/
ESum008.xml
506 lines (475 loc) · 35.7 KB
/
ESum008.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="ESum008" xml:lang="en" type="mss">
<teiHeader xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Gadla Qirqos “Vita of Cyricus” / Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus” / Malkǝʾa
Qirqos “Image of Cyricus” / salām-hymn for Cyricus</title>
<editor role="cataloguer" key="DN"/>
<editor role="generalEditor" key="AB"/>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik</authority>
<pubPlace>Hamburg</pubPlace>
<publisher>Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale
Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft</publisher>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">
<p> This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
</p>
</licence>
</availability>
<date>2016-06-07T17:47:28.924+02:00</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc xml:id="ms">
<msIdentifier>
<repository ref="INS0017UM"/>
<collection>Ethio-SPaRe</collection>
<idno>UM-008</idno>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary>I) Gadla Qirqos “Vita of Cyricus” (fols. 4ra-22vb)
 II) Taʾammǝra
Qirqos “Miracles of Cyricus”: 16 Miracles (fols. 23ra-37ra)
 III) Malkǝʾa
Qirqos “Image of Cyricus”: 42 strophes (fols. 37ra–42ra)
 IV) Salām-hymn
for Cyricus (fols. 42ra–42vb)
 
 Colophons 1-2.</summary>
<msItem xml:id="ms_i0">
<title ref="LIT5739GadlaQDossier"/>
<msItem xml:id="ms_i1">
<locus from="4ra" to="22vb"/>
<title type="complete" ref="LIT1488GadlaQ">Gadla Qirqos “Vita of Cyricus”</title>
<incipit xml:lang="gez">
<locus target="#4r">4r</locus>በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ገድል፡ ወስምዕ፡
ዘቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ወዘእሙ፡ ኢየሉጣ፡ ወዘካልአንኒ፡ ፼፲፻፵ወ፬ሰማዕታት፡ እለ፡ ተከለሉ፡ በመዋዕለ፡ እለ፡
እስክንድሮስ፡ መኰንን፨ ወኮነ፡ ስደት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ዘክርስቶስ፡ ወኮነት፡ ብእሲት፡ እንተ፡
ስማ፡ ኢየሉጣ፡ ፈራሂተ፡ እግዚአብሔር፡ እምንእሳ፨ ...<foreign xml:lang="en">
In the name of the Father and of the Son
and of the Holy Spirit, one God, the life and the martyrdom of St
Cyricus and of his mother Julitta and of other 11,034 martyrs who were
crowned during the time when the governor (was) Alexander. And there was
the persecution against all the families of the Christians of Christ (all
the churches) and there was a woman whose name (was) Julitta who feared
God from her infancy. ...</foreign>
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
<locus target="#22va">22va, l.6:</locus> ...ወከማሁ፡ ውእቱ፡ መምዓሊ፡ መኰንን፡ አዘዘ፡
ይዝርዉ፡ ሥጋሆሙ፨ ወመላእክተ፡ እግዚአብሔር፡ የዓቅቡ፡ መለያልያቲሆሙ፡ ወኵሉ፡ አመ፡ ፲ወ፭ለሠርቀ፡ ጥር፨ ወሀሎ፡ ቅዱስ፡
ቂርቆስ፡ በየማነ፡ መንበሩ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወትረ፡ ይቀውም፡ ወይተነብል፡ በእንተ፡ እለ፡ ይገብሩ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡
ንጉ<cb n="#22vb"/>ሠ፡ ስብሐት፡ ወክብር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡
አሜን፨<foreign xml:lang="en">
... And again, that tyrant, the
governor ordered that they scatter their corpses. And the Angels of the
Lord were protecting (all) their limbs, on the 15th of the month of Ṭǝrr.
And St Cyricus stands on the right side of the throne of God, and he is
always present and he intercedes for those who make (his commemoration
day), in front of the Lord, King of the glory and honour. For eternity,
amen. </foreign>
</explicit>
<note/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2">
<locus from="23ra" to="37ra">23ra-37ra (l.12)</locus>
<title type="complete" ref="LIT4669TaammeraQi"> Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus” (16 Miracles)</title>
<incipit xml:lang="gez">
<locus target="#23ra">23ra (Miracle 1): </locus> በስመ፡”…ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡
ጥንተ፡ ተአምሪሁ፡ ለብፁዕ፡ ማር፡ ቂርቆስ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን፨ ወሀሎ፡ ፩ንጉሥ፡ ጻድቅ፡ ወካህን፡
ዘስሙ፡ ይምርሐነ፡ ክርስቶስ፡ …<foreign xml:lang="en">In the name of the Father and of the
Son and of the Holy Spirit, one God, we start, with the help of the Lord,
the beginning of the miracles of blessed Mar Cyricus. With the peace of
the Lord, Father, amen. And there was a King, righteous and priest, whose
name was Yǝmrǝḥānna Krǝstos… </foreign>
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
<locus target="#37ra">f.37ra, l.3 (Miracle 16):</locus> …ወሞተ፡ በጊዜሃ፡ ወመንፈቆሙ፡ በከዩ፡ ወመንፈቆሙ፡ ተፈሥሑ፡
እሙንቱ፡ ስብእ፨ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ወብድረ[sic]፡ ሩፀቱ፡ ምስለ፡ ፍቁራኒሁ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡
ወልደ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ ሐዋርያ፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ <foreign xml:lang="en">
And he died immediately and half of
them, of those men, wept and half of them rejoiced. His prayer and his
blessing and the race of his running (be) with his beloved Walda
Yoḥannǝs, Walatta Ṣādǝqān, Walda Māryām, Gabra Ḥawarya, Tawalda Madḫǝn,
Gabra Madḫǝn, for eternity, amen. ... </foreign>
</explicit>
<msItem xml:id="ms_i2.1">
<locus from="23ra" to="24rb">23ra (l. 8) – 24rb (l. 11)</locus>
<title ref="LIT5732MiracleCyriacus">St Cyricus and King Yǝmrǝḥānna Krǝstos</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.2">
<locus from="24rb" to="25ra">24rb, l. 12– 25ra, l. 19</locus>
<title ref="LIT5741MiracleCyriacus">St Cyricus and St George of Lydda</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.3">
<locus from="25rb" to="26va">25rb (l. 1) – 26va (l. 11)</locus>
<title ref="LIT5742MiracleCyriacus">St Cyricus and the blind man who
loved the fighting and the quarrel</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.4">
<locus from="26va" to="27rb">26va (l. 12) – 27rb (l. 3)</locus>
<title ref="LIT5740MiracleCyriacus">St Cyricus and the infidel
man</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.5">
<locus from="27rb" to="27vb">27rb (l. 4) – 27vb
(l. 17)</locus>
<title ref="LIT5743MiracleCyriacus">St Cyricus and the guardian of the
church of St Cyriacus, in the region of Māy Ḍaʿādā</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.6">
<locus from="27vb" to="28vb">27vb (l. 18) – 28vb (l. 15)</locus>
<title ref="LIT5744MiracleCyriacus">St Cyricus and the farmer who wanted to repair the tie-hook (qarāqǝro) of the yoke</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.7">
<locus from="28vb" to="30ra">28vb (16) – 30ra (14)</locus>
<title ref="LIT5745MiracleCyriacus">St Cyricus and the evil man</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.8">
<locus from="30ra" to="31ra">30ra (15) – 31ra (15)</locus>
<title ref="LIT5746MiracleCyriacus">St Cyricus and the faithful men of Qalmā</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.9">
<locus from="31ra" to="31vb">31ra (16) – 31vb (2)</locus>
<title ref="LIT5703MiracleCyriacus">St Cyricus and the adulteress</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.10">
<locus from="31vb" to="32rb">31vb (3) – 32rb (7)</locus>
<title ref="LIT5747MiracleCyriacus">St Cyricus and the ruler who built other churches dedicated to him</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.11">
<locus from="32rb" to="33ra">32rb (8) – 33ra (4)</locus>
<title ref="LIT5748MiracleCyriacus">St Cyricus, learned priests of his church and a hermit</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.12">
<locus from="33ra" to="33va">33ra (5) – 33va (17)</locus>
<title ref="LIT5749MiracleCyriacus">St Cyricus receiving his kidān on 15 Ṭǝrr</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.13">
<locus from="33va" to="34rb">33va (18) – 34rb (19)</locus>
<title ref="LIT5750MiracleCyriacus">St Cyricus and the man of bad behavior</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.14">
<locus from="34va" to="35ra">34va (1) – 35ra (16)</locus>
<title ref="LIT5751MiracleCyriacus">St Cyricus and St Gabriel</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.15">
<locus from="35ra" to="36ra">35ra (l. 16) – 36ra (l. 8)</locus>
<title ref="LIT5721MiracleCyriacus">St. Cyricus and the monk ʾElyās</title>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.16">
<locus from="36ra" to="37ra">36ra (l. 9) – 37ra (l. 12)</locus>
<title ref="LIT4675MiracleQi">St Cyricus and the thief who stole cloths and was punished</title>
</msItem>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i3">
<locus from="37ra" to="42ra">37ra (l.14)–42ra (l.6)</locus>
<title type="complete" ref="LIT3095RepCh375">Malkǝʾa Qirqos (42 strophes)</title>
<incipit xml:lang="gez">
<locus target="#37ra">37ra, l.14</locus> ኦክርስቶስ፡ ናዝራዊ፡ ዘተወከፍከ፡ ሕማመ። ፀሐይ፡
ብሩህ፡ ወጽዱል፡ እስከ፡ ሡራሔሁ፡ አጽለመ፨ መጽሐፈ፡ ዜናሁ፡ ለቂርቆስ፡ መንፈሳዊ፡ ወዘመልክዑ፡ ሰላመ፨ ጸሐፍ፡ ውስተ፡
ልብየ፡ እንዘ፡ ትገብር፡ ቀለመ። ደመከ፡ አምላካዊ፡ በመስቀል፡ ዘዘንመ፨ …<foreign xml:lang="en">
O Christ hermit, who have
received the passion. Sun shining and brilliant so much so that His
glory darkened. The book of the story of the spiritual Cyricus and of his
image, salutation. Description in my hearth while you are making the
color. Your divine blood which has rained by means of the Cross. …
</foreign>
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
<locus target="#41vb">41vb, l.18</locus> …ኦአምላከ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ወዘእሙ፡ ኢየሉጣ፡
ዕቀበነ፡ ወአድኅነነ፡ ሠውረነ፡ ወባልሐነ፡ እምኵሉ፡ ዘመነ፡ ም<cb n="#42ra"/>ንሳዊ፡ ወእምዕለት፡ እኪት፡ ለሰብአ፡ ዛቲ፡ መቅደስ፨ ዐቢይ፡ ወንዑስ፨ ወፈድፋደስ፡ ለፍቁራኒከ፨
ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡ ወወልዶሙ፡ ገብ[sic]፡ ጊዮርጊስ።<foreign xml:lang="en">
…O God of saint Cyricus and of
his mother Julitta, protect us and save us, hide us and liberate us from
every moment of temptation and from the daily vice, the persons of this
important and small sanctuary, and especially your beloved ones, Walda
Yoḥannǝs and his wife Walatta Ṣādǝqān and their son Gabra
Giyorgis.</foreign>
</explicit>
<note/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i4">
<locus from="42ra" to="42vb">42ra (l.7) – 42vb (l.14)</locus>
<title ref="LIT5752HymnCyriacus">Salām-hymn for Cyricus</title>
<incipit xml:lang="gez">
<locus target="#42ra">42ra, l.7</locus>ሰላም፡ ለከ፡ ቂርቆስ፡ ሕፃን። መዓድመ፡ መልክዕ፡ ወስን፨ ዘኢያፍርሐከ፡ ትግርምተ፡ ዕልዋን፨ …<foreign xml:lang="en">
Salutation to you, infant
Cyricus. Pleasing of image and beauty, whom the terror of the heretics
does not terrified. ... </foreign>
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
<locus target="#42rb">42rb, l. 6</locus> …ሰላ፡ ለከ፡ በለኒ፡ ቂርቆስ፡ ላእከ፡ ማኅፀንትየ፡
ዝንቱ፨ ጊዜ፡ ቀዊሞትየ፡ ለለሰዓቱ፨ ቅድመ፡ ወልድ፡ ወወላዲቱ፨ ሰላ፡ ለከ፡ ፈለገ፡ ሰላምነ፡ ቂርቆስ፡ ዘመጠነዝ፡ ተከዜ፨
ነዓ፡ ነዓ፡ ዘበበጊዜ፨ ለቡራኬ፡ ወለኑዛዜ፨ እምሕዝብነ፡ ታሰስል፡ እንባዜ፨<foreign xml:lang="en">
Salutation to you. Announce me,
Cyricus, messanger (servant) of this my faith, time of my staying each
hour before the son and his procreatress. Salutation to you, valley of
our peace, Cyricus who (are) so much as this river. Come, come, anytime,
for the blessing and for the confession, so that you might remove the
insanity from our people.</foreign>
</explicit>
<colophon xml:id="coloph1" xml:lang="gez">
<locus target="#22vb">22vb</locus> ወተፈጸመ፡ በዝየ፡ ገድል፡ ወስምዕ፡ ዘቅዱስ፡ ቂርቆስ፡
ወዘእሙ፡ ቅድስት፡ ኢየሉጣ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ፍቁራኒሁ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡
ወልደ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ ሐዋርያ፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ገብረ፡ መድኅን፡ ለዓ፡ ዓ። ወለዘጸሐፎ፡ ወለዘአጽሐፎ፡ ለዘአንበቦ፡
ወለዘተርጐሞ፡ ወለዘሰምዖ፡ ቃላቲሁ፡ ኅቡረ፡ ይምሐሮሙ፡ ለኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ ዛቲ፡ መቅደስ፡ ወፈድፋደስ፡ ለፍቁራኒሁ፡ ገብረ፡
ጊዮርጊስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ <foreign xml:lang="en">Herewith the life and
the martyrdom of St Cyricus and of his mother St Julitta has been completed;
may his prayer and his blessing be with his beloved Walda Yoḥannǝs and his wife
Walatta Ṣādǝqān, Walda Māryām, Gabra Ḥawāryā, Tawalda Madḫǝn, Gabra Madḫǝn, for
eternity. And for those who wrote it and for those who had it written, for
those who read it and for those who translated it and for who listened it, its
words, may he have mercy upon all of them, togheter, children of this
sanctuary, and especially upon his beloved Gabra Giyorgis. For eternity, amen.</foreign>
<note> The date mentioned is the year of mercy 1969 (= <date when="1976">2 January 1976 A.D.</date>)</note>
</colophon>
<colophon xml:id="coloph2" xml:lang="gez">
<locus target="#42rb">42rb</locus>ተፈጸመ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አመ፡ ፳ወ፯ለታሕሣሥ፡ በ፲ወ፱፻፷ወ፱ዓመተ፡
ምሕረት፡ ወአጽሐፈቶ፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡ ብእሲቱ፡ ለአቶ፡ በላይ፡ ብሩ፡ በ፻ብሩር፡ ወወሀበቶ፡ ለታቦተ፡ ቂርቆስ፡ ኡራ፡
ወጸሐፊሁኒ፡ ቂስ፡ ደስታ፡ ገ፡ ማርያም፡ ልጋት፡ ዘሠረቅ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጲጥ፡ ወጳ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡
አሜን፡ ወአሜን፡ ለይ፡ ለይ፨ <foreign xml:lang="en">This book is completed on
the 27th of the month of Tāḥśāś, in the year of mercy 1969; and Walatta
Ṣādǝqān, the wife of ʾato Balāy Bǝrru, made it be written for 100 Bǝrr, and
gave it to the tabot of ʾUra Qirqos. And its scribe is the priest <persName ref="PRS12723DastaGabraMaryam" role="scribe">Dastā Gabra
Māryām</persName> (from) Lǝgāt. May the one who stole it or erased (the text) be
excommunicated with the authority of Peter and Paul. For eternity, amen and
amen. Let it be, let it be.</foreign>
<note> The date mentioned is the year of mercy 1969 (= <date when="1976">2 January 1976 A.D.</date>)</note>
</colophon>
</msItem>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="Codex">
<supportDesc>
<support>
<material key="parchment"/>
</support>
<extent>Made of <measure unit="leaf">47.0</measure> folios, of which
<measure unit="leaf" type="blank">7.0</measure> blank <locus target="#1rv">1rv</locus>, 2rv, 3rv, 42v, 43rv, 44rv, 45rv., in
<measure unit="quire">7.0</measure> quires (A + 5 + B). <dimensions type="outer">
<height unit="mm">227</height>
<width unit="mm">184</width>
<depth unit="mm">40</depth>
</dimensions>
</extent>
<foliation><!--2016-10-18+02:00 Updated UM-008 from DomLib--></foliation>
<collation>
<signatures> Decorated <note>- Decorated quire arks are written in the
centre of the upper margin: <locus target="#12r">12r</locus>: ፪,
20r: ፫, 28r: ፬, 36r: ፭.</note>
</signatures>
<list>
<item xml:id="q1">
<dim unit="leaf">3</dim>
<locus from="1r" to="3v"/>A(3; s.l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v) </item>
<item xml:id="q2">
<dim unit="leaf">8</dim>
<locus from="4r" to="11v"/> I(8/fols. 4r-11v) </item>
<item xml:id="q3">
<dim unit="leaf">8</dim>
<locus from="12r" to="19v"/> ፪II(8/fols. 12r-19v) </item>
<item xml:id="q4">
<dim unit="leaf">8</dim>
<locus from="20r" to="27v"/> ፫III(8/fols. 20r-27v) </item>
<item xml:id="q5">
<dim unit="leaf">8</dim>
<locus from="28r" to="35v"/> ፬IV(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub
after 3/fols. 28r-35v) </item>
<item xml:id="q6">
<dim unit="leaf">8</dim>
<locus from="36r" to="43v"/> ፭V(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub
after 3/fols. 36r-43v) </item>
<item xml:id="q7">
<dim unit="leaf">2</dim>
<locus from="44r" to="45v"/> B(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub
before 1/fols. 44r-45v)</item>
</list>
</collation>
<condition key="good"/>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="2" writtenLines="19">
<dimensions unit="mm">
<height>162</height>
<width>139</width>
<dim type="intercolumn">14</dim>
</dimensions>
<dimensions type="margin">
<dim type="top">18</dim>
<dim type="bottom">42</dim>
<dim type="right">14</dim>
<dim type="left">21</dim>
<dim type="intercolumn">14</dim>
</dimensions>
<note/>
<ab type="ruling">On average, 19 lines; on different folios, from 18 to
22 and 25 lines.</ab>
<ab type="pricking">Pricking and ruling are visible.</ab>
<ab type="ruling" subtype="pattern"> Ruling pattern:
1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.</ab>
<ab type="pricking"> Primary pricks are visible.</ab>
<ab type="pricking"> Ruling pricks are visible.</ab>
<ab type="ruling"> The upper line is written above the ruling.</ab>
<ab type="ruling"> The bottom line is written above the ruling.</ab>
</layout>
<layout>
<ab type="punctuation" subtype="Executed">more or less regularly;</ab>
<ab type="punctuation" subtype="Usage">not always logical.</ab>
<ab type="punctuation">
<list>
<item xml:id="div1"> Dividers:</item>
<item xml:id="div2"> I. Colon.</item>
<item xml:id="div3"> II. - Four dot asterisk (esp. fols.: 4ra,
l.18; 4rb, l.1; 14ra, l.1; 15ra, l.8; 23ra, l.18; 24va, l.6;
37ra, l.7; 37rb, l.10; 40ra, ls.14, 19; 41ra, l.16; 41va, ls.2,
3, 6, 13, 17, 19, 21; 41vb, l.12). </item>
<item xml:id="div4"> - Nine dot asterisk (used throughout the
text). </item>
<item xml:id="div5"> III. Chain of black and red dots (esp. s.: the
colophon, <locus target="#42rb">42rb</locus>; fol. 22vb, below
the text).</item>
</list>
</ab>
<ab type="CruxAnsata">no</ab>
</layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<!--ACHTUNG! first HandNote comes from writing system in Ethiospare. the others are one for each CHANGE OF HAND-->
<handNote xml:id="h1" script="Ethiopic">
<seg type="script">Careful</seg>
<seg type="ink">Black; red.</seg>
<persName ref="PRS12723DastaGabraMaryam" role="scribe">Dastā Gabra
Māryām</persName>
<date>20th cent.</date>
<list type="abbreviations">
<item>
<locus target="#42ra">42ra</locus>
<locus target="#11">11</locus>, 15, 19, and <locus target="#42rb">42rb</locus> ls. 1, 6, 10:</item>
<item>ሰላ፡ for ሰላም፡</item>
<item>Colophon II, <locus target="#42rb">42rb</locus>: ለዓ፡ ዓ for ለዓለመ፡
ዓለም። and other abbreviated names</item>
</list>
<seg type="rubrication">The names of protagonists (Qirqos and ʾIyäluṭa);
names of the donors. Groups of lines on the incipit page of Text I; two
initial lines on the incipit page of Texts II and III; two initial lines
of each miracle in Text II; incipit of each strophe in Text III.
Elements of the punctuation signs, elements of Ethiopic numerals. The
names of protagonists (Qirqos and ʾIyaluṭā); names of the donors. Groups
of lines on the incipit page of Text I; two initial lines on the incipit
page of Texts II and III; two initial lines of each miracle in Text II;
incipit of each strophe in Text III.
 Elements of the punctuation
signs, elements of Ethiopic numerals. The names of protagonists (Qirqos
and ʾIyäluṭa); names of the donors. Groups of lines on the incipit page
of Text I; two initial lines on the incipit page of Texts II and III; two
initial lines of each miracle in Text II; incipit of each strophe in Text
III.
 Elements of the punctuation signs, elements of Ethiopic
numerals. The names of protagonists (Qirqos and ʾIyaluṭā); names of the
donors. Groups of lines on the incipit page of Text I; two initial lines
on the incipit page of Texts II and III; two initial lines of each
miracle in Text II; incipit of each strophe in Text III.
 Elements of
the punctuation signs, elements of Ethiopic numerals.</seg>
</handNote>
</handDesc>
<decoDesc>
<decoNote type="frame" xml:id="d1">- <locus target="#4r">4r</locus>: simple,
coloured (red, white) ornamental band with two lateral and one central
extensions reaching the bottom of the text; geometric motifs.</decoNote>
<decoNote type="frame" xml:id="d2">- <locus target="#23ra">23ra</locus>: two
simple, coloured (red, white) ornamental bands separating Text I from Text
II; geometric motifs.</decoNote>
<decoNote type="frame" xml:id="d3">- <locus target="#37ra">37ra</locus>:
simple, coloured (red, white) ornamental band separating Text II from Text
III; geometric motifs.</decoNote>
<decoNote type="frame" xml:id="d4">- <locus target="#42rb">42rb</locus>:
simple, coloured (red, white) ornamental band, between the conclusion of
Text IV and the colophon; geometric motifs.</decoNote>
</decoDesc>
<additions>
<list>
<item xml:id="e1">
<desc>- The word ተአምር፡ "miracle" (with a short chain of black and red dots above it) is written in the upper margin of <locus target="#23r">fol. 23r</locus>.
- Crude notes in pen, sometimes hardly intelligible, are written in the upper margin: fols. 21r, 24r, 28r, 30r, 31r, 32v, 33r, 34v, 36r.</desc>
</item>
</list>
</additions>
<bindingDesc>
<binding contemporary="true">
<decoNote xml:id="b1">Two wooden boards covered with reddish-brown tooled
leather. 
 Two pairs of sewing stations.</decoNote>
<decoNote xml:id="b2" type="bindingMaterial">
<material key="wood"/>
<material key="leather"/>
</decoNote>
<decoNote xml:id="b3" type="Endbands"/>
<decoNote xml:id="b4" type="Other">Two pairs of chains of endband stitches
at the spine cover.</decoNote>
<decoNote xml:id="b5">Blind tooled ornament on the reddish-brown leather
cover (at least 4 tools were used: triple line fillet, double circle,
wave form, cross hatching).</decoNote>
</binding>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origPlace>
<placeName ref="INS0017UM"/>
</origPlace>
<origDate when="1976">27 Tāḫśāś 1969 year of mercy (= 2
January 1976 A.D.), s. colophon 2.</origDate>
</origin>
<provenance>Owners Walda Yoḥannǝs, Walatta Ṣādǝqān, Walda
Māryām, Gabra Ḥawāryā, Tawalda Madḫǝn, Gabra Madḫǝn (colophon 1). Walatta
Ṣādǝqān according to colophon 2.</provenance>
</history>
<additional>
<adminInfo>
<recordHist>
<source>
<listBibl type="catalogue">
<bibl>
<ptr target="bm:EthioSpare"/>
</bibl>
</listBibl>
</source>
</recordHist>
<custodialHist>
<custEvent type="restorations" subtype="none"/>
</custodialHist>
</adminInfo>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Encoded according to TEI P5 Guidelines.</p>
</projectDesc>
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Documentation/master/prefixDef.xml">
<xi:fallback>
<p>Definitions of prefixes used.</p>
</xi:fallback>
</xi:include>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="#ethioauthlist">
<term key="Hagiography"/>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="en">English</language><language ident="gez">Gǝʿǝz</language></langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="DN" when="2010-04-28">Ethio-SPaRe team photographed the manuscript</change>
<change who="DN" when="2010-09-14">catalogued</change>
<change who="DN" when="2015-05-29">last edited</change>
<change who="PL" when="2016-05-10">transformed from mycore to TEI P5</change>
<change who="PL" when="2019-04-25">added missing extras from domlib</change>
<change when="2019-06-14" who="ES">adjusted to schema split msitems</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<body>
<ab/>
</body>
</text>
</TEI>