Skip to content

Latest commit

 

History

History
2230 lines (1799 loc) · 98.7 KB

02-log.md

File metadata and controls

2230 lines (1799 loc) · 98.7 KB

1-3

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
1 Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno
2 toglieva li animai che sono in terra
3 da le fatiche loro; e io sol uno

[B]
The day was going, and the dusky air was taking the living things that are on earth from their fatigues, and I alone

Sure, here are the steps:

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Lo il The
giorno giorno day
se n'andava andare was going
e e and
l'aere l'aria the air
bruno bruno dusky
toglieva togliere was taking
li animai gli animali the living things
che sono che essere that are
in terra in terra on earth
da le fatiche dalle fatiche from their fatigues
loro loro their
e e and
io io I
sol solo alone
uno uno one

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
1 Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno The day was going, and the dusky air
2 toglieva li animai che sono in terra was taking the living things that are on earth
3 da le fatiche loro; e io sol uno from their fatigues, and I alone

I hope this is helpful!

4-6

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
4 m'apparecchiava a sostener la guerra
5 sì del cammino e sì de la pietate,
6 che ritrarrà la mente che non erra.

[B]
was preparing to sustain the war alike of the road, and of the woe which the mind that erreth not shall retrace.

Sure, here are the steps:

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
m'apparecchiava apparecchiare was preparing
a a to
sostenere sostenere sustain
la guerra la guerra the war
alike
del del of
cammino cammino the road
e e and
of
de la della the
pietate pietà woe
che che which
ritrarrà ritrarre shall retrace
la mente la mente the mind
che che that
non non not
erra errare erreth

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
4 m'apparecchiava a sostenere la guerra was preparing to sustain the war
5 sì del cammino e sì de la pietate, alike of the road and of the woe,
6 che ritrarrà la mente che non erra. which the mind that erreth not shall retrace.

7-9

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
7 O muse, o alto ingegno, or m'aiutate;
8 o mente che scrivesti ciò ch'io vidi,
9 qui si parrà la tua nobilitate.

[B]
O Muses, O lofty genius, now assist me! O mind that didst inscribe that which I saw, here shall thy nobility appear!

Sure, here are the steps:

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
O o O
muse muse Muses
o o O
alto ingegno alto ingegno lofty genius
or ora now
m'aiutate aiutare assist me
o o O
mente mente mind
che che that
scrivesti scrivere didst inscribe
ciò ciò that
ch'io vidi che io vidi which I saw
qui qui here
si parrà si parrà shall appear
la tua la tua thy
nobilitate nobiltà nobility

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
7 O muse, o alto ingegno, or m'aiutate O Muses, O lofty genius, now assist me
8 o mente che scrivesti ciò ch'io vidi, O mind that didst inscribe that which I saw,
9 qui si parrà la tua nobilitate. here shall thy nobility appear!

10-12

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
10 Io cominciai: "Poeta che mi guidi,
11 guarda la mia virtù s'ell'è possente,
12 prima ch'a l'alto passo tu mi fidi.

[B]
I began:—“Poet, that guidest me, consider my virtue, if it is sufficient, ere to the deep pass thou trustest me.

Sure, here are the steps:

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Io io I
cominciai cominciare began
poeta poeta poet
che che that
mi guidi guidare guidest me
guarda guardare consider
la mia virtù la mia virtù my virtue
s'ell'è possente se ella è possente if it is sufficient
prima prima ere
ch'a l'alto che a l'alto to the deep
passo passo pass
tu mi fidi tu mi fidi thou trustest me

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
10 Io cominciai: "Poeta che mi guidi, I began:—"Poet, that guidest me,
11 guarda la mia virtù s'ell'è possente, consider my virtue, if it is sufficient,
12 prima ch'a l'alto passo tu mi fidi. ere to the deep pass thou trustest me.

13-15

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
13 Tu dici che di Silvïo il parente,
14 corruttibile ancora, ad immortale
15 secolo andò, e fu sensibilmente.

[B]
Thou sayest that the parent of Silvius while still corruptible went to the immortal world and was there in the body.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Tu tu Thou
dici dire sayest
che che that
di Silvïo il parente di Silvïo il parente the parent of Silvius
corruttibile corruttibile corruptible
ancora ancora while still
ad immortale a immortale to the immortal
secolo secolo world
andò andare went
e e and
fu essere was
sensibilmente sensibilmente in the body

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
13 Tu dici che di Silvïo il parente, Thou sayest that the parent of Silvius
14 corruttibile ancora, ad immortale while still corruptible went to the immortal
15 secolo andò, e fu sensibilmente. world and was there in the body.

16-18

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
16 Però, se l'avversario d'ogne male
17 cortese i fu, pensando l'alto effetto
18 ch'uscir dovea di lui, e 'l chi e 'l quale

[B]
Wherefore if the Adversary of every ill was then courteous, thinking on the high effect that should proceed from him, and on the Who and the What,

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Però però Wherefore
se se if
l'avversario l'avversario the Adversary
d'ogne male di ogni male of every ill
cortese cortese was courteous
i fu gli fu was then courteous
pensando pensare thinking
l'alto effetto l'alto effetto the high effect
ch'uscir dovea che uscire dovea that should proceed
di lui di lui from him
e 'l chi e il chi and on the Who
e 'l quale e il quale and the What

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
16 Però, se l'avversario d'ogne male Wherefore if the Adversary of every ill
17 cortese i fu, pensando l'alto effetto was then courteous, thinking on the high effect
18 ch'uscir dovea di lui, e 'l chi e 'l quale that should proceed from him, and on the Who and the What

19-21

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
19 non pare indegno ad omo d'intelletto;
20 ch'e' fu de l'alma Roma e di suo impero
21 ne l'empireo ciel per padre eletto:

[B]
it seemeth not unmeet to the man of understanding; for in the empyreal heaven he had been chosen for father of revered Rome and of her empire;

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
non non not
pare parere seemeth
indegno indegno unmeet
ad omo ad uomo to the man
d'intelletto di intelletto of understanding
ch'e' che egli for
fu essere had been
de l'alma dell'alma of revered
Roma Roma Rome
e e and
di suo impero di suo impero of her empire
ne l'empireo nel cielo empireo in the empyreal
ciel cielo heaven
per padre per padre for father
eletto eletto chosen

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
19 non pare indegno ad omo d'intelletto; Not seemeth it unmeet to the man of understanding;
20 ch'e' fu de l'alma Roma e di suo impero for he had been of revered Rome and of her empire
21 ne l'empireo ciel per padre eletto: in the empyreal heaven for father chosen:

22-24

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
22 la quale e 'l quale, a voler dir lo vero,
23 fu stabilita per lo loco santo
24 u' siede il successor del maggior Piero.

[B]
both which, to say truth indeed, were ordained for the holy place where the successor of the greater Peter hath his seat.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
la quale la quale both which
e e and
'l quale il quale which
a voler dir lo vero a voler dire il vero to say truth
infatti infatti indeed
fu stabilita essere stabilita were ordained
per lo loco per il luogo for the holy
santo santo place
u' dove where
siede sedere hath his seat
il successor il successore the successor
del maggior Piero del maggior Piero of the greater Peter

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
22 la quale e 'l quale, a voler dir lo vero, Both which, to say truth indeed,
23 fu stabilita per lo loco santo were ordained for the holy place
24 u' siede il successor del maggior Piero. where the successor of the greater Peter hath his seat.

25-27

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
25 Per quest'andata onde li dai tu vanto,
26 intese cose che furon cagione
27 di sua vittoria e del papale ammanto.

[B]
Through this going, whereof thou givest him vaunt, he learned things which were the cause of his victory and of the papal mantle.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Per Per Through
quest'andata questa andata this going
onde onde whereof
li gli thou
dai dare givest
tu tu him
vanto vanto vaunt
intese intendere learned
cose cose things
che che which
furon essere were
cagione cagione cause
di sua della sua of his
vittoria vittoria victory
e e and
del del of the
papale papale papal
ammanto manto mantle

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
25 Per quest'andata onde li dai tu vanto, Through this going, whereof thou givest him vaunt,
26 intese cose che furon cagione he learned things which were the cause
27 di sua vittoria e del papale ammanto. of his victory and of the papal mantle.

28-30

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
28 Andovvi poi lo Vas d'elezïone,
29 per recarne conforto a quella fede
30 ch'è principio a la via di salvazione.

[B]
Afterward the Chosen Vessel went thither to bring thence comfort to that faith which is the beginning of the way of salvation.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Andovvi andare went
poi poi afterward
lo Vas il vaso the vessel
d'elezïone di elezione of election
per per to bring
recarne recare thence
conforto conforto comfort
a quella fede a quella fede to that faith
ch'è principio che è principio which is the beginning
a la via alla via of the way
di salvazione. di salvezza of salvation

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
28 Andovvi poi lo Vas d'elezïone, Afterward the vessel of election went
29 per recarne conforto a quella fede to bring thence comfort to that faith
30 ch'è principio a la via di salvazione. which is the beginning of the way of salvation

31-33

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
31 Ma io, perché venirvi? o chi 'l concede?
32 Io non Enëa, io non Paulo sono;
33 me degno a ciò né io né altri 'l crede.

[B]
But I, why go I thither? or who concedes it? I am not Aeneas, I am not Paul; me worthy of this, neither I nor others think;

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Ma Ma But
io io I
perché perché why
venirvi venire go
o o or
chi chi who
'l concede concedere concedes
io non Enëa io non Enëa I am not Aeneas
io non Paulo io non Paolo I am not Paul
sono essere am
me me me
degno degno worthy
a ciò a ciò of this
neither
io io I
nor
altri altri others
'l crede credere think

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
31 Ma io, perché venirvi? o chi 'l concede? But I, why go I thither? or who concedes it?
32 Io non Enëa, io non Paulo sono; I am not Aeneas, I am not Paul;
33 me degno a ciò né io né altri 'l crede. me worthy of this, neither I nor others think

34-36

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
34 Per che, se del venire io m'abbandono,
35 temo che la venuta non sia folle.
36 Se' savio; intendi me' ch'i' non ragiono".

[B]
wherefore if I give myself up to go, I fear lest the going may be mad. Thou art wise, thou understandest better than I speak.”

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Per Per wherefore
che che if
se se I
del venire del venire to go
io m'abbandono io mi abbandono give myself up
temo temere fear
che che lest
la venuta la venuta the going
non sia non sia may be
folle. folle. mad.
Se' essere Thou art
savio; savio; wise;
intendi intendere thou understandest
me' meglio better
ch'i' che io than I
non ragiono". non ragiono. speak.

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
34 Per che, se del venire io m'abbandono, wherefore if I give myself up to go,
35 temo che la venuta non sia folle. I fear lest the going may be mad.
36 Se' savio; intendi me' ch'i' non ragiono". Thou art wise; thou understandest better than I speak.”

37-39

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
37 E qual è quei che disvuol ciò che volle
38 e per novi pensier cangia proposta,
39 sì che dal cominciar tutto si tolle,

[B]
And as is he who unwills what he willed, and because of new thoughts changes his design, so that he quite withdraws from beginning,

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
E e And
qual quale as
è essere is
quei colui he
che che who
disvuol disvolere unwills
ciò ciò what
che che he
volle volere willed
e e and
per per because of
novi nuovi new
pensier pensieri thoughts
cangia cambiare changes
proposta proposta design
so
che che that
dal dal from
cominciar cominciare beginning
tutto tutto quite
si tolle si togliere withdraws

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
37 E qual è quei che disvuol ciò che volle And as is he who unwills what he willed,
38 e per novi pensier cangia proposta, and because of new thoughts changes his design,
39 sì che dal cominciar tutto si tolle, so that he quite withdraws from beginning,

40-42

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
40 tal mi fec'ïo 'n quella oscura costa,
41 perché, pensando, consumai la 'mpresa
42 che fu nel cominciar cotanto tosta.

[B]
such I became on that dark hillside: wherefore in my thought I abandoned the enterprise which had been so hasty in the beginning.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
tal tale such
mi fec'ïo mi feci I became
'n in on
quella quella that
oscura costa oscura costa dark hillside
perché perché wherefore
pensando pensare in my thought
consumai consumare abandoned
la la the
'mpresa impresa enterprise
che che which
fu essere had been
nel cominciar nel cominciare in the beginning
cotanto cotanto so
tosta tosta hasty

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
40 tal mi fec'ïo 'n quella oscura costa, Such I became on that dark hillside:
41 perché, pensando, consumai la 'mpresa Wherefore in my thought I abandoned the enterprise
42 che fu nel cominciar cotanto tosta. which had been so hasty in the beginning.

43-45

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
43 "S'i' ho ben la parola tua intesa",
44 rispuose del magnanimo quell'ombra,
45 "l'anima tua è da viltade offesa;

[B]
“If I have rightly understood thy speech,” replied that shade of the magnanimous one, “thy soul is hurt by cowardice,

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
S'i' ho Se io ho If I have
ben bene rightly
la parola la parola thy speech
tua tua thy
intesa intendere understood
rispuose rispondere replied
del del that
magnanimo magnanimo magnanimous
quell'ombra quell'ombra shade
"l'anima "l'anima "thy soul
tua tua is
è essere is
da da by
viltade viltà cowardice
offesa offendere hurt

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
43 "S'i' ho ben la parola tua intesa", "If I have rightly understood thy speech,"
44 rispuose del magnanimo quell'ombra, replied that shade of the magnanimous one,
45 "l'anima tua è da viltade offesa; "thy soul is hurt by cowardice,

46-48

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
46 la qual molte fïate l'omo ingombra
47 sì che d'onrata impresa lo rivolve,
48 come falso veder bestia quand'ombra.

[B]
which oftentimes encumbereth a man so that it turns him back from honorable enterprise, as false seeing does a beast when it is startled.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
la qual la quale which
molte molte oftentimes
fïate fïate encumbereth
l'omo l'uomo a man
ingombra ingombrare so that
sì che sì che it turns
d'onrata d'onorata from honorable
impresa impresa enterprise
lo rivolve lo rivolve him back
come come as
falso falso false
veder vedere seeing
bestia bestia does a beast
quand'ombra quando ombra when it is startled

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
46 la qual molte fïate l'omo ingombra Which oftentimes encumbereth a man
47 sì che d'onrata impresa lo rivolve, so that it turns him back from honorable
48 come falso veder bestia quand'ombra. enterprise, as false seeing does a beast when it is startled.
"enterprise," belongs line 47. Please redo step 2 of line 46-48.

Sure, here is the revised step 2, with "enterprise" placed in line 47:

Line Number Italian Line English Line
46 la qual molte fïate l'omo ingombra Which oftentimes encumbereth a man
47 sì che d'onrata impresa lo rivolve, so that it turns him back from honorable enterprise,
48 come falso veder bestia quand'ombra. as false seeing does a beast when it is startled.

49-51

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
49 Da questa tema acciò che tu ti solve,
50 dirotti perch'io venni e quel ch'io 'ntesi
51 nel primo punto che di te mi dolve.

[B]
In order that thou loose thee from this fear I will tell thee wherefore I have come, and what I heard at the first moment that I grieved for thee.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Da Da In order that
questa questa this
tema tema fear
acciò che acciò che thou loose thee from
tu ti solve tu ti solvi this fear
dirotti dire I will tell thee
perch'io perché io wherefore
venni venire have come
e e and
quel ch'io quello che io what
'ntesi intendere I heard
nel primo nel primo at the first
punto punto moment
che che that
di te di te for thee
mi dolve. mi dolse. I grieved

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
49 Da questa tema acciò che tu ti solve, In order that thou loose thee from this fear
50 dirotti perch'io venni e quel ch'io 'ntesi I will tell thee wherefore I have come, and what I heard
51 nel primo punto che di te mi dolve. at the first moment that I grieved for thee.

52-54

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
52 Io era tra color che son sospesi,
53 e donna mi chiamò beata e bella,
54 tal che di comandare io la richiesi.

[B]
I was among those who are suspended, and a Lady called me, so blessed and beautiful that I besought her to command.

Step 1: Determine which English word each Italian word corresponds to

Italian Lemma English
Io Io I
era essere was
tra tra among
color coloro those
che che who
son essere are
sospesi sospesi suspended
e e and
donna donna Lady
mi mi me
chiamò chiamare called
beata beata blessed
e e and
bella bella beautiful
tal che tale che so that
di comandare di comandare to command
io io I
la la her
richiesi richiedere besought

Step 2: Line up the corresponding B words based on the table created in step 1

Line Number Italian Line English Line
52 Io era tra color che son sospesi, I was among those who are suspended,
53 e donna mi chiamò beata e bella, and a Lady called me, so blessed and beautiful,
54 tal che di comandare io la richiesi. that I besought her to command.

55-57

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
55 Lucevan li occhi suoi più che la stella;
56 e cominciommi a dir soave e piana,
57 con angelica voce, in sua favella:

[B]
Her eyes were more lucent than the star, and she began to speak to me sweet and low, with angelic voice, in her own tongue:

Here's the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
Lucevan lucere were shining
li egli her
occhi occhio eyes
suoi suo were
più più more
che che than
la la the
stella stella star
e e and
cominciò cominciare began
mi me to me
a a to
dir dire speak
soave soave sweet
e e and
piana piano low
con con with
angelica angelico angelic
voce voce voice
in in in
sua suo her
favella favella tongue

Now, here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
55 Lucevan li occhi suoi più che la stella; Her eyes were more lucent than the star;
56 e cominciòmmi a dir soave e piana, and she began to speak to me sweet and low,
57 con angelica voce, in sua favella: with angelic voice, in her own tongue:

58-60

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
58 "O anima cortese mantoana,
59 di cui la fama ancor nel mondo dura,
60 e durerà quanto 'l mondo lontana,

[B]
‘O courteous Mantuan soul, of whom the fame yet lasteth in the world, and shall last so long as the world endureth!
Italian Lemma English
O oh O
anima anima soul
cortese cortese courteous
mantovana mantovano Mantuan
di di of
cui cui whom
la la the
fama fama fame
ancor ancora yet
nel nel in
mondo mondo world
dura durare lasteth
e e and
durerà durare shall last
quanto quanto so long as
'l il the
mondo mondo world
lontana lontano endureth
Line Number Italian Line English Line
58 "O anima cortese mantoana, "O courteous Mantuan soul,
59 di cui la fama ancor nel mondo dura, of whom the fame yet lasteth in the world,
60 e durerà quanto 'l mondo lontana, and shall last so long as the world endureth!

61-63

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
61 l'amico mio, e non de la ventura,
62 ne la diserta piaggia è impedito
63 sì nel cammin, che vòlt'è per paura;

[B]
a friend of mine and not of fortune upon the desert hillside is so hindered on his road that he has turned for fear,

Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
l'amico amico a friend
mio mio of mine
e e and
non non not
de di of
la la the
ventura ventura fortune
ne in upon
la la the
diserta diserto desert
piaggia piaggia hillside
è essere is
impedito impedire hindered
so
nel nel on
cammin cammino road
che che that
vòlt'è voltare, essere has turned
per per for
paura paura fear

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
61 l'amico mio, e non de la ventura, a friend of mine, and not of fortune,
62 ne la diserta piaggia è impedito upon the desert hillside is so hindered
63 sì nel cammin, che vòlt'è per paura; on his road that he has turned for fear;

64-66

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
64 e temo che non sia già sì smarrito,
65 ch'io mi sia tardi al soccorso levata,
66 per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito.

[B]
and I am afraid, through that which I have heard of him in heaven, lest already he be so astray that I may have risen late to his succor.

Sure, here's the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
e e and
temo temere am afraid
che che that
non non not
sia essere be
già già already
so
smarrito smarrire astray
ch'io che io that I
mi me may
sia essere have
tardi tardi late
al al to
soccorso soccorso succor
levata levare risen
per per through
quel quello that
ch'i' che io which I
ho avere have
di di of
lui lui him
nel nel in
cielo cielo heaven
udito udire heard

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
64 e temo che non sia già sì smarrito, and I am afraid that he may already be so astray,
65 ch'io mi sia tardi al soccorso levata, that I may have risen late to his succor.
66 per quel ch'i' ho di lui nel cielo udito. through that which I have heard of him in heaven.

67-69

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
67 Or movi, e con la tua parola ornata
68 e con ciò c' ha mestieri al suo campare,
69 l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata.

[B]
Now do thou move, and with thy speech ornate, and with whatever is needful for his deliverance, assist him so that I may be consoled for him.
Italian Lemma English
Or ora Now
movi muovere do thou move
e e and
con con with
la la thy
tua tuo speech
parola parola ornate
ornata ornare ornate
e e and
con con with
ciò ciò whatever
c' ha che ha is
mestieri mestiere needful
al al for
suo suo his
campare campare deliverance
l'aiuta l'aiutare assist
so
ch'i' che io that I
ne ne for
sia essere may be
consolata consolare consoled

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
67 Or movi, e con la tua parola ornata Now do thou move, and with thy speech ornate
68 e con ciò c' ha mestieri al suo campare, and with whatever is needful for his deliverance,
69 l'aiuta sì ch'i' ne sia consolata. assist him so that I may be consoled for him.

70-72

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
70 I' son Beatrice che ti faccio andare;
71 vegno del loco ove tornar disio;
72 amor mi mosse, che mi fa parlare.

[B]
I am Beatrice who make thee go. I come from a place whither I desire to return. Love moved me, and makes me speak.

Here's the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
I' io I
son essere am
Beatrice Beatrice Beatrice
che che who
ti ti thee
faccio fare make
andare andare go
vegno venire come
del di from
loco luogo place
ove ove whither
tornar tornare return
disio desiderio desire
amor amore love
mi me me
mosse muovere moved
che che and
mi me makes
fa fare speak
parlare parlare speak

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
70 I' son Beatrice che ti faccio andare; I am Beatrice who make thee go;
71 vegno del loco ove tornar disio; I come from a place whither I desire to return;
72 amor mi mosse, che mi fa parlare. Love moved me, and makes me speak.

73-75

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
73 Quando sarò dinanzi al segnor mio,
74 di te mi loderò sovente a lui".
75 Tacette allora, e poi comincia' io:

[B]
When I shall be before my Lord, I will commend thee often unto Him.’ Then she was silent, and thereon I began:
Italian Lemma English
Quando quando When
sarò essere shall be
dinanzi dinanzi before
al al my
segnor signore Lord
mio mio Him
di di thee
te te often
mi me unto
loderò lodare commend
sovente sovente often
a a unto
lui lui Him
Tacette tacere was silent
allora allora then
e e and
poi poi thereon
comincia' cominciare began
io io I

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
73 Quando sarò dinanzi al segnor mio, When I shall be before my Lord,
74 di te mi loderò sovente a lui". I will commend thee often unto Him.’
75 Tacette allora, e poi comincia' io: Then she was silent, and thereon I began:

76-78

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
76 "O donna di virtù sola per cui
77 l'umana spezie eccede ogne contento
78 di quel ciel c' ha minor li cerchi sui,

[B]
‘O Lady of Virtue, thou alone through whom the human race surpasseth all contained within that heaven which hath the smallest circles!

Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
O oh O
donna donna Lady
di di of
virtù virtù Virtue
sola sola alone
per per through
cui cui whom
l'umana umano human
spezie specie race
eccede eccedere surpasseth
ogne ogni all
contento contento contained
di di within
quel quello that
ciel cielo heaven
c' ha che ha which hath
minor minore smallest
li i the
cerchi cerchio circles
sui suo its

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
76 "O donna di virtù sola per cui “O Lady of Virtue, thou alone through whom
77 l'umana spezie eccede ogne contento the human race surpasseth all contained
78 di quel ciel c' ha minor li cerchi sui, within that heaven which hath the smallest circles!

79-81

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
79 tanto m'aggrada il tuo comandamento,
80 che l'ubidir, se già fosse, m'è tardi;
81 più non t'è uo' ch'aprirmi il tuo talento.

[B]
so pleasing unto me is thy command that to obey it, were it already done, were slow to me. Thou hast no need further to open unto me thy will;

Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
tanto tanto so
m'aggrada aggradire pleasing
il il thy
tuo tuo command
comandamento comandamento command
che che that
l'ubidir ubbidire to obey
se se were
già già already
fosse essere done
m'è mi è were
tardi tardi slow
più più Thou
non non hast
t'è ti è no
uo' uopo need
ch'aprirmi che aprirmi further
il il to
tuo tuo open
talento talento will

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
79 tanto m'aggrada il tuo comandamento, so pleasing unto me is thy command,
80 che l'ubidir, se già fosse, m'è tardi; that to obey it, were it already done, were slow to me.
81 più non t'è uo' ch'aprirmi il tuo talento. Thou hast no need further to open unto me thy will;

82-84

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
82 Ma dimmi la cagion che non ti guardi
83 de lo scender qua giuso in questo centro
84 de l'ampio loco ove tornar tu ardi".

[B]
but tell me the cause why thou guardest not thyself from descending down here into this centre, from the ample place whither thou burnest to return.’
Italian Lemma English
Ma ma but
dimmi dire tell
la la me
cagion cagione cause
che che why
non non not
ti ti thyself
guardi guardare guardest
de lo di lo from
scender scendere descending
qua qua down
giuso giuso here
in in into
questo questo this
centro centro centre
de l'ampio di l'ampio from
loco luogo ample
ove ove place
tornar tornare whither
tu tu thou
ardi ardere burnest
Line Number Italian Line English Line
82 Ma dimmi la cagion che non ti guardi but tell me the cause why thou guardest not thyself
83 de lo scender qua giuso in questo centro from descending down here into this centre
84 de l'ampio loco ove tornar tu ardi". from the ample place whither thou burnest to return.’

85-87

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
85 "Da che tu vuo' saver cotanto a dentro,
86 dirotti brievemente", mi rispuose,
87 "perch'i' non temo di venir qua entro.

[B]
‘Since thou wishest to know so inwardly, I will tell thee briefly,’ she replied to me, ‘wherefore I fear not to come here within.

Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
Da da Since
che che thou
vuo' volere wishest
saver sapere to know
cotanto cotanto so
a a inwardly
dentro dentro deeply
dirotti dire I will tell
brievemente brevemente briefly
mi me thee
rispuose rispondere replied
perch'i' perché io wherefore
non non I
temo temere fear
di di not
venir venire to come
qua qua here
entro entro within

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
85 "Da che tu vuo' saver cotanto a dentro, "Since thou wishest to know so inwardly,
86 dirotti brievemente", mi rispuose, I will tell thee briefly," she replied to me,
87 "perch'i' non temo di venir qua entro. "wherefore I fear not to come here within.

88-90

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
88 Temer si dee di sole quelle cose
89 c' hanno potenza di fare altrui male;
90 de l'altre no, ché non son paurose.

[B]
One ought to fear those things only that have power of doing harm, the others not, for they are not dreadful.

Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
Temer temere fear
si si one
dee dovere ought
di di of
sole sole only
quelle quelle those
cose cosa things
c' che that
hanno avere have
potenza potenza power
di di of
fare fare doing
altrui altrui harm
male male harm
de l'altre degli altri the others
no no not
ché che for
non non they
son essere are
paurose pauroso dreadful

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
88 Temer si dee di sole quelle cose One ought to fear those things only
89 c' hanno potenza di fare altrui male; that have power of doing harm to others;
90 de l'altre no, ché non son paurose. the others not, for they are not dreadful.

91-93

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
91 I' son fatta da Dio, sua mercé, tale,
92 che la vostra miseria non mi tange,
93 né fiamma d'esto 'ncendio non m'assale.

[B]
I am made by God, thanks be to Him, such that your misery toucheth me not, nor doth the flame of this burning assail me.

Sure, here is the breakdown of the Italian and English words:

Italian Lemma English
I' io I
son essere am
fatta fare made
da da by
Dio Dio God
sua suo thanks
mercé mercede be
tale, tale such
che che that
la la your
vostra vostro misery
miseria miseria toucheth
non non me
mi mi not
tange tangere assail
nor
fiamma fiamma flame
d'esto di esto of
'ncendio incendio this
non non burning
m'assale assalire assail

Here's the line-by-line alignment of the Italian and English lines:

Line Number Italian Line English Line
91 I' son fatta da Dio, sua mercé, tale, I am made by God, thanks be to Him, such
92 che la vostra miseria non mi tange, that your misery toucheth me not,
93 né fiamma d'esto 'ncendio non m'assale. nor doth the flame of this burning assail me.

94-96

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
94 Donna è gentil nel ciel che si compiange
95 di questo 'mpedimento ov'io ti mando,
96 sì che duro giudicio là sù frange.

[B]
A gentle Lady is in heaven who hath pity for this hindrance whereto I send thee, so that stern judgment there above she breaketh.

Step 1: Word-by-Word Table

Italian Lemma English
Donna donna Lady
è essere is
gentil gentile gentle
nel in in
ciel cielo heaven
che che who
si compiange compiangere hath pity
di di for
questo questo this
'mpedimento impedimento hindrance
ov'io in cui whereto
ti mando mandare I send thee
sì che sicché so that
duro duro stern
giudicio giudizio judgment
there
su above
frange frangere breaketh

Step 2: Line-by-Line Table

Line Number Italian Line English Line
94 Donna è gentil nel ciel che si compiange A gentle Lady is in heaven who hath pity
95 di questo 'mpedimento ov'io ti mando, for this hindrance whereto I send thee,
96 sì che duro giudicio là sù frange. so that stern judgment there above she breaketh.

97-99

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
97 Questa chiese Lucia in suo dimando
98 e disse: - Or ha bisogno il tuo fedele
99 di te, e io a te lo raccomando -.

[B]
She summoned Lucia in her request, and said, “Thy faithful one now hath need of thee, and unto thee I commend him.”

Step 1: Word-by-Word Table

Italian Lemma English
Questa questa She
chiese chiedere summoned
Lucia Lucia Lucia
in in in
suo suo her
dimando dimando request
e e and
disse dire said
Or ora now
ha avere hath
bisogno bisogno need
il il of
tuo tuo thy
fedele fedele faithful
di di of
te te thee
e e and
io io I
a a to
te te thee
lo lo him
raccomando raccomandare commend

Step 2: Line-by-Line Table

Line Number Italian Line English Line
97 Questa chiese Lucia in suo dimando She summoned Lucia in her request
98 e disse: - Or ha bisogno il tuo fedele and said, “Thy faithful one now hath need
99 di te, e io a te lo raccomando -. of thee, and unto thee I commend him.”

100-102

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
100 Lucia, nimica di ciascun crudele,
101 si mosse, e venne al loco dov'i' era,
102 che mi sedea con l'antica Rachele.

[B]
Lucia, the foe of every cruel one, rose and came to the place where I was, seated with the ancient Rachel.

Step 1: Word-by-Word Table

Italian Lemma English
Lucia Lucia Lucia
nimica nemico foe
di di of
ciascun ciascuno every
crudele crudele cruel
si mosse muovere rose
e e and
venne venire came
al al to
loco luogo place
dov'i' dove io where I
era essere was
che che seated
mi sedea sedere with
con con the
l'antica antico ancient
Rachele Rachele Rachel

Step 2: Line-by-Line Table

Line Number Italian Line English Line
100 Lucia, nimica di ciascun crudele, Lucia, the foe of every cruel one,
101 si mosse, e venne al loco dov'i' era, rose and came to the place where I was,
102 che mi sedea con l'antica Rachele. seated with the ancient Rachel.

103-105

Bard refuses to answer this part.

I skip line 103-105.

Acknowledged. Please continue with your next request.

ChatGPT

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
103 Disse: - Beatrice, loda di Dio vera,
104 ché non soccorri quei che t'amò tanto,
105 ch'uscì per te de la volgare schiera?

[B]
She said, “Beatrice, true praise of God, why dost thou not succor him who so loved thee that for thee he came forth from the vulgar throng?

Here's the word-by-word table (Step 1) for the Italian lines (A) and their corresponding English translation (B):

Italian Lemma English
Disse: dire She said,
- - -
Beatrice, Beatrice, Beatrice,
loda lodare praise
di di of
Dio Dio God
vera, vero true
ché ché why
non non dost thou not
soccorri soccorrere succor
quei quel him
che che who
t'amò amare so loved thee
tanto, tanto that
ch'uscì uscire for thee he came out
per per from
te te thee
de da from
la la the
volgare volgare vulgar
schiera? schiera throng?

Now, here's the line-by-line table (Step 2) where I've matched the corresponding English words to the Italian lines, maintaining the original word order whenever possible:

Line Italian Line English Line
103 Disse: - Beatrice, loda di Dio vera, She said, “Beatrice, true praise of God,
104 ché non soccorri quei che t'amò tanto, why dost thou not succor him who so loved thee
105 ch'uscì per te de la volgare schiera? that for thee he came forth from the vulgar throng?

I've divided the English translation (B) into the same number of lines as the Italian text (A) and matched the words as closely as possible, following the word order in the Italian text.

106-108

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
106 Non odi tu la pieta del suo pianto,
107 non vedi tu la morte che 'l combatte
108 su la fiumana ove 'l mar non ha vanto? -.

[B]
Dost thou not hear the pity of his plaint? Dost thou not see the death that combats him beside the stream whereof the sea hath no vaunt?”

Step 1: Word-by-Word Table

Italian Lemma English
Non non Dost
odi udire hear
tu tu thou
la la the
pieta pietà pity
del del of
suo suo his
pianto pianto plaint
non non Dost
vedi vedere see
tu tu thou
la la the
morte morte death
che che that
'l lo him
combatte combattere combats
su su beside
la la the
fiumana fiumana stream
ove dove whereof
'l il the
mar mare sea
non non hath
ha avere vaunt
vanto vanto vaunt

Step 2: Line-by-Line Table

Line Number Italian Line English Line
106 Non odi tu la pieta del suo pianto, Dost thou not hear the pity of his plaint,
107 non vedi tu la morte che 'l combatte Dost thou not see the death that combats him
108 su la fiumana ove 'l mar non ha vanto? - beside the stream whereof the sea hath no vaunt?”
non = (dost) not
Please redo Step 1.

Step 1: Word-by-Word Table with "non" Corrected

Italian Lemma English
Non non Not
odi udire hear
tu tu thou
la la the
pieta pietà pity
del del of
suo suo his
pianto pianto plaint
non non Not
vedi vedere see
tu tu thou
la la the
morte morte death
che che that
'l lo him
combatte combattere combats
su su beside
la la the
fiumana fiumana stream
ove dove whereof
'l il the
mar mare sea
non non hath
ha avere vaunt
vanto vanto vaunt

109-111

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
109 Al mondo non fur mai persone ratte
110 a far lor pro o a fuggir lor danno,
111 com'io, dopo cotai parole fatte,

[B]
In the world never were persons swift to seek their good, and to fly their harm, as I, after these words were uttered,

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
Al al to
mondo mondo world
non non not
fur essere were
mai mai ever
persone persona people
ratte ratto swift
a far fare to seek
lor loro their
pro pro good
o o or
a fuggir fuggire to fly
lor loro their
danno danno harm
com'io come as
dopo dopo after
cotai cotale such
parole parola words
fatte fare were uttered

Step 2: Line up corresponding English words based on the table

Line Number Italian English
109 Al mondo non fur mai persone ratte In the world never were people swift
110 a far lor pro o a fuggir lor danno, to seek their good, and to fly their harm,
111 com'io, dopo cotai parole fatte, as I, after such words were uttered,

112-114

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
112 venni qua giù del mio beato scanno,
113 fidandomi del tuo parlare onesto,
114 ch'onora te e quei ch'udito l' hanno".

[B]
came here below, from my blessed seat, putting my trust in thy upright speech, which honors thee and them who have heard it.’

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
venni venire came
qua giù qui here
del di below
mio mio my
beato beato blessed
scanno scanno seat
fidandomi fidare putting my trust
del di in
tuo tuo thy
parlare parlare speech
onesto onesto upright
ch'onora che onorare which honors
te te thee
e e and
quei quegli them
ch'udito che udire who have heard it
l'hanno l'avere it

Step 2: Line up corresponding English words based on the table

Line Number Italian English
112 venni qua giù del mio beato scanno, came here below, from my blessed seat,
113 fidandomi del tuo parlare onesto, putting my trust in thy upright speech,
114 ch'onora te e quei ch'udito l'hanno". which honors thee and them who have heard it.’

115-117

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
115 Poscia che m'ebbe ragionato questo,
116 li occhi lucenti lagrimando volse,
117 per che mi fece del venir più presto.

[B]
After she had said this to me, weeping she turned her lucent eyes, whereby she made me more speedy in coming.

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
Poscia dopo after
che che that
m'ebbe mi avere had
ragionato ragionare said
questo questo this
li i her
occhi occhio eyes
lucenti lucente lucent
lagrimando lagrimare weeping
volse volgere turned
per per whereby
che che she
mi fece mi fare made
del di of
venir venire coming
più più more
presto presto speedy

Step 2: Line up corresponding English words based on the table

Line Number Italian English
115 Poscia che m'ebbe ragionato questo, After that she had said this to me,
116 li occhi lucenti lagrimando volse, her lucent eyes weeping she turned,
117 per che mi fece del venir più presto. whereby she made me more speedy in coming.

118-120

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
118 E venni a te così com'ella volse:
119 d'inanzi a quella fiera ti levai
120 che del bel monte il corto andar ti tolse.

[B]
And I came to thee as she willed. Thee have I delivered from that wild beast that took from thee the short ascent of the beautiful mountain.

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
E e And
venni venire came
a te a te to thee
così così as
com'ella come she
volse volere willed
d'inanzi davanti before
a a from
quella quella that
fiera fiera wild beast
ti levai ti levare have I delivered
che che that
del di of
bel bello beautiful
monte monte mountain
il il the
corto corto short
andar andare ascent
ti tolse ti togliere took from thee
Please do step 2.

Sure, here is step 2:

Line Number Italian English
118 E venni a te così com'ella volse: And I came to thee as she willed:
119 d'inanzi a quella fiera ti levai Before from that wild beast have I delivered thee
120 che del bel monte il corto andar ti tolse. That of the beautiful mountain the short ascent took from thee.

121-123

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
121 Dunque: che è perché, perché restai,
122 perché tanta viltà nel core allette,
123 perché ardire e franchezza non hai,

[B]
What is it then? Why, why dost thou hold back? why dost thou harbor such cowardice in thy heart? why hast thou not daring and boldness,

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
Dunque dunque What is it then?
che è che essere is it
perché, perché perché Why, why
restai restare dost thou hold back
perché perché why
tanta tanto such
viltà viltà cowardice
nel nel in
core cuore heart
allette allettare dost thou harbor
perché perché why
ardire ardire daring
e e and
franchezza franchezza boldness
non non hast thou not
hai avere hast
Please do step 2.

Sure, here is step 2:

Line Number Italian English
121 Dunque: che è perché, perché restai, What is it then? Why, why dost thou hold back,
122 perché tanta viltà nel core allette, why such cowardice in thy heart dost thou harbor,
123 perché ardire e franchezza non hai, why hast thou not daring and boldness,

124-126

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
124 poscia che tai tre donne benedette
125 curan di te ne la corte del cielo,
126 e 'l mio parlar tanto ben ti promette?".

[B]
since three blessed Ladies care for thee in the court of Heaven, and my speech pledges thee such good?”

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
poscia dopo since
che che that
tai tale three
tre tre three
donne donna Ladies
benedette benedetto blessed
curan curare care
di di for
te te thee
ne nel in
la la the
corte corte court
del di of
cielo cielo Heaven
e e and
'l il the
mio mio my
parlar parlare speech
tanto tanto such
ben bene good
ti ti thee
promette promettere pledges
? ?”

Step 2: Line up corresponding English words based on the table created in step 1

Line Number Italian English
124 poscia che tai tre donne benedette since that three blessed Ladies
125 curan di te ne la corte del cielo, care for thee in the court of Heaven,
126 e 'l mio parlar tanto ben ti promette?". and the my speech such good thee pledges?”

127-129

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
127 Quali fioretti dal notturno gelo
128 chinati e chiusi, poi che 'l sol li 'mbianca,
129 si drizzan tutti aperti in loro stelo,

[B]
As flowerets, bent and closed by the chill of night, after the sun shines on them straighten themselves all open on their stem,

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
Quali quale As
fioretti fioretto flowerets
dal di by
notturno notturno chill
gelo gelo night
chinati chinare bent
e e and
chiusi chiudere closed
poi poi after
che che that
'l il the
sol sole sun
li 'mbianca imbiancare shines on them
si drizzan drizzare straighten themselves
tutti tutto all
aperti aperto open
in in on
loro loro their
stelo stelo stem
Please do step 2.

Sure, here is step 2:

Line Number Italian English
127 Quali fioretti dal notturno gelo As flowerets, by the chill of night
128 chinati e chiusi, poi che 'l sol li 'mbianca, bent and closed, after that the sun shines on them,
129 si drizzan tutti aperti in loro stelo, straighten themselves all open on their stem,

130-132

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
130 tal mi fec'io di mia virtude stanca,
131 e tanto buono ardire al cor mi corse,
132 ch'i' cominciai come persona franca:

[B]
so I became with my weak virtue, and such good daring hastened to my heart that I began like one enfranchised:

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
tal tale so
mi fec'io mi fare I became
di di with
mia mio my
virtude virtù virtue
stanca stanco weak
e e and
tanto tanto such
buono buono good
ardire ardire daring
al cor al cuore hastened
mi corse mi correre to my heart
ch'i' che io that I
cominciai cominciare began
come come like
persona persona one
franca franco enfranchised

Step 2: Line up corresponding English words based on the table created in step 1

Line Number Italian English
130 tal mi fec'io di mia virtude stanca, so I became with my weak virtue,
131 e tanto buono ardire al cor mi corse, and such good daring hastened to my heart,
132 ch'i' cominciai come persona franca: that I began like one enfranchised:

133-135

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
133 "Oh pietosa colei che mi soccorse!
134 e te cortese ch'ubidisti tosto
135 a le vere parole che ti porse!

[B]
“Oh compassionate she who succored me! and thou courteous who didst speedily obey the true words that she addressed to thee!

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
"Oh oh Oh
pietosa pietoso compassionate
colei colei she
che che who
mi soccorse! soccorrere succored me!
e e and
te te thou
cortese cortese courteous
ch'ubidisti ubbidire didst obey
tosto tosto speedily
a a to
le le the
vere vero true
parole parola words
che che that
ti porse! porgere she addressed to thee!
Please do step 2.

Sure, here is step 2:

Line Number Italian English
133 "Oh pietosa colei che mi soccorse!" "Oh compassionate she who succored me!"
134 e te cortese ch'ubidisti tosto and thou courteous who didst obey speedily
135 a le vere parole che ti porse!" to the true words that she addressed to thee!"

136-138

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
136 Tu m' hai con disiderio il cor disposto
137 sì al venir con le parole tue,
138 ch'i' son tornato nel primo proposto.

[B]
Thou by thy words hast so disposed my heart with desire of going, that I have returned unto my first intent.

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
Tu tu Thou
m' hai mi avere hast
con con with
disiderio desiderio desire
il il my
cor cuore heart
disposto disporre disposed
so
al a to
venir venire going
con con with
le le thy
parole parola words
tue, tue hast
ch'i' che io that I
son essere have
tornato tornare returned
nel nel unto
primo primo first
proposto. proposito intent.
Please do step 2.

Sure, here is step 2:

Line Number Italian English
136 Tu m' hai con disiderio il cor disposto Thou by thy words hast disposed my heart with desire
137 sì al venir con le parole tue, so to going with thy words
138 ch'i' son tornato nel primo proposto. that I have returned unto my first intent.

139-141

A is part of Dante's Divine Comedy Inferno Canto 2, and B is a translation of it. B is on a single line, so divide it into the following steps so that each line is the same as each line in A.

1. determine which English word each Italian word corresponds to; assign every word in B to one of the Italian words. Because the word order in English and Italian does not always match, words that are close in meaning are related rather than arranged in order. If it is better to group words together, you may do so. Output the results in a word-by-word table: column 1 for Italian, column 2 for lemma, column 3 for English.
2. for each line of A, line up the corresponding B words based on the table created in step 1. Match the word order to the Italian word whenever possible; do not rewrite the B word as another word. Output this result in a line-by-line table: column 1 for line number, column 2 for Italian line, column 3 for English line.

[A]
139 Or va, ch'un sol volere è d'ambedue:
140 tu duca, tu segnore e tu maestro".
141 Così li dissi; e poi che mosso fue,
142 intrai per lo cammino alto e silvestro.

[B]
Go on now, for one sole will is in us both: Thou Leader, thou Lord, and thou Master.” Thus I said to him; and when he had moved on, I entered along the deep and savage road.

Step 1: Determine English equivalents for Italian words

Italian Lemma English
Or ora now
va andare go
ch'un che uno that one
sol sole sole
volere volere will
è essere is
d'ambedue d'ambedue of both of us
tu tu thou
duca duca Leader
tu tu thou
segnore signore Lord
e e and
tu tu thou
maestro maestro Master
Così così Thus
li lo him
dissi dire said
e e and
poi poi when
che che he
mosso muovere had moved
fue essere on
intrai entrare I entered
per per along
lo il the
cammino cammino road
alto alto deep
e e and
silvestro silvestre savage

Step 2: Line up corresponding English words based on the table created in step 1

Line Number Italian English
139 Or va, ch'un sol volere è d'ambedue: Go on now, for one sole will is of both of us:
140 tu duca, tu segnore e tu maestro". Thou Leader, thou Lord, and thou Master.”
141 Così li dissi; e poi che mosso fue, Thus I said to him; and when he had moved on,
142 intrai per lo cammino alto e silvestro. I entered along the deep and savage road.

Acknowledgments

That's it. Thank you very much.

You're welcome. I'm glad I could help.