle | those |
cose | cosa | things |
c' | che | that |
hanno | avere | have |
potenza | potenza | power |
di | di | of |
fare | fare | doing |
altrui | altrui | harm |
male | male | harm |
de l'altre | degli altri | the others |
no | no | not |
ché | che | for |
non | non | they |
son | essere | are |
paurose | pauroso | dreadful |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
88 | Temer si dee di sole quelle cose | One ought to fear those things only |
89 | c' hanno potenza di fare altrui male; | that have power of doing harm to others; |
90 | de l'altre no, ché non son paurose. | the others not, for they are not dreadful. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
91 I' son fatta da Dio, sua mercé, tale,
92 che la vostra miseria non mi tange,
93 né fiamma d'esto 'ncendio non m'assale.
[B]
I am made by God, thanks be to Him, such that your misery toucheth me not, nor doth the flame of this burning assail me.
Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
I' | io | I |
son | essere | am |
fatta | fare | made |
da | da | by |
Dio | Dio | God |
sua | suo | thanks |
mercé | mercede | be |
tale, | tale | such |
che | che | that |
la | la | your |
vostra | vostro | misery |
miseria | miseria | toucheth |
non | non | me |
mi | mi | not |
tange | tangere | assail |
né | né | nor |
fiamma | fiamma | flame |
d'esto | di esto | of |
'ncendio | incendio | this |
non | non | burning |
m'assale | assalire | assail |
Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
91 | I' son fatta da Dio, sua mercé, tale, | I am made by God, thanks be to Him, such |
92 | che la vostra miseria non mi tange, | that your misery toucheth me not, |
93 | né fiamma d'esto 'ncendio non m'assale. | nor doth the flame of this burning assail me. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
94 Donna è gentil nel ciel che si compiange
95 di questo 'mpedimento ov'io ti mando,
96 sì che duro giudicio là sù frange.
[B]
A gentle Lady is in heaven who hath pity for this hindrance whereto I send thee, so that stern judgment there above she breaketh.
Step 1: Word-by-Word Table
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Donna | donna | Lady |
è | essere | is |
gentil | gentile | gentle |
nel | in | in |
ciel | cielo | heaven |
che | che | who |
si compiange | compiangere | hath pity |
di | di | for |
questo | questo | this |
'mpedimento | impedimento | hindrance |
ov'io | in cui | whereto |
ti mando | mandare | I send thee |
sì che | sicché | so that |
duro | duro | stern |
giudicio | giudizio | judgment |
là | là | there |
sù | su | above |
frange | frangere | breaketh |
Step 2: Line-by-Line Table
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
94 | Donna è gentil nel ciel che si compiange | A gentle Lady is in heaven who hath pity |
95 | di questo 'mpedimento ov'io ti mando, | for this hindrance whereto I send thee, |
96 | sì che duro giudicio là sù frange. | so that stern judgment there above she breaketh. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
97 Questa chiese Lucia in suo dimando
98 e disse: - Or ha bisogno il tuo fedele
99 di te, e io a te lo raccomando -.
[B]
She summoned Lucia in her request, and said, “Thy faithful one now hath need of thee, and unto thee I commend him.”
Step 1: Word-by-Word Table
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Questa | questa | She |
chiese | chiedere | summoned |
Lucia | Lucia | Lucia |
in | in | in |
suo | suo | her |
dimando | dimando | request |
e | e | and |
disse | dire | said |
Or | ora | now |
ha | avere | hath |
bisogno | bisogno | need |
il | il | of |
tuo | tuo | thy |
fedele | fedele | faithful |
di | di | of |
te | te | thee |
e | e | and |
io | io | I |
a | a | to |
te | te | thee |
lo | lo | him |
raccomando | raccomandare | commend |
Step 2: Line-by-Line Table
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
97 | Questa chiese Lucia in suo dimando | She summoned Lucia in her request |
98 | e disse: - Or ha bisogno il tuo fedele | and said, “Thy faithful one now hath need |
99 | di te, e io a te lo raccomando -. | of thee, and unto thee I commend him.” |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
100 Lucia, nimica di ciascun crudele,
101 si mosse, e venne al loco dov'i' era,
102 che mi sedea con l'antica Rachele.
[B]
Lucia, the foe of every cruel one, rose and came to the place where I was, seated with the ancient Rachel.
Step 1: Word-by-Word Table
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Lucia | Lucia | Lucia |
nimica | nemico | foe |
di | di | of |
ciascun | ciascuno | every |
crudele | crudele | cruel |
si mosse | muovere | rose |
e | e | and |
venne | venire | came |
al | al | to |
loco | luogo | place |
dov'i' | dove io | where I |
era | essere | was |
che | che | seated |
mi sedea | sedere | with |
con | con | the |
l'antica | antico | ancient |
Rachele | Rachele | Rachel |
Step 2: Line-by-Line Table
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
100 | Lucia, nimica di ciascun crudele, | Lucia, the foe of every cruel one, |
101 | si mosse, e venne al loco dov'i' era, | rose and came to the place where I was, |
102 | che mi sedea con l'antica Rachele. | seated with the ancient Rachel. |
Bard refuses to answer this part.
I skip line 103-105.
Acknowledged. Please continue with your next request.
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
103 Disse: - Beatrice, loda di Dio vera,
104 ché non soccorri quei che t'amò tanto,
105 ch'uscì per te de la volgare schiera?
[B]
She said, “Beatrice, true praise of God, why dost thou not succor him who so loved thee that for thee he came forth from the vulgar throng?
Here's the word-by-word table (Step 1) for the Italian lines (A) and their corresponding English translation (B):
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Disse: | dire | She said, |
- | - | - |
Beatrice, | Beatrice, | Beatrice, |
loda | lodare | praise |
di | di | of |
Dio | Dio | God |
vera, | vero | true |
ché | ché | why |
non | non | dost thou not |
soccorri | soccorrere | succor |
quei | quel | him |
che | che | who |
t'amò | amare | so loved thee |
tanto, | tanto | that |
ch'uscì | uscire | for thee he came out |
per | per | from |
te | te | thee |
de | da | from |
la | la | the |
volgare | volgare | vulgar |
schiera? | schiera | throng? |
Now, here's the line-by-line table (Step 2) where I've matched the corresponding English words to the Italian lines, maintaining the original word order whenever possible:
Line | Italian Line | English Line |
---|---|---|
103 | Disse: - Beatrice, loda di Dio vera, | She said, “Beatrice, true praise of God, |
104 | ché non soccorri quei che t'amò tanto, | why dost thou not succor him who so loved thee |
105 | ch'uscì per te de la volgare schiera? | that for thee he came forth from the vulgar throng? |
I've divided the English translation (B) into the same number of lines as the Italian text (A) and matched the words as closely as possible, following the word order in the Italian text.
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
106 Non odi tu la pieta del suo pianto,
107 non vedi tu la morte che 'l combatte
108 su la fiumana ove 'l mar non ha vanto? -.
[B]
Dost thou not hear the pity of his plaint? Dost thou not see the death that combats him beside the stream whereof the sea hath no vaunt?”
Step 1: Word-by-Word Table
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Non | non | Dost |
odi | udire | hear |
tu | tu | thou |
la | la | the |
pieta | pietà | pity |
del | del | of |
suo | suo | his |
pianto | pianto | plaint |
non | non | Dost |
vedi | vedere | see |
tu | tu | thou |
la | la | the |
morte | morte | death |
che | che | that |
'l | lo | him |
combatte | combattere | combats |
su | su | beside |
la | la | the |
fiumana | fiumana | stream |
ove | dove | whereof |
'l | il | the |
mar | mare | sea |
non | non | hath |
ha | avere | vaunt |
vanto | vanto | vaunt |
Step 2: Line-by-Line Table
Line Number | Italian Line | English Line |
---|---|---|
106 | Non odi tu la pieta del suo pianto, | Dost thou not hear the pity of his plaint, |
107 | non vedi tu la morte che 'l combatte | Dost thou not see the death that combats him |
108 | su la fiumana ove 'l mar non ha vanto? - | beside the stream whereof the sea hath no vaunt?” |
non = (dost) not
Please redo Step 1.
Step 1: Word-by-Word Table with "non" Corrected
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Non | non | Not |
odi | udire | hear |
tu | tu | thou |
la | la | the |
pieta | pietà | pity |
del | del | of |
suo | suo | his |
pianto | pianto | plaint |
non | non | Not |
vedi | vedere | see |
tu | tu | thou |
la | la | the |
morte | morte | death |
che | che | that |
'l | lo | him |
combatte | combattere | combats |
su | su | beside |
la | la | the |
fiumana | fiumana | stream |
ove | dove | whereof |
'l | il | the |
mar | mare | sea |
non | non | hath |
ha | avere | vaunt |
vanto | vanto | vaunt |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
109 Al mondo non fur mai persone ratte
110 a far lor pro o a fuggir lor danno,
111 com'io, dopo cotai parole fatte,
[B]
In the world never were persons swift to seek their good, and to fly their harm, as I, after these words were uttered,
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Al | al | to |
mondo | mondo | world |
non | non | not |
fur | essere | were |
mai | mai | ever |
persone | persona | people |
ratte | ratto | swift |
a far | fare | to seek |
lor | loro | their |
pro | pro | good |
o | o | or |
a fuggir | fuggire | to fly |
lor | loro | their |
danno | danno | harm |
com'io | come | as |
dopo | dopo | after |
cotai | cotale | such |
parole | parola | words |
fatte | fare | were uttered |
Step 2: Line up corresponding English words based on the table
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
109 | Al mondo non fur mai persone ratte | In the world never were people swift |
110 | a far lor pro o a fuggir lor danno, | to seek their good, and to fly their harm, |
111 | com'io, dopo cotai parole fatte, | as I, after such words were uttered, |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
112 venni qua giù del mio beato scanno,
113 fidandomi del tuo parlare onesto,
114 ch'onora te e quei ch'udito l' hanno".
[B]
came here below, from my blessed seat, putting my trust in thy upright speech, which honors thee and them who have heard it.’
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
venni | venire | came |
qua giù | qui | here |
del | di | below |
mio | mio | my |
beato | beato | blessed |
scanno | scanno | seat |
fidandomi | fidare | putting my trust |
del | di | in |
tuo | tuo | thy |
parlare | parlare | speech |
onesto | onesto | upright |
ch'onora | che onorare | which honors |
te | te | thee |
e | e | and |
quei | quegli | them |
ch'udito | che udire | who have heard it |
l'hanno | l'avere | it |
Step 2: Line up corresponding English words based on the table
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
112 | venni qua giù del mio beato scanno, | came here below, from my blessed seat, |
113 | fidandomi del tuo parlare onesto, | putting my trust in thy upright speech, |
114 | ch'onora te e quei ch'udito l'hanno". | which honors thee and them who have heard it.’ |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
115 Poscia che m'ebbe ragionato questo,
116 li occhi lucenti lagrimando volse,
117 per che mi fece del venir più presto.
[B]
After she had said this to me, weeping she turned her lucent eyes, whereby she made me more speedy in coming.
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Poscia | dopo | after |
che | che | that |
m'ebbe | mi avere | had |
ragionato | ragionare | said |
questo | questo | this |
li | i | her |
occhi | occhio | eyes |
lucenti | lucente | lucent |
lagrimando | lagrimare | weeping |
volse | volgere | turned |
per | per | whereby |
che | che | she |
mi fece | mi fare | made |
del | di | of |
venir | venire | coming |
più | più | more |
presto | presto | speedy |
Step 2: Line up corresponding English words based on the table
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
115 | Poscia che m'ebbe ragionato questo, | After that she had said this to me, |
116 | li occhi lucenti lagrimando volse, | her lucent eyes weeping she turned, |
117 | per che mi fece del venir più presto. | whereby she made me more speedy in coming. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
118 E venni a te così com'ella volse:
119 d'inanzi a quella fiera ti levai
120 che del bel monte il corto andar ti tolse.
[B]
And I came to thee as she willed. Thee have I delivered from that wild beast that took from thee the short ascent of the beautiful mountain.
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
E | e | And |
venni | venire | came |
a te | a te | to thee |
così | così | as |
com'ella | come | she |
volse | volere | willed |
d'inanzi | davanti | before |
a | a | from |
quella | quella | that |
fiera | fiera | wild beast |
ti levai | ti levare | have I delivered |
che | che | that |
del | di | of |
bel | bello | beautiful |
monte | monte | mountain |
il | il | the |
corto | corto | short |
andar | andare | ascent |
ti tolse | ti togliere | took from thee |
Please do step 2.
Sure, here is step 2:
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
118 | E venni a te così com'ella volse: | And I came to thee as she willed: |
119 | d'inanzi a quella fiera ti levai | Before from that wild beast have I delivered thee |
120 | che del bel monte il corto andar ti tolse. | That of the beautiful mountain the short ascent took from thee. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
121 Dunque: che è perché, perché restai,
122 perché tanta viltà nel core allette,
123 perché ardire e franchezza non hai,
[B]
What is it then? Why, why dost thou hold back? why dost thou harbor such cowardice in thy heart? why hast thou not daring and boldness,
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Dunque | dunque | What is it then? |
che è | che essere | is it |
perché, perché | perché | Why, why |
restai | restare | dost thou hold back |
perché | perché | why |
tanta | tanto | such |
viltà | viltà | cowardice |
nel | nel | in |
core | cuore | heart |
allette | allettare | dost thou harbor |
perché | perché | why |
ardire | ardire | daring |
e | e | and |
franchezza | franchezza | boldness |
non | non | hast thou not |
hai | avere | hast |
Please do step 2.
Sure, here is step 2:
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
121 | Dunque: che è perché, perché restai, | What is it then? Why, why dost thou hold back, |
122 | perché tanta viltà nel core allette, | why such cowardice in thy heart dost thou harbor, |
123 | perché ardire e franchezza non hai, | why hast thou not daring and boldness, |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
124 poscia che tai tre donne benedette
125 curan di te ne la corte del cielo,
126 e 'l mio parlar tanto ben ti promette?".
[B]
since three blessed Ladies care for thee in the court of Heaven, and my speech pledges thee such good?”
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
poscia | dopo | since |
che | che | that |
tai | tale | three |
tre | tre | three |
donne | donna | Ladies |
benedette | benedetto | blessed |
curan | curare | care |
di | di | for |
te | te | thee |
ne | nel | in |
la | la | the |
corte | corte | court |
del | di | of |
cielo | cielo | Heaven |
e | e | and |
'l | il | the |
mio | mio | my |
parlar | parlare | speech |
tanto | tanto | such |
ben | bene | good |
ti | ti | thee |
promette | promettere | pledges |
? | ?” |
Step 2: Line up corresponding English words based on the table created in step 1
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
124 | poscia che tai tre donne benedette | since that three blessed Ladies |
125 | curan di te ne la corte del cielo, | care for thee in the court of Heaven, |
126 | e 'l mio parlar tanto ben ti promette?". | and the my speech such good thee pledges?” |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
127 Quali fioretti dal notturno gelo
128 chinati e chiusi, poi che 'l sol li 'mbianca,
129 si drizzan tutti aperti in loro stelo,
[B]
As flowerets, bent and closed by the chill of night, after the sun shines on them straighten themselves all open on their stem,
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Quali | quale | As |
fioretti | fioretto | flowerets |
dal | di | by |
notturno | notturno | chill |
gelo | gelo | night |
chinati | chinare | bent |
e | e | and |
chiusi | chiudere | closed |
poi | poi | after |
che | che | that |
'l | il | the |
sol | sole | sun |
li 'mbianca | imbiancare | shines on them |
si drizzan | drizzare | straighten themselves |
tutti | tutto | all |
aperti | aperto | open |
in | in | on |
loro | loro | their |
stelo | stelo | stem |
Please do step 2.
Sure, here is step 2:
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
127 | Quali fioretti dal notturno gelo | As flowerets, by the chill of night |
128 | chinati e chiusi, poi che 'l sol li 'mbianca, | bent and closed, after that the sun shines on them, |
129 | si drizzan tutti aperti in loro stelo, | straighten themselves all open on their stem, |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
130 tal mi fec'io di mia virtude stanca,
131 e tanto buono ardire al cor mi corse,
132 ch'i' cominciai come persona franca:
[B]
so I became with my weak virtue, and such good daring hastened to my heart that I began like one enfranchised:
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
tal | tale | so |
mi fec'io | mi fare | I became |
di | di | with |
mia | mio | my |
virtude | virtù | virtue |
stanca | stanco | weak |
e | e | and |
tanto | tanto | such |
buono | buono | good |
ardire | ardire | daring |
al cor | al cuore | hastened |
mi corse | mi correre | to my heart |
ch'i' | che io | that I |
cominciai | cominciare | began |
come | come | like |
persona | persona | one |
franca | franco | enfranchised |
Step 2: Line up corresponding English words based on the table created in step 1
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
130 | tal mi fec'io di mia virtude stanca, | so I became with my weak virtue, |
131 | e tanto buono ardire al cor mi corse, | and such good daring hastened to my heart, |
132 | ch'i' cominciai come persona franca: | that I began like one enfranchised: |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
133 "Oh pietosa colei che mi soccorse!
134 e te cortese ch'ubidisti tosto
135 a le vere parole che ti porse!
[B]
“Oh compassionate she who succored me! and thou courteous who didst speedily obey the true words that she addressed to thee!
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
"Oh | oh | Oh |
pietosa | pietoso | compassionate |
colei | colei | she |
che | che | who |
mi soccorse! | soccorrere | succored me! |
e | e | and |
te | te | thou |
cortese | cortese | courteous |
ch'ubidisti | ubbidire | didst obey |
tosto | tosto | speedily |
a | a | to |
le | le | the |
vere | vero | true |
parole | parola | words |
che | che | that |
ti porse! | porgere | she addressed to thee! |
Please do step 2.
Sure, here is step 2:
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
133 | "Oh pietosa colei che mi soccorse!" | "Oh compassionate she who succored me!" |
134 | e te cortese ch'ubidisti tosto | and thou courteous who didst obey speedily |
135 | a le vere parole che ti porse!" | to the true words that she addressed to thee!" |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
136 Tu m' hai con disiderio il cor disposto
137 sì al venir con le parole tue,
138 ch'i' son tornato nel primo proposto.
[B]
Thou by thy words hast so disposed my heart with desire of going, that I have returned unto my first intent.
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Tu | tu | Thou |
m' hai | mi avere | hast |
con | con | with |
disiderio | desiderio | desire |
il | il | my |
cor | cuore | heart |
disposto | disporre | disposed |
sì | sì | so |
al | a | to |
venir | venire | going |
con | con | with |
le | le | thy |
parole | parola | words |
tue, | tue | hast |
ch'i' | che io | that I |
son | essere | have |
tornato | tornare | returned |
nel | nel | unto |
primo | primo | first |
proposto. | proposito | intent. |
Please do step 2.
Sure, here is step 2:
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
136 | Tu m' hai con disiderio il cor disposto | Thou by thy words hast disposed my heart with desire |
137 | sì al venir con le parole tue, | so to going with thy words |
138 | ch'i' son tornato nel primo proposto. | that I have returned unto my first intent. |
A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.
1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.
[A]
139 Or va, ch'un sol volere è d'ambedue:
140 tu duca, tu segnore e tu maestro".
141 Così li dissi; e poi che mosso fue,
142 intrai per lo cammino alto e silvestro.
[B]
Go on now, for one sole will is in us both: Thou Leader, thou Lord, and thou Master.” Thus I said to him; and when he had moved on, I entered along the deep and savage road.
Step 1: Determine English equivalents for Italian words
Italian | Lemma | English |
---|---|---|
Or | ora | now |
va | andare | go |
ch'un | che uno | that one |
sol | sole | sole |
volere | volere | will |
è | essere | is |
d'ambedue | d'ambedue | of both of us |
tu | tu | thou |
duca | duca | Leader |
tu | tu | thou |
segnore | signore | Lord |
e | e | and |
tu | tu | thou |
maestro | maestro | Master |
Così | così | Thus |
li | lo | him |
dissi | dire | said |
e | e | and |
poi | poi | when |
che | che | he |
mosso | muovere | had moved |
fue | essere | on |
intrai | entrare | I entered |
per | per | along |
lo | il | the |
cammino | cammino | road |
alto | alto | deep |
e | e | and |
silvestro | silvestre | savage |
Step 2: Line up corresponding English words based on the table created in step 1
Line Number | Italian | English |
---|---|---|
139 | Or va, ch'un sol volere è d'ambedue: | Go on now, for one sole will is of both of us: |
140 | tu duca, tu segnore e tu maestro". | Thou Leader, thou Lord, and thou Master.” |
141 | Così li dissi; e poi che mosso fue, | Thus I said to him; and when he had moved on, |
142 | intrai per lo cammino alto e silvestro. | I entered along the deep and savage road. |
That's it. Thank you very much.
You're welcome. I'm glad I could help.