-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
DSEthiop16.xml
219 lines (204 loc) · 13.5 KB
/
DSEthiop16.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"
?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" xml:id="DSEthiop16" type="mss">
<teiHeader xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Excerpt from the Canon of al-Muʿallaqa</title>
<title xml:lang="ar">مقتطفات قانون المعلّقة الكنسي </title>
<editor key="DR"/>
<editor key="DN"/>
<editor key="AB" role="generalEditor"/>
<funder>Akademie der Wissenschaften in Hamburg</funder>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik</authority>
<publisher>Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft</publisher>
<pubPlace>Hamburg</pubPlace>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"> This file is
licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. </licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc xml:id="ms">
<msIdentifier>
<repository ref="INS0478DS"/>
<collection>Ethiopic</collection>
<idno>DS Ethiop. 16</idno>
<idno xml:lang="ar">د س أثيوبي # ١٦</idno>
<altIdentifier>
<idno xml:lang="ar" xml:id="idno1">٩٤١</idno>
</altIdentifier>
<altIdentifier>
<idno xml:lang="en" corresp="#idno1">941</idno>
</altIdentifier>
<altIdentifier>
<collection>Beta maṣāḥǝft</collection>
<idno/>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary/>
<msItem xml:id="ms_i1">
<locus from="1r" to="6v"/>
<title type="incomplete" ref="LIT1968Mashaf"></title>
<textLang mainLang="gez"/>
<!--see ES am 003-->
<incipit xml:lang="gez">
<locus from="1r" to="1v"/>
<supplied reason="undefined" resp="DN">ወዘደ</supplied>ክመ፡ ነቢሮ፡ ያጽምዕ<supplied reason="omitted" resp="DR">፡</supplied> ወእምቅድመ፡ አንብቦተ፡ ተአምረሃ፡ ለእግዝእትነ፡ <hi rend="rubric">ማርያም</hi>፡ ድንግል፡ <sic resp="DN">ይበርክ</sic>፡
ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ለእመ፡ ኢሀሎ<supplied reason="omitted" resp="DR">፡</supplied>
ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ <sic resp="DN">ይበርክ</sic>፡ ጳጳስ፡ ወለእመ፡ <pb n="1v"/>ኢሀሎ፡
ጳጳስ፡ <sic resp="DN">ይበርክ፡</sic> ኤጲስቆጶስ፤ ወለእመ<supplied reason="omitted" resp="DR">፡</supplied>
ኢሀሎ፡ ኤጲስቆጶ<supplied reason="omitted" resp="DR">ስ</supplied>፡
ይባር<supplied reason="omitted" resp="DR">ክ፡</supplied> ቀሲስ፡ ዝየዓቢ፡ <sic resp="DR">ምስሬቀ፡</sic> ወምዕራበ፡ ሰሜነ፡ ወደቡበ፡ ወእምዝ፡
ያውርድ፡ ሊቃ፡ ጳጳሳት፡ አክሊለ፡ እምዲበ፡ ርእሱ፡ ወይሥግድ፡ ቅድመ፡ ታቦታ፡ ወሥዕል፨
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
<locus from="4v" to="5r"/>
ወይከውኖ፡ ከመ፡ ቍርባን፡ ለእመ፡ ሰምአ፡ በአሚን፡ ወእስከ፡ ያሰትቱ፡ መጽሐፈ፡ ተአምረሃ፡ ወኪዳና፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡
በ፪<hi rend="rubric">ማርያም፡</hi> ወላዲተ፡ አምላክ፡ ውፁዓን
እሙንቱ፡ እምአሚነ፡ <pb n="5r"/> ትስብዕተ፡ አወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ወኢይቅ፡ ኈለቍ፡ ምስለ፡ አባግዓ፨ መርዔቱ፡ ለክርስቶስ፡ ርጉማነ፡ ወውጉዛነ፡ ወውቁዳነ፡
ነሰይፈ፡ ቃሎሙ፡ ለጴጥሮስ፡ ወለጳውሎስ፡ ወለነሂ፡ በሰይፈ፡ ቃልነ፡ ለአባ፡ ሚካኤል፡ ወአባ፡ ገብርኤ
</explicit>
<explicit xml:lang="gez">
<pb n="6r"/>ውቁያነ<hi rend="rubric">፡</hi> ወውጉዛነ<hi rend="rubric">፡</hi> ይኩኑ<hi rend="rubric">፡</hi> እስመ<hi rend="rubric">፡</hi> ንሕነሂ<hi rend="rubric">፡</hi> ነሣዕነ<hi rend="rubric">፡</hi> ሥልጣነ<hi rend="rubric">፡</hi> ዚአሆሙ<hi rend="rubric">፡</hi> ወበእንተዝ<hi rend="rubric">፡</hi> አውገዝነ<hi rend="rubric">፡</hi> ወአሠርነ<hi rend="rubric">፡</hi> በማዕሰር<hi rend="rubric">፡</hi> ዘኢይትፈታሕ<hi rend="rubric">፡</hi> ለኵሉ<hi rend="rubric">፡</hi>
ዘኢይካብር<hi rend="rubric">፡</hi> በዓአቲሃ<hi rend="rubric">፡</hi> ለእግዝእትነ<hi rend="rubric">፡</hi> ቅድስት<hi rend="rubric">፡</hi> ድንግል<hi rend="rubric">፡</hi> በ፪<hi rend="rubric">ማርያም፡</hi> ወላዲተ<hi rend="rubric">፡</hi>
አ<pb n="6v"/>ምላክ<hi rend="rubric">፡</hi> ከመ<hi rend="rubric">፡</hi> እኀደ<hi rend="rubric">፡</hi> ሰንበት<hi rend="rubric">፡</hi> እስከ<hi rend="rubric">፡</hi> አመ<hi rend="rubric">፡</hi>
ይመጽእ<hi rend="rubric">፡</hi> ወልድ<hi rend="rubric">፡</hi> በስብሐቲሁ<hi rend="rubric">፨</hi> ለዓለመ<hi rend="rubric">፡</hi> ዓለም<hi rend="rubric">፡</hi> አሜን<hi rend="rubric">፡</hi>
</explicit>
<note>The text has some omissions and revisions, the
leaves are in disorder, <locus target="#5v"/> is left blank.
The beginning corresponds to <bibl><ptr target="bm:TasfaGiyorgis1956Taammera"/>
<citedRange unit="page">19</citedRange>,<citedRange unit="paragraph">42</citedRange>
</bibl>, and the end to <bibl><ptr target="bm:TasfaGiyorgis1956Taammera"/>
<citedRange unit="page">20</citedRange>,<citedRange unit="paragraph">48</citedRange>
</bibl>. Cp. the translation, <bibl><ptr target="bm:Budge1923Miracles"/>
<citedRange unit="page">l-lii</citedRange></bibl> <quote xml:lang="en">
(starting from ‘whosoever is weak shall sit down. And before they read the Miracles...’)</quote>
</note>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="Other">
<supportDesc>
<support>
<material key="paper"/>
<watermark>Watermark partly cut, visible on <locus target="#1"/> reading ‘ER PAPER’ followed
underneath by the number 3 (or mutilated 8) 70, and on <locus target="#7"/>, ‘STER PAPER’.</watermark>
</support>
<extent>
<measure unit="leaf">8</measure>
<measure unit="leaf" xml:lang="ar">٨ ورقات</measure>
<measure unit="leaf" type="blank">5</measure>
<locus target="#5v #7r #7v #8r #8v"/>
<dimensions type="outer" unit="mm">
<height>130</height>
<width>95</width>
<depth>2</depth>
</dimensions>
<dimensions type="outer" unit="mm" xml:lang="ar">
<height>١٣٠</height>
<width>٩٥</width>
<depth>٢</depth>
</dimensions>
</extent>
<collation>
<list>
<note>One quire made of loose leaves.</note>
<item xml:id="q1" n="1">
<dim unit="leaf">8</dim>
<locus from="1r" to="8v"/>
</item>
</list>
</collation>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="1" writtenLines="10">
<locus from="1r" to="6v"/>
<note corresp="#margin">Data on margin dimensions taken from <locus target="#1r"/>.</note>
<dimensions type="margin" unit="mm" xml:id="margin">
<dim type="top">23</dim>
<dim type="bottom">29</dim>
<dim type="right">26</dim>
<dim type="left">10</dim>
</dimensions>
<ab type="ruling">A <hi rendition="simple:italic">misṭāra</hi> (ruler) was used for ruling.</ab>
</layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote xml:id="h1" script="Ethiopic">
<seg type="script">Twentieth-century script.</seg>
<seg type="ink">Black, red.</seg>
<seg type="rubrication"><foreign xml:lang="gez">ማርያም፡</foreign>, elements of punctuation signs and numerals, structuring elements
(on <locus target="#4v"/> <foreign xml:lang="gez">ጽዮን፡</foreign>,
<foreign xml:lang="gez">ወኢይምስሎ<supplied reason="omitted" resp="DR">፡</supplied></foreign>, <foreign xml:lang="gez">እስመ፡ ክቡር፡</foreign>;
on <locus target="#5r"/> <foreign xml:lang="gez">ተአምሪሃ፡</foreign>).</seg>
<date>20th century.</date>
<desc>Careful but not very regular; by a mediocre scribe.</desc>
</handNote>
</handDesc>
<additions>
<list>
<item xml:id="e1">
<locus target="#2r #3r #3v"/>
<desc>Omitted words and characters
have been added above the line.</desc>
</item>
</list>
</additions>
<bindingDesc>
<binding xml:id="binding" contemporary="unknown">
<decoNote xml:id="b1">No binding,
no sewing stations. Loose bifolia gathered in a quire.</decoNote>
</binding>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate xml:lang="ar">النصف الأول من القرن العشرين أو حوالي منتصفه</origDate>
The manuscript can be dated palaeographically to the <origDate notBefore="1920" notAfter="1960">first half or around
the middle of the twentieth century</origDate>. The quire is probably part of an unfinished manuscript,
begun in <placeName ref="LOC2804Egypt">Egypt</placeName>.
</origin>
</history>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Encoded according to TEI P5 Guidelines.</p>
</projectDesc>
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Documentation/master/prefixDef.xml">
<xi:fallback>
<p>Definitions of prefixes used.</p>
</xi:fallback>
</xi:include>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords>
<term key="ChristianLiterature"/>
<term key="Apocrypha"/>
<term key="Liturgy"/>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="gez">Gǝʿǝz</language></langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="DN" when="2018-02-28">Recorded manuscript</change>
<change who="DR" when="2018-03-29">Created catalogue entry</change>
<change who="DR" when="2018-06-19">Added text</change>
<change who="DR" when="2020-12-15">Continued description and revision</change>
<change who="DN" when="2020-12-15">Continued description and revision</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<body>
<ab/>
</body>
</text>
</TEI>