Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Localization project #123

Open
1 task done
Megver83 opened this issue Nov 5, 2021 · 14 comments
Open
1 task done

Localization project #123

Megver83 opened this issue Nov 5, 2021 · 14 comments
Labels
enhancement New feature or request

Comments

@Megver83
Copy link

Megver83 commented Nov 5, 2021

Avoid duplicates

  • This enhancement request has not already been raised before

Is your feature request related to a problem? Please describe.

Not everyone knows english :P

Or at least not all potential users. I live in Chile and we use Moodle in my university. This software is great and wanted to recommend it to my classmates, but most of them don't speak english.

Describe the solution you'd like

Add translations by creating a localization project. There are actually many platforms for this, e.g. Transifex. I recommend using a decentralized one.

Describe alternatives you've considered

None

Additional context

None

@Megver83 Megver83 added the enhancement New feature or request label Nov 5, 2021
@Megver83
Copy link
Author

Megver83 commented Nov 8, 2021

Btw, I volunteer myself for the spanish translations

@Ectalite
Copy link

I can translate it to French.

@C0D3D3V
Copy link
Owner

C0D3D3V commented Nov 11, 2021

Sounds very very good, I will prepare everything in the next few days so that the translation can take off.

@daniarla
Copy link
Contributor

I'm a bit late to the party but I would love to help with the Spanish translation!

@C0D3D3V
Copy link
Owner

C0D3D3V commented Dec 1, 2021

You're not late to the party, the party hasn't even started yet. I didn't get around to making the preparations the last days, but I'll get to it soon (assuming no one does it before me :D). I will write here all details about it as soon as it can start.

@Megver83
Copy link
Author

Megver83 commented Dec 5, 2021

There's a plus: you can create a bot which updates the translations for you. At least, by looking at nextcloud-client commits, seems like they use a transifex bot

@daniarla
Copy link
Contributor

daniarla commented Dec 8, 2021

The 2 methods to localization that I know of are:

@daniarla
Copy link
Contributor

daniarla commented Feb 1, 2022

Just wanted to point out that I found https://weblate.org/ an open source alternative to crowdin.

@AlexMeier99
Copy link

AlexMeier99 commented Feb 3, 2022

Just wanted to point out that I found https://weblate.org/ an open source alternative to crowdin.

There's the public instance weblate.bubu1.eu witch is used by (parts of) the German F-Droid community.

The organization running weblate offers a free plan to open source projects for their official instance at hosted.weblate.org. Many of the big open source projects (F-Droid, NewPipe, GuardianProject, Calyx OS, ...) are using this service successfully since many years.

Compared to proprietary plattforms like Crowdin or Transifex a user account is not mandatory to contribute translated strings.

I'd like to highlight that crowdin is using an "experimental" pricing plans or in other words I may change at any given time...

(Full disclosure: I'm not affliated with any of the named organizations in any way. However I did use all of the named platforms for a signifcant amount of time to translate strings for open source projects)

@AlexMeier99
Copy link

I'd like to suggest using gnu gettext -> .po files as these the required library is shipped with Python.

Please also see the weblate docs for further insights.

@Megver83
Copy link
Author

@C0D3D3V what's the status of this issue?

@C0D3D3V
Copy link
Owner

C0D3D3V commented May 29, 2022

I still have not started with it :(
If someone has time for it, feel free to start with it :) If so, just inform here the others, so we do no duplicated work.
It should not be to time costly to make the needed changes, I just had not the motivation for it :/

@daniarla
Copy link
Contributor

Hey! Just a thought, if you are implementing a graphical interface (#176) and you have to add text, it would be nice to choose a way of supporting translations so you don't have to re write all the text later.

You only need to choose a platform and I can start looking into it.

@C0D3D3V
Copy link
Owner

C0D3D3V commented Feb 14, 2023

I considered this when I searched for a GUI library. I guess QT should have enough options for localization. QT also offers an own tool for translations.
That will not work together with the CLI translations but I hope the tools for QT are fine. After we have added a GUI I think the CLI will also be no longer so importent and probably can stay in english.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
enhancement New feature or request
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants