-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
FSUrueppII2.xml
443 lines (405 loc) · 31.6 KB
/
FSUrueppII2.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"
?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" xml:id="FSUrueppII2" type="mss">
<teiHeader xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Old Testament Books</title>
<editor key="DR"/>
<editor key="AB" role="generalEditor"/>
<funder>Akademie der Wissenschaften in Hamburg</funder>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik</authority>
<publisher>Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft</publisher>
<pubPlace>Hamburg</pubPlace>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"> This file is
licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. </licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc xml:id="ms">
<msIdentifier>
<repository>Lost</repository>
<idno>Rüpp. II, 2</idno>
<altIdentifier>
<idno>Goldschmidt 2</idno>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary/>
<msItem xml:id="ms_i1">
<locus from="1" to="121"/>
<title type="complete" ref="LIT1719Bookso"/>
<textLang mainLang="gez"/>
<listBibl type="text">
<bibl>
<ptr target="bm:Dillmann1861VetTest"/>
</bibl>
<bibl>
<ptr target="bm:Dillmann1871VetTest"/>
</bibl>
</listBibl>
<msItem xml:id="ms_i1.1">
<locus from="1" to="32"/>
<title type="complete" ref="LIT2697Sam" xml:lang="gez">ዘነገሥት፡ ፩</title>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.2">
<locus from="32" to="58"/>
<title type="complete" ref="LIT2698Sam" xml:lang="gez">ዘነገሥት፡ ፪</title>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.3">
<locus from="59" to="91"/>
<title type="complete" ref="LIT2699Kings" xml:lang="gez">ዘነገሥት፡ ፫</title>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i1.4">
<locus from="91" to="121"/>
<title type="complete" ref="LIT2700Kings" xml:lang="gez">ዘነገሥት፡ ፬</title>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2">
<locus from="123" to="186"/>
<title type="complete" ref="LIT1243Chroni"/>
<textLang mainLang="gez"/>
<note>The Books of Chronicles contain fewer conjectures than the Books of Kings, which suggests that
their use was more restricted. Proper names are often hardly recognizable.</note>
<msItem xml:id="ms_i2.1">
<locus from="123" to="151"/>
<title type="complete" ref="LIT3499Chroni" xml:lang="gez">ሕጹጻነ፡ ነገሥተ፡ ይሁድ፡ ፩</title>
<textLang mainLang="gez"/>
<incipit xml:lang="gez">ሕፁፃን፡ ቀዳማዊ፡ አሐዱ። አዳም፡ ሴት፡ ሔኖን፡ ቃይናን፡ ወመላልኤል፡ ያሬድ፡ ሄኖክ፡ ማቱሳላ፡ ላሜኅ፡ ኖኅ።
ወደቂቁ፡ ለኖኅ፡ ሴም፡ ካም፡ ወያሬድ። ወደቂቁ፡ ለኢያፌድ። ጋሜር፡ ወማጉግዳይ። ወኢሙሕያን። ወኤሊስ። ወቶቤል። ምስክሳስ፡ ወቲራ።
ወደቂቀ፡ ጋሜር፡ አስክኔስ፡ ወራፍታ፡ ወታራማ፡ ወደቂቀ፡ ኢዮህያን። እልስ፡ ወተርሴስ፡ ቄጥይ፡ ወሮድእ። ወደቂቀ፡ ካም፡ ኩስ። መሳረም።
ፉቱ። ከናአን። ወደቂቀ፡ ኩሳ። ሳቢ፡ ኤዊላን። ወሶበታ። ወርግማን፡ ሶባን። ወዳዳን። ወኩሲ፡ ወለለምሮጥ። ዘንተ፡ ቅድመ፡ ይኩን፡ ረዓይተ፡
ወነዓዌ፡ ዲበ፡ ምድር። ወመሳሬም። ወለዶ፡ ለሉዲኦም። ወለሌቤን፡ ወለንርታቤኤም፡ ወጰጠሮስንኤም። ወኮስሎኔኤም፡ እምኀበ፡ ዘወፅኡ፡
ፍልስጥኤም። ወሊካፍርኤም፡ ወከናአን። ወለደላኦዶን። በኵሩ፡ ወለኬጤምን። ወለአቤሴዎን። ወለአሜሬዎን። ወለጌርጌሴዎን። ወለኤዌዎን።
ወለአሬቄዎን። ወለአሴኔዎን። ወለአራዴዎን፡ ወለሴሜሬዎን፡ ወለአማቲ። ወደቂቀ፡ ሴም። አይላም፡ ወአሶር፡ ወአርፈቀስጥ። ወሎጥ፡ ወአራም።
ወደቂቀ፡ አራም። አሳ፡ ወኡል። ወገቴር። ወምስክ። ወኤርፋክስጥ፡ ወለዶ፡ ለቃይናን፡ ወቃይናን፡ ወለዶ፡ ለስላን። ወሳላን፡ ወለዶ፡ ለዕቤር። ወለዕቤር፡
ተወልዱ፡ ፪ደ<sic resp="DR">ዊ</sic>ቀ። ስሙ፡ ለአሐዱ፡ ፋሌግ፡ እስመ፡ በመዋዕሊሁ፡ ተከፍለት፡ ምድር። ወስሙ፡
ለእ<sic resp="DR">ኀ</sic>ሁ፡ ይቃጥን።
ወይቃጥን፡ ወለዶ፡ ለኤልማዳድ። ወለሳሌፍ። ወለአራሞታ። ወለቄዶራን፡ ወለኤዜል። ወለቄቀላም። ወለጌማኤል፡ ወለአቢሜሔል። ወለሶበ።
ወለውፌር። ወለሔዊ። ወለአራም።</incipit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2.2">
<locus from="151" to="186"/>
<title type="complete" ref="LIT3500Chroni" xml:lang="gez">ሕጹጻነ፡ ነገሥተ፡ ይሁድ፡ ፪</title>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i3">
<locus from="188" to="201"/>
<title type="complete" ref="LIT1377Bookof" xml:lang="gez">ዘዕዝራ፡ ፪</title>
<textLang mainLang="gez"/>
<listBibl type="text">
<bibl>
<ptr target="bm:Dillmann1894VetTest"/>
<citedRange unit="page">194–219</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i4">
<locus from="201" to="210"/>
<title type="complete" ref="LIT1374Bookof"/>
<textLang mainLang="gez"/>
<note>There are many corrections and no chapter divisions.</note>
<msItem xml:id="ms_i4.1">
<locus from="201" to="210"/>
<title type="complete" ref="LIT3581Bookof" xml:lang="gez">ዘዕዝራ፡ ፫</title>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i4.2">
<locus from="210" to="221"/>
<title type="complete" ref="LIT2070Nehemi"/>
<textLang mainLang="gez"/>
<note>
<ref type="work" corresp="LIT2070Nehemi"/> follows <ref type="work" corresp="LIT3581Bookof"/> without any division.</note>
</msItem>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i5">
<locus from="221" to="229"/>
<title type="complete" ref="LIT2473TobitB" xml:lang="gez">ነገረ፡ መጽሐፉ፡ ለጦቢት፡</title>
<textLang mainLang="gez"/>
<listBibl type="text">
<bibl>
<ptr target="bm:Dillmann1894VetTest"/>
<citedRange unit="page">11–27</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i6">
<locus from="229" to="241"/>
<title type="complete" ref="LIT1701Judith" xml:lang="gez">ዘዮዲት፡</title>
<textLang mainLang="gez"/>
<note>There is no chapter division.</note>
<listBibl type="text">
<bibl>
<ptr target="bm:Dillmann1894VetTest"/>
<citedRange unit="page">28–53</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i7">
<locus from="241" to="250"/>
<title type="complete" ref="LIT1362Esther"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i8">
<locus from="250" to="269"/>
<title type="complete" ref="LIT1376Apocal" xml:lang="gez">ዘዕዝራ፡ ፩</title>
<textLang mainLang="gez"/>
<listBibl type="text">
<bibl>
<ptr target="bm:Dillmann1894VetTest"/>
<citedRange unit="page">353–356</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9">
<locus from="271" to="382"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp" xml:lang="gez">ዜና፡ አይሁድ፡</title>
<textLang mainLang="gez"/>
<!--lengthy discussion of this work by Goldschmidt-->
<incipit xml:lang="gez">በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ዋሕዱ፡ ለሊሁ፡ ዘሥሉስ፡ በአካላቲሁ፡ ንዌጥን፡ ተጸዊነነ፡ በኃይሉ፡ በጽሒፈ፡ ዜና፡
አይሁድ፡ ዘቤተ፡ መቅደስ፡ ዘይዛወግ፡ ስዮሴፍ፡ ወልደ፡ ካርዮን። ወዝክረ፡ ዜናሆሙ፡ ወዜና፡ ነገሥቶሙ፡ ወዘኮነ፡ በመዋዕሊሆሙ፡ እምአመ፡
ሕንፀተ፡ ቤት፡<sic resp="PRS4747Goldschm">፡</sic> ዳግማዊ፡ ወግብአቶሙ፡
ኀቤሁ፡ እስከ፡ ተነስተ፡ ወተፄወዉ፡ እምኔሁ። ወናሁ፡ አስተጋብአ፡ ኵሎ፡ መጻሕፍተ፡ በ፰ክፍል።
።ምዕራፍ፡ ፩፡ እስመ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ፡ ኮነ፡ ይጽሕፍ፡ ዜና፡ በጊዜ፡ ኩነታ፡ ዘመነ፡ <sic resp="DR">አ</sic>ምድኅረ፡ ዘመን፡
እስከ፡ መኅለቀተ፡ ነገር፡ ወበእግዚአብሔር፡ ስንእ።</incipit>
<note>Each book is divided into chapters, <foreign xml:lang="gez">ምዕራፋት፡</foreign>.
Before each chapter the content is usually indicated in red. Most chapters and narrations are
introduced by <foreign xml:lang="gez">ይቤ፡ በዐለ፡ መጽሐፍ።</foreign>. This manuscript's orthography
is very bad, there are changes and corrections on every page.</note>
<msItem xml:id="ms_i9.1">
<locus from="271"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl1"/>
<textLang mainLang="gez"/>
<explicit xml:lang="gez">ወምሕረተ፡ ተሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡
<persName ref="PRS11708Yohannes" role="scribe">ዮሐንስ።</persName>
</explicit>
<!--supplication?-->
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.2">
<locus from="287"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl2"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.3">
<locus from="303"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl3"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.4">
<locus from="319"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl4"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.5">
<locus from="336"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl5"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.6">
<locus from="340"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl6"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.7">
<locus from="353"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl7"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9.8">
<locus from="370"/>
<title type="complete" ref="LIT2598Yosipp#Kefl8"/>
<textLang mainLang="gez"/>
</msItem>
<explicit xml:lang="gez" type="subscriptio">ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ ዮሴፍ፡ ወልደ፡ ካርዮን፡ ካህን፡ ዘየየድዕ፡ ዜና፡ አይሁድ፡ ውስተ፡
ቤተ፡ ዳግማዊ፡ ወዝክረ፡ ነገሥቶሙ፡ <gap reason="omitted" extent="unknown" resp="PRS4747Goldschm"/>
ስብሐት፡ ወአኰቴት፡ ዝማሬ፡ ወዕበይ። ሰጊድ፡ ወክብር፡ ግናይ፡ ወውዳሴ፡ ለእግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ እስከ፡
ዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን። ።
</explicit>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="Codex">
<supportDesc>
<support>
<material key="parchment"/>
</support>
<extent>
<measure unit="folio">382</measure>
<dimensions type="outer" unit="cm">
<height>38</height>
<width>33</width>
</dimensions>
</extent>
<collation>
<note>One guard leaf at the beginning and the end.</note>
</collation>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="3" writtenLines="36"/>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote xml:id="h1" script="Ethiopic">
<seg type="script">Good, delicate handwriting.</seg>
<seg type="rubrication">Chapter beginnings throughout, summaries preceding each chapter as well as beginnings of books and chapters in <ref target="#ms_i9"/>.</seg>
</handNote>
<handNote xml:id="h2" script="Ethiopic" corresp="#e3">
</handNote>
</handDesc>
<additions>
<list>
<item xml:id="e1">
<desc>Remark by <persName ref="PRS8249Ruppell"/> on the front cover, stating that this book, i.e.
<ref type="work" corresp="LIT2598Yosipp"/> was a translation of De Bello Judaico by <persName ref="PRS5772Josephus"/> and that only
one exemplar of it was existing in Ethiopia.</desc>
</item>
<item xml:id="e2">
<desc>There are many emendations and corrections.</desc>
</item>
<item xml:id="e3">
<desc>The name of <persName ref="PRS8249Ruppell"/> is added on the first page.</desc>
</item>
<item xml:id="e4" corresp="#h2">
<locus from="215" to="216"/>
<desc>
<locus from="215" to="216"/> were completely erased and copied again by a later hand.</desc>
</item>
</list>
</additions>
<bindingDesc>
<binding xml:id="binding" contemporary="true">
<decoNote xml:id="b1">Ethiopian binding, wooden boards covered with leather, slightly damaged.</decoNote>
<decoNote xml:id="b2" type="bindingMaterial">
<material key="wood"/>
<material key="leather"/>
</decoNote>
</binding>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origPlace>
<placeName ref="LOC3010Ethiop"/>
</origPlace>
<origDate notBefore="1725" notAfter="1775" cert="low"/>
</origin>
<provenance>This manuscript was bought by <persName ref="PRS8249Ruppell"/> between <date>1831</date> and <date>1834</date> in <placeName ref="LOC3010Ethiop"/>.
It belonged to the <placeName ref="INS0317Frank">Stadtbibliothek Frankfurt</placeName>, but is missing since the end of the World War II, see
<bibl>
<ptr target="bm:Beylot1995Repertoire"/>
<citedRange unit="page">56</citedRange>
</bibl>.</provenance>
</history>
<additional>
<adminInfo>
<recordHist>
<source>
<listBibl type="catalogue">
<bibl>
<ptr target="bm:Goldschmidt1897catalogue"/>
<citedRange unit="page">3–9</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</source>
</recordHist>
</adminInfo>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Encoded according to TEI P5 Guidelines.</p>
</projectDesc>
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Documentation/master/prefixDef.xml">
<xi:fallback>
<p>Definitions of prefixes used.</p>
</xi:fallback>
</xi:include>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords>
<term key="Bible"/>
<term key="OldTestament"/>
<term key="Apocrypha"/>
<term key="ChristianLiterature"/>
<term key="Translation"/>
<term key="ZaMa" cert="low"/>
<term key="Gon" cert="low"/>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="en">English</language><language ident="gez">Gǝʿǝz</language></langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="DR" when="2017-08-14">Created catalogue entry</change>
<change who="SG" when="2017-10-20">minor corrections</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<body>
<div type="edition">
<div type="textpart" subtype="chapter" xml:id="Beginning" corresp="#ms_i9.1">
<ab xml:lang="gez">አዳም፡ አውለደ፡ ሴትሃ። <sic resp="DR">ስ</sic>ት፡ አውለደ፡ ሄኖስሃ። ሄኖስ፡ አውለደ፡ ታይናን።
ቃይናን፡ አውለደ፡ መላልኤልሃ። መላልኤል፡ አውለደ፡ ያሬድሃ። ያሬድ፡ አውለደ፡ ሄኖክሃ። ሄኖክ፡ አውለደ፡
ማቱሳላሃ። ማቱሳላ፡ አውለደ፡ ላሜኅሃ። <sic resp="DR">ለ</sic>ሜኅ፡ አውለደ፡ ኖኅሃ። ኖኅ፡
አውለደ፡ ሴምሃ። ወካምሃ፡
<supplied reason="undefined" resp="PRS4747Goldschm">ወ</supplied>ያፌትሃ።
ወያፌት፡ አውለደ፡ ሆማሃ፡ ወያጎግ፡ ወመደይ፡ ወባዋን፡ ወዮባል፡ ወያስሕ፡ ወኔራስ፡ ወሆም፡ አውለደ፡ እስከርሃ፡
ወረተቀብ፡ ወበግርማ፡
<sic resp="PRS4747Goldschm">ወባዋን፡</sic>
ወባዋን፡ አውለደ፡ አልበስታ፡ ወበርሴስ፡ ወከይተም፡ ወጸደይተም፡ እሙንቱ፡ እምነገረ፡ ውሉደ፡ ያፌት።</ab>
</div>
<div type="textpart" subtype="chapter" xml:id="Meraf3" corresp="#ms_i9.1">
<note xml:lang="gez">ምዕራፍ ፫፡</note>
<ab xml:lang="gez">
<supplied reason="undefined" resp="PRS4747Goldschm">ምዕራፍ ፫፡ ይቤ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ፡</supplied>
ወሶበ፡ ዘረዎሙ፡ እግዚአብሔር፡ ወፈላጦሙ፡ ሖሩ፡ ደቂቀ፡ ከይታም፡ ኀበ፡ ምድረ፡ አስባንያ፡ ወነበሩ፡ ህ<sic resp="DR">ዮ</sic>፡ በፈለገ፡
በብሮን፡ ወሖሩ፡ ደቂቀ፡ አኖፋል፡ ኀበ፡ ምድረ፡ ቦስያ፡ ወነበሩ፡ ህየ። ወደቂቀ፡ ዮባል፡ ሐነፁ፡ ሀገረ። ወሰመይዋ፡
ሰባንያኑ፡ በስመ፡ ሐናፂሃ፡ ዘሐነፃ፡ ወኮኑ፡ ከይተም፡ ይፈቅዱ፡ ከመ፡ ይትሐመው፡ እኅወ፡ አቡሆሙ፡ ደቂቀ፡ ዮባል።
ወየኃሥሡ፡ እምኔሆሙ፡ ከመ፡ ያስተዋስብዎሙ፡ አዋልዲሆሙ፡ ወኮኑ፡ ደቂቀ፡ ዮባል፡ ይትዔበዩ፡ ላዕሌሆሙ፡
ወኢፈተዉ፡ አስተዋስቦቶሙ፡ እምድኅረ፡ ኅዳጥ፡ ዓመታት፡ ወፅኡ፡ ደቂቀ፡ ዮባል፡ በጊዜ፡ ማእረር፡ ከመ፡ ይእርሩ፡
ዘርኦሙ። ተዓርቀት፡ ሀገረ፡ ሰባንያኑ፡ እምነ፡ እደው። ወተጋብኡ፡ ብዙኃን፡ እምከይተም፡ ወሖሩ፡ ሀገረ፡ ሰባንያኑ፡
ወቦእዋ፡ ወፄወው፡ ዘረከብዎን፡ እምአዋልድ። ወወሰድዎን፡ <sic resp="DR">ኅ</sic>በ፡ ማኅፈዶሙ፡
ዘኅኑፅ፡ ውስተ፡ ደብር፡ ልዑል። ወሶበ፡ አእመሩ፡ ደቂቀ፡ ዮባል፡ በውእቱ፡ ጊዜ፡ ሖሩ፡ ፍጡነ፡ ኀበ፡ ከይተም፡ ይፅብእዎሙ፡
ወኢክህልዎሙ፡ ወተአተቱ፡ እምኔሆሙ፡ በይእቲ፡ ዓመት። ወተመይጡ፡ ኀቤሆሙ፡ በካልእ፡ ዓመት። ወሶበ፡ አእምሩ፡
ከይታም፡ ምጽአቶሙ፡ ነሥኡ፡ ውሉደ፡ ዘወልድዎሙ፡ እምደቂቀ፡ ዮባል፡ በውእቱ፡ ጊዜ፡ ወአዕረግዎሙ፡ ላዕለ፡ ቅጽረ፡
ሀገር። ወእምዝ፡ ይቤልዎሙ፡ ለደቂቀ፡ ዮባል። ንሕነ፡ ኢንፈቅድ፡ ተፃብኦተክሙ። ወእመሰ፡ ጸባእክሙነ፡ ትፀብኡ፡
ውሉደክሙ፡ ወአሕማወክሙ፡ እለ፡ እሙንቱ፡ ቅሩባን፡ ሰብእ፡ ለክሙ፡ ወተአተቱ፡ ደቂቀ፡ ዮባል፡
እምተፃብኦቶሙ፡ ወተግኅሡ፡ እምኔሆሙ።</ab>
</div>
<div type="textpart" subtype="chapter" xml:id="End" corresp="#ms_i9.8">
<ab xml:lang="gez">ወኢንክል፡ ናደኅን፡ ረበናቲነ፡ እምተሞቅሐ፡ ወአንስቲያነ፡ ወውሉደነ፡
እምፄዋዊ። ወኢንወልጥ፡ ውሉደ፡ መቅደስ፡ በአክሕሎ፡ ፀር፡ ወርኩሳን፡ እምኔሆሙ፡ አላ፡ ንቅትሎሙ፡
ንሕነ፡ <!--to be checked--> እምቅድመ፡ ይማኡነ፡ እስመዝ፡ ይከውን፡ ለነ፡ ከመ፡ ቍርባን፡ ሥሙር፡ ዘውኩፍ፡ በኀበ፡
<sic resp="DR">ኦ</sic>ግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል። እመሰ፡ ቀተልኖሙ፡ ወቀበርነ፡
አብድንቲሆሙ። ወእምድኅረዝ፡ ንወፅእ፡ ለቀትለ፡ ፀርነ፡ እስከ፡ ንትቀተል፡ ወንመውት፡ በእዘዝነ፡
ወበዕበይነ፡ ኢናስተዓሪ፡ ዘንተ፡ ኀበ፡ ተውላጡ። ይቤ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ። ወሶበ፡ ስምዑ፡ እደው፡ እላ፡ ምስሌሁ፡
ነገረ፡ አልአዛር፡ ተወክፉ፡ ወፈተዉ። ወእምዝ፡ አስተጋብኡ፡ አንስቲያሆሙ፡ ወውሉዶሙ፡ ወሐቀፍዎሙ፡
ወሰአምዎሙ፡ ወይቤልዎሙ፡ ታፈቅሩኑ፡ መዊተ፡ በምድርክሙ፡ ወበሀገርክሙ፡
ወ<sic resp="DR">ባ</sic>ሃይማኖትክሙ፡
ወእዘዝክሙ፡ አው፡ ትሙቱ፡ ተፄወዌ፡ በእደ፡ ፀር፡ በካልእ፡ ሀገር፡ እምብሔርክሙ፡ ምስለ፡ ነኪር፡ ዘኢኮነ፡
እምሰብአ፡ ሃይመኖትክሙ፡ እምድኅረ፡ ርኢክሙ፡ በነፍሳቲክሙ፡ ዘትጻልኡ። ይቤ፡ በዓለ፡ መጽሐፍ።
ወኃረዩ፡ ሞተ፡ በምልኦሙ፡ በመካናቲሆሙ፡ ወሠምሩ፡ ዘንተ፡ ወአኃዙ፡ በኑኃ፡ ሌሊት፡ ይላሀዉ፡ ወይብክዩ፡
ወይሰነዓሉ፡ በበይናቲሆሙ። ወሶበ፡ ኮነ፡ ተፍጻሜተ፡ ሌሊት፡ ነሥኡ፡ እደው፡ ኵሉ፡ አንስቲያሆሙ፡ ወውሉዶሙ፡
ንኡሳነ፡ ወዐቢያነ፡ ወቀተልዎሙ፡ ወወገርዎሙ፡ ውስተ፡ ዓዘቅት፡ ወወደዩ፡ መሬተ፡ ላዕሌሆሙ። ወእምዘ፡
መጽኡ፡ ኀበ፡ ሠራዊተ፡ ሮም፡ እንዘ፡ ይትፌሥሑ፡ ወኢኀደጉ፡ ተፃብኦ፡ እስከ፡ ተቀትሉ፡ በምልኦሙ።
ወእምድኅረ፡ ቀተሉ፡ እምሮም፡ ሰብአ፡ ብዙኃነ፡ ፈለሱ፡ እምዓለም፡ እንዘ፡ የአምኑ፡ እስመ፡ በገብርዎሰ፡
ወመጠዉ፡ ነፍሳቲሆሙ፡ ለሞት፡ በእንተ፡ ትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡
ክቡር<supplied resp="DR" reason="undefined">:</supplied> ወልዑል፡ ቀኒዖሙ፡ ለሃይማኖቱ፡
ወለመቅደሱ፡ ወኢሞእዎሙ፡ ፀሮሙ፡ ወኢፄወዉ፡ ፩እምኔሆሙ። ።
</ab>
</div>
</div>
</body>
</text>
</TEI>