/
BAVet62.xml
352 lines (339 loc) · 19.3 KB
/
BAVet62.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"
?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Schema/master/tei-betamesaheft.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" xml:id="BAVet62" type="mss">
<teiHeader xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Malkǝʾ-hymns to Our Lady Mary, to St Peter and Paul, Taʾamḫotā la-Māryām, protective prayers, excerpt of rhymed invocation and of a miracle of St George</title>
<editor key="MV"/>
<editor role="generalEditor" key="AB"/>
<funder>Akademie der Wissenschaften in Hamburg</funder>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik</authority>
<pubPlace>Hamburg</pubPlace>
<publisher>Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft</publisher>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">
<p> This file is licensed
under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. </p>
</licence>
</availability>
<date>2017-03-07T14:56:12.552+02:00</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc xml:id="ms">
<msIdentifier>
<repository ref="INS0003BAV"/>
<collection>Aethiopici</collection>
<idno facs="https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.62/manifest.json">Aeth. 62 </idno>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary/>
<msItem xml:id="ms_i1">
<locus from="1r" to="8v" facs="0002"/>
<title type="incomplete">Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary</title>
<note>The beginning is missing, the text begins abruptly.</note>
<incipit xml:lang="gez">
<choice>
<sic>ከነ፡</sic>
</choice> ዘይሰምያ፡ ነገ<gap extent="unknown" reason="lost"/> ኃቤ<gap extent="unknown" reason="lost"/>
ዘነገደ፡ ይረ<gap extent="unknown" reason="lost"/> ዘ<gap extent="unknown" reason="lost"/>
<choice>
<sic>ሰለም፡</sic>
</choice>
ለአዕ<supplied reason="lost">ይ</supplied>ንት<gap extent="unknown" reason="lost"/> ርግብየ፡ ሰሎሞን፡ አንቲ፡ ውእቱ፡
ዘኢ<supplied reason="lost">ተ</supplied>ኵሕላ፡ <choice>
<sic>በእሞን፡</sic>
</choice> አማን፡ በአማን፡ ምስካይ፡ ወግዕዛን። <choice>
<sic>ሰለም፡</sic>
</choice>
ለማር<supplied reason="lost">ያ</supplied>ም፡ እንተ፡ በክልኤ፡ ድንግል፡ ወለቶሙ፡ አንቲ፡ ለእስራኤል፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
እስእለኪ፡ ማርያም፡ ዕፅውት፡ <choice>
<sic>ሕሕውት፡</sic>
</choice> አኮ፡ ዘእስእለኪ፡ ከመ፡ ደቅስዮስ፡ ሲመተ፡ ዳእሙ፡ ኢታርእይኒ፡ ዘሲኦል፡ <choice>
<sic>ፍኖት፡</sic>
</choice>
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i2">
<locus from="9r" to="21r" facs="0010"/>
<title type="complete" ref="LIT2937RepCh218">Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary</title>
<note>The text was composed by
<persName ref="PRS2334BaedaM">
<roleName type="title">ʾaṣe</roleName> Baʾǝda Māryām</persName>.
</note>
<incipit xml:lang="gez">
<choice>
<sic>ሰለም፡</sic>
</choice>
<choice>
<sic>ሰለም፡</sic>
</choice> ለኵሎን፡ መልክዕኪ፡ እመ፡ እግዚአብሔር፡ እምየ፡ እግዝእትየ፡ ማርያም። ዓዲ፡ ሰላም፡
ለክልኤ፡ ማሕተመ፡ ድንግልናኪ፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
<choice>
<sic>ሰለም፡</sic>
</choice>
<choice>
<sic>ሰለም፡</sic>
</choice> ለኵሎን፡ መልክዕኪ፡ እምቅድመ፡ ዓለም፡ ወልደ፡ <choice>
<sic>አምለክ፡</sic>
</choice>
ለከዊነ፡ እሙ፡ <add place="inline">
<supplied reason="omitted">ኃረየኪ፡</supplied>
</add> እምውሉደ፡ ሰብእ፡ አልቦ፡ ከማኪ፡ ማርያም፡ ድንግል፡
<choice>
<sic>በሕልናኪ፡</sic>
</choice> ወስጋኪ፡ አባግዓ፡ ወንጌል፡ ሕዝብኪ፡ ባርኪ። <add place="inline">
<supplied reason="omitted">በእዴኪ።</supplied>
</add>
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i3">
<locus from="21v" to="25r" facs="0023"/>
<title type="incomplete">Malkǝʾ-hymn to St Peter and St Paul</title>
<note>The beginning is missing; the text begins abruptly.</note>
<incipit xml:lang="gez">
ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ለእግዚአብሔር፡ ተማከሩ፡ በእኪቶሙ፡ <choice>
<sic>ነዊሕ፡</sic>
</choice> ዓንቀፀ፡ ደናግል፡ ሰበሩ፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
እምድንግል፡ እመስቀል፡ አይኑ፡ ይከብር፡ ድንግልኒ፡ ወላዲቱ፡ መስቀልኒ፡ ዓራተ፡ ሞቱ፡ እስመ፡ ክልኤሆሙ፡ <choice>
<sic>ዕሩየን፡</sic>
</choice>
<choice>
<sic>እሞንቱ፡</sic>
</choice>
በከመ፡ ይቤ፡ ነቢይ፡ በአውታር፡ ዓሰርቱ፡ አሓዜ፡ ዓለም፡ ዝንቱ፡ ባሕቲቱ፡ እፎኬ፡ ባሕቲቱ፡ ከመ፡ ሰብእ፡ ሞቱ።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i4">
<locus from="25v" to="69r" facs="0027"/>
<title type="complete" ref="LIT4298Taamho"/>
<explicit xml:lang="gez">
ወሊተኒ፡ ለገብርኪ፡ ተክለ፡ ብርሃን፡ <choice>
<sic>ረስዪኒ፡</sic>
</choice> እኩን፡ ድርገተ፡ ምስሌሆሙ፡ ምስለ፡ ኄራን፡ መሃይምናን፡ ለዓለመ፡ ዓለም። አሜን፡ አሜን፡ ወአሜን። ለይኩን፡
ለይኩን። ለይኩን።
</explicit>
<note>The name of the owner of the book <persName role="owner" ref="PRS11475TaklaBe">Takla Bǝrhān</persName> (perhaps the same as
<persName ref="PRS11229TaklaBe"/>) is written in the supplication formula at the end of the text.</note>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i5">
<locus from="69r" to="70r" facs="0070"/>
<title type="incomplete" ref="LIT4138Prayer">Untitled prayer</title>
<!-- Same incipit as in BAVet24#i11.11; Cp. also LIT4005Salota (probably not the same prayer) in BLadd16245 -->
<explicit xml:lang="gez">
በዝንቱ፡ ኅቡእ፡ ስሙ፡ ተማሕፀንኩ፡ <choice>
<sic>አና፡</sic>
</choice> ገብርከ፡ <del rend="erasure">
<supplied reason="lost">ተ</supplied>ክለ፡ ብርሃን፡</del>
ክርስቶ
</explicit>
<note>The text ends abruptly. The name of the owner of the book <persName role="owner" ref="PRS11475TaklaBe">Takla Bǝrhān</persName> (perhaps the same as
<persName ref="PRS11229TaklaBe"/>) is written and erased in the supplication formula at the end of the text.</note>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i6">
<locus from="71r" to="73r" facs="0072"/>
<title type="incomplete" ref="LIT4137Prayer">Protective prayer against the demon ʾAnāse</title>
<note>The beginning is missing, the text begins abruptly.</note>
<incipit xml:lang="gez">
<supplied reason="omitted">አ</supplied>ምላኪየ፡ አምላኪተ፡ ለምንት፡ ሐደገኒ፡
</incipit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i7">
<locus from="74r" to="82v" facs="0075"/>
<title type="complete">Rhymed praise to Our Lady Mary</title>
<note/>
<incipit xml:lang="gez">
በእንቲአኪ፡ ለሙሴ፡ ዘተናበቦ፡ በእንቲአኪ፡ ለሙሴ፡ በደብረ፡ ሲና፡ ዘተናበቦ፡ በእንቲ<supplied reason="lost">አ</supplied>ኪ፡ ለሙሴ፡ ዕላተ፡ ሕግ፡ ወሀቦ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ መቅለሊት፡ ለዘ፡
ዓጸቦ፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
ለእለ፡ ነአምን። መንግሥታ። ለእለ፡ <choice>
<sic>ንሰብሕ።</sic>
</choice> ስብሓታ። ይርከበነ። በረከታ። ትመግበነ። በረድኤታ። አመ። ይከውን። ቅስት። ወሐተታ። ለዓለመ። ዓለም።
</explicit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i8">
<locus target="#83r" facs="0084"/>
<title type="incomplete">Excerpt of a rhymed invocation</title>
<incipit xml:lang="gez">
<choice>
<sic>ሱባዔ፡</sic>
<corr resp="PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran">ስባሔ፡</corr>
</choice> ወኢዝንጋዔ።
</incipit>
</msItem>
<msItem xml:id="ms_i9">
<locus target="#83v" facs="0085"/>
<title type="incomplete">Excerpt of the rhymed story of St George's miracle</title>
<incipit xml:lang="gez">
ቢሮታዊት፡ ወለት፡ ኪያከ፡ ተአሚና፡ ልደራጎን፡ አርዌ፡ ሰሐበቶ፡ ዲበ፡ ዘባና፡
</incipit>
<explicit xml:lang="gez">
አንሰ፡ አአምን፡ ገሃደ፡ ጊዮርጊስ፡ አቡየ፡ ከ
</explicit>
<note>The end is missing, the text terminates abruptly.</note>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="Codex">
<supportDesc>
<support>
<watermark/>
<material key="parchment"/>
</support>
<extent>
<measure unit="leaf">83</measure>
<measure unit="quire"/>
<measure unit="leaf" type="blank">48</measure>
<locus target="#8v #16v #33v #34v #35v #36v #37v #38v #39v #40v #41v #42v #43v #44v #45v #46v #47v #48v #49v #50v #51v #52v #53v #54v #55v #56v #57v #58v #59v #61v #62v #63v #64v #65v #66v #67v #68v #69v #70v #71v #72v #73v #74v #75v #76v #77v #79v #81v"/>
<dimensions type="outer" unit="mm">
<height>135</height>
<width>101</width>
</dimensions>
</extent>
<foliation>
</foliation>
<collation>
<signatures>
<note>
The quire structure cannot be established due to the conditions of the manuscript.
</note>
</signatures>
</collation>
<condition key="deficient">
Some leaves are possibly missing with loss of text.
</condition>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="1" writtenLines="12 16">
</layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote xml:id="h1" script="Ethiopic">
<seg type="script">Written in mediocre handwriting.</seg>
<date notBefore="1500" to="1599"/>
<seg type="ink"/>
<desc>
Some palaeographical features:
ቆ, ቶ, ዐ, የ, ደ, and ጸ are of angular shape;
በ is of squared shape;
the left strokes of ሰ and ዘ are slightly slanted;
ቍ is written without the linking line.
</desc>
<seg type="rubrication"/>
</handNote>
</handDesc>
<decoDesc>
<decoNote type="band" xml:id="d1">
<locus target="#9r" facs="0010"/>
<desc> Ornamental band with interlaces outlined in black on the incipit page of <ref target="#i2"/>.</desc>
</decoNote>
</decoDesc>
<additions>
<list>
<item xml:id="e1">
<desc>The shelfmark of the Vatican Library <q xml:lang="la">Vat. 62 Aethiop.</q> is written on the cover, together with the coat of arms of
pope <persName ref="PRS6258LeoXIII"/> and of the librarian <persName ref="PRS11256PitraGB"/>.</desc>
</item>
<item xml:id="e2">
<locus target="#1r" facs="0002"/>
<desc>Notes written in Arabic within a frame outlined in black ink: <q xml:lang="ar">يا رب عبد الاس</q>, <q xml:lang="ar">غبريال</q>,
and <q xml:lang="ar">٢٥</q>.
</desc>
</item>
<item xml:id="e3">
<locus target="#60v"/>
<desc>Pen trial.</desc>
</item>
</list>
</additions>
<bindingDesc>
<binding contemporary="true">
<decoNote xml:id="b1">Two covers of red leather.</decoNote>
<decoNote xml:id="b2" type="bindingMaterial">
<material key="leather"/>
</decoNote>
<decoNote xml:id="b5"/>
</binding>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origPlace>
</origPlace>
<origDate notBefore="1500" notAfter="1599"/>
<note/>
<note>
</note>
<p/>
</origin>
</history>
<additional>
<adminInfo>
<recordHist>
<source>
<listBibl type="catalogue">
<bibl>
<ptr target="bm:GrebTiss1935Codices"/>
<citedRange unit="page">235-238</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
</source>
</recordHist>
</adminInfo>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Encoded according to TEI P5 Guidelines.</p>
</projectDesc>
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/Documentation/master/prefixDef.xml">
<xi:fallback>
<p>Definitions of prefixes used.</p>
</xi:fallback>
</xi:include>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<particDesc>
<listPerson>
<person>
<persName ref="PRS11475TaklaBe" role="owner"/>
</person>
<person role="donor"/>
<person role="other"/>
</listPerson>
</particDesc>
<textClass>
<keywords scheme="#ethioauthlist">
<term key="Prayers"/>
<term key="Poetry"/>
<term key="Magic"/>
<term key="Hagiography"/>
<term key="Miracle"/>
<term key="ChristianLiterature"/>
<term key="Paks2"/>
</keywords>
</textClass>
<langUsage><language ident="gez">Gǝʿǝz</language><language ident="la">Latin</language><language ident="ar">Arabic</language></langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="MV" when="2017-03-07">Created catalogue entry</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:base="https://betamasaheft.eu/">
<body>
<ab/>
</body>
</text>
</TEI>