New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
kielikurssit #5779
Comments
Myös kielimatkat. Osittain kielimatkoja ja kursseja määritellään eri tavoin, käytännössä kuitenkin nimityksiä käytetään ristiin. Voisi ehkä myös ottaa kielikurssit ja kielimatkat, tai kielimatkat KÄ kielikurssit (matkat). |
Toisessa merkityksessä ehkä kielikurssit (oppimateriaali(t)). |
Språkresor (kielimatkat) on kyllä ruotsiksi erillinen käsite ("resa till visst land för intensiv undervisning i landets språk"), ja sekin olisi hyvä erillisenä (löytyy myös SAOssa). Kielikurssit tapahtumina voisi olla RT. Språkkurs-sana taas viittaa kyllä nimenomaan kurssiin, eikä kurssimateriaaliin, mutta jos halutaan molemmat merkitykset, siis sekä oppimateriaalit että kurssit (tapahtumina) voidaan varmaan laittaa toiselle "språkkursmaterial" tms. Sen sijaan ruotsiksi ei voida laittaa niin että språkkurs ja språkresa olisi sama asia, koska sitä ne eivät ole, esim. monet kansanopistot järjestävät kielikursseja ja niissä ei matkusteta mihinkään. Språkkurs on tavallinen ilmiö, johon kaikenikäiset osallistuvat, mutta kielimatkalle lähteminen taitaa olla harvinaisempaa (ja yleisintä nuorten keskuudessa). |
Käytetty Melindassa yli 6000 kertaa, enimmäkseen muototerminä oppimateriaaleille. Näille kielikurssit (oppimateriaalit) olisi ongelmaton muoto. Ulkomaille suuntautuvista kielikursseista käytetään sekä nimeä kielimatkat, että kielikurssit. Ainakin osittain nämä tarkoittavat vähän eri asioita, kielimatka on ohjatumpi kuin kielikurssi. Nämä voisi kuitenkin yhdistää joko kielikurssit (matkat) TAI kielimatkat KT kielikurssit (matkat). Ongelmallisin ovat oppilaitosten järjestämät kielikurssit, pelkkä tarkenne (kurssit) ei erota ulkomaille suuntautuvista. |
Sv. |
Tässä kannattaisi varmaan edetä niin, että kielikurssit otetaan SLM-sanastoon ja poimitaan viitteistä ne, joissa termi pitäisi olla 655-kentässä. Sen jälkeen aineistoa jää melko vähän. |
Språkkurser fi. kielikurssit merkityksessä "järjestetty kurssi" puuttuu nyt YSOsta ja kaikkiin Melinda-viitteisiin ei sovi kielimatka- tai oppimateriaali-merkitykset. |
^ Riittäisiköhän kieltenopetus & kurssit? Ok erikseenkin, mutta en oikein keksi tarkennetta erotukseksi kielimatkoista (jotka ovat myös tällaisia kursseja, mutta vain ulkomailla järjestettyjä). Kielikurssit-käsitettä on jäljellä nyt n. 1300 viitettä Melindassa, mutta joukossa on edelleen runsaasti oppimateriaaleja ja jonkin verran kielimatkoja käsittelevää aineistoa. |
Kävisikö kielikurssit (opetus), sv språkkurser? |
kielikurssit (oppilaitokset)? |
Aulin ehdotus ehkä paremmin poissulkee kielimatkat (ei välttämättä ihan kokonaan, koska kyllähän nekin ovat oppilaitosten järjestämiä kursseja). |
Olen nyt aika paljon jo korjannut tätä, käytännössä muuttamalla näihin tapauksiin vain kieltenopetus ja toisinaan lisäksi kurssit. |
Päätös Suljetaan. |
Sv. språkkurser (språkundervisning) ANV språkundervisning |
Ehdotuksen tyyppi
Muutos olemassa olevaan käsitteeseen
preflabel
kielikurssit
Tila
Käsittelyssä
Ehdotettu muutos
Pitääkö jakaa?
Perustelut ehdotukselle
Kielen opiskelun aineistot (jotka ovat kielikursseja) / kielikurssimatkat.
Ehdottaja
Mirja Anttila
Ehdottajan sähköpostiosoite
mirja.anttila@helsinki.fi
The text was updated successfully, but these errors were encountered: